[9] Regelo—title of a literary magazine.
Lina's sleeping apartment opened from this room; surprising neatness and order reigned in every part of the little sanctuary; and the snow-white curtains of the bed and windows pleasantly contrasted with the dark, polished floor. The airy windows opened on the garden, from whence the large harvest roses peeped in. A pretty brass cage, with a canary bird, hung on the wall; and whenever its mistress appeared, the little tenant would sing as if its small heart were going to burst. Beyond this room was an ante-chamber which opened into the old gentleman's apartment, which we will not disturb, as he is still asleep.
In the opposite wing of the building were the guests' chambers, the kitchen, servants' rooms, and store-rooms; and beyond these was a pavilion, provided with comfortable seats, in the centre of which a fountain played; and here the host was wont to sit and smoke with his guests, sheltered equally from sun or rain.
The court-yard was already full of business and activity; the reapers preparing to set out, the old gray-headed labourer leading his oxen with their decorated horns to the well; the footman was standing at the door of the out-house polishing his master's silver-spurred boots, so that he might have shaved in them. A comfortable odour of soup proceeded from the open kitchen-door, and in a few minutes, our little lady herself stepped across the corridor, and appeared in the court to distribute bread and brandy to the reapers. Her cheeks were flushed, for she had just come from the fire, and a neat white handkerchief was arranged round her head. For the young girls, who were as yet innocent of the virtues of brandy, she had prepared a good warm soup, that they might not go hungry to their work. It was not with any idea of parsimony, but rather to see that each person had sufficient, that she came out herself; and she was never contented till every person had partaken of her gifts. Having wished their young mistress a hearty Aldja Isten (God bless you), the reapers then set out in the greatest good humour, the young lads and lasses singing and jesting, and the elders walking soberly together.
Lina still lingered a few minutes to enjoy the fresh air, and listen to the tinkling bells of the oxen as they disappeared, and then she called her flock of poultry, which had collected round the millstone where the labourers had breakfasted, and distributed their portions also; after which, she returned to the kitchen to superintend the roasting of the coffee for her father's breakfast; for when she left it to the servants, they were sure either to roast it unmercifully, or burn it, or do something else which gave it an unpleasant taste. Covered fireplaces were not yet known in those days—everything was cooked on the flames or hot embers, and consequently the proper management of the fire was then a source of much greater trouble to cooks, who had to guard against smoking, burning, or singeing their dishes; and cooking was at that period a far more difficult business than in these more enlightened times.
Meanwhile, the footman had covered the table, and the old gentleman, being awakened by the rattling of cups and spoons, soon made his appearance in complete attire, with his polished silver-spurred boots, and his fur dolmany thrown across his shoulders; his thick gray hair was uncovered, and a pipe, quite full, in his mouth. The footman wished him "a happy good morning," while three huge greyhounds sprang from under the table to meet him. Having patted and caressed them all, Uncle Gabor walked into the kitchen to light his pipe, well knowing that he should find his daughter there. Linka's hands were full, and, as her father entered, she exclaimed, in the sweetest voice imaginable, "Good morning, dearest father; just hold out your hand here one instant, dear papa."
"For what?" exclaimed the old gentleman, holding out his hand at the same time.
It was just that Lina might stoop down and kiss it, for both her hands were occupied.
The old gentleman patted his daughter's face, and then, taking a bride's eye (a bright-burning ember) between his fingers from the fire, he lit his pipe and stood watching Lina's operations. When breakfast was ready, Lina prepared her father's coffee; she knew exactly how black and how sweet to make it, and the old gentleman was so spoilt in this respect, that he could never drink coffee except at home.
We have now seen the little lady at her various occupations, but we have still to see her when she scolds, for this is infallibly requisite in good housekeeping, and to overlook faults is in itself the greatest fault; but the question is, how to scold that your servants may neither fear nor laugh at you; and Lina could scold both gracefully and agreeably—indeed the manner in which it was done was generally the means of establishing good humour.
While she was sipping her coffee, out of a cup not much larger than a nut-shell, all at once she heard a noise of barking and running in the kitchen, as if some person was hunting her little greyhound.
She immediately jumped up, and ran into the kitchen. "Who is teasing my little dog?" she asked, in a voice of dove-like anger.
The servants all laughed, and the footman, trying to compose his features, replied, "It was Feeske, who was leaping up on the fireplace."
"Well, and must you strike the poor dog for that!—he feels it just as much as you would."
"Nobody beat him, Miss; only he put his head into the milk-ewer, and could not get it out again."
"Yes, because you are all so disorderly.—Come here, little Feeske! You should not have left the milk-ewer on the fireplace—come here, my poor little dog; did these bad people hurt you?"
She was obliged to break the ewer to free the little dog's head.
"Sure it's the pretty ewer that's to be pitied," said one of the servants, laughing.
"Well, I would not let the dog suffer for the sake of a ewer;" and then she returned to her father with a beaming countenance. "Have I not scolded them all well!"
Towards the end of breakfast, the footman entered with the letters and newspapers, which the messenger brought weekly from town.
Uncle Gabor opened the Jelenkor newspaper, and followed Espartero and Zummalacarreguy with great attention, while Linka glanced over the peaceful columns of the Regelo—for it was only in the evening that she had time to read it through. As she opened the last page, her eyes fell on a sonnet, entitled, "To Lina B——ssy." She started as if she had looked into a book of incantations, and closed the paper so suddenly, that the old gentleman, who was just standing before the cannons of a naval engagement, cried out, "What's the matter, my child?"
"Nothing at all, papa," replied Linka, changing colour, "only the paper nearly fell out of my hand."
So far was true. Uncle Gabor hastened back to the engagement, lest anything should have taken place in the mean time.
Lina folded the paper quite small, and thrust it into the pocket of her apron; then, taking up her watering-pot, she glided noiselessly out of the room, and ran into the garden. She was determined not to read the paper. She would either burn it, or put it away where nobody should find it. With this firm intention, she began to water her carnations and violets, all the time turning in her mind where she could most conveniently hide the sonnet—for, after all, it would be very hard-hearted to burn it.
At last she remembered the glass-house, and hastened thither with the intention of putting the paper under one of the great cactus pots. She looked round on entering, to see that she was quite alone. Loneliness is the godmother of every weakness, and when she took the paper out of her pocket she could not withstand the temptation of looking once more into it—nobody would see if she blushed—and, with trembling hands, as if she were committing something very scandalous, she unfolded the paper, and read with a beating heart the lines addressed to her.
The verses were of that kind which our young literature produced about twenty years ago—for we have always had a young literature, which never attained maturity—whose constrained inspirations, insipid taste, and high-sounding problems, had at least this one advantage, that, possessing no feeling at all, they were incapable of exciting any. Lina, blushing deeply, was forced to recognise herself in "the rosebud whose perfume is intoxicating bliss;" as "Heaven's loveliest angel, the night of whose glossy ringlets might form a pall beneath which it were ecstasy to expire, while the sunny radiance of her dark eyes would wake to life again." The sonnet was signed, "Kalman S—s."
Lina knew the youth. She had frequently met him in Sz——, at the county meetings, and having read the lines, she did not think them so very dreadful after all, except of course in a poetical point of view.
As she was still holding the open paper in her hand, a voice called from the garden door, "Miss Lina!"
Starting up, she once more thrust the paper into the pocket of her apron, and, turning very pale, ran to the door.
"Guests have arrived, Miss Lina! make haste home," said the servant, who had been sent for her.
An ancestral conveyance, with three unhappy horses, was standing at the door!
Our readers will guess to whom it belonged.
Lina took the handkerchief from her head, smoothed her hair with her hands, and hastened into the room, where numerous voices were to be heard all talking together with exclamations of joy.
It was just themselves, dear reader; the good-natured country gentleman, the dictatorial lady, our nephew Sandor, and his amiable little brother, Peterke.
They had passed the night in the neighbouring village, for a variety of excellent reasons; of which the principal were, first, that the horses might rest, so as to be able to gallop into Uncle Gabor's court next morning; and, secondly, that the family might equip en gala for the occasion.
The worthy dame wore a large cap decorated with rainbow-coloured ribbons, the border of which encompassed her face, like the portrait of the sun in an almanac. Her dress, of bright-green silk, was short enough to show the embroidered petticoat beneath; a large bronze buckle secured her waist-band almost under her arms, and the tout ensemble was relieved by a silver-coloured shawl with crimson flowers, thrown negligently over her shoulders.
Uncle Menyhert was shaved, and his hair brushed up smartly; his shirt-collar would fain have stood upright, but not having quite enough of starch for that, was obliged to be satisfied with the good intention; his waistcoat had been white piquet, but was now somewhat yellow. A huge watch betrayed itself in his side-pocket, partly by its size, partly by its ticking, which seemed to take part in every conversation, and was worn round his neck by a thick silk cord resembling a sword-belt. Instead of the green attila, he now wore a chocolate-coloured coat, whose long narrow tails nearly reached the ground, and his light Hungarian hose were exchanged for pantaloons of yellow angine, very wide above and narrow below. All this was crowned by a long cylinder hat, which was now placed on the table for universal admiration.
Our nephew Sandor wore his Juratus attila, with a vest of cherry-coloured velvet. It was clear he felt himself a different man in the attila to what he had been in his bonjour. The latter completely cast him down, humiliated, and put him to shame; the attila inspired him with confidence and courage.
He now neither stood behind the stove nor kissed the footman's hand; in short, he had become quite superior to himself, and jested with everybody. This is characteristic of his age: when a youth of that time of life has an inferior coat, he will be sure to get out of your way, to avoid saluting you; whereas if he happens to be satisfied with his appearance, he will cross you on every occasion, and expect you to salute him.
Even the cadet had undergone a change. He had been washed and combed, and boxed into submission. Indeed, at the last station he had undergone a severe chastisement, to prevent any misbehaviour at Uncle Berkessy's; and having cried the whole way thither, he was now tolerably quiet and subdued.
As Lina entered, Aunt Zsuzsi rose, and, running across the room, threw her arms round her neck, to the utter derangement of cap and frill, and, with a face beaming with triumph, she led forward the blushing girl, and introduced her to the other members of her family. "Well, you rascal!" she exclaimed, turning to Sandor with motherly pride, "have we not chosen a fine girl for you, eh? You do not deserve her, I can tell you!"
Our nephew looked at Lina with a rueful smile, as if he had expected something far prettier; but it may have been the extreme tightness of his boots which made it an unpleasant gymnastic exercise to rise from his seat.
This cordial introduction at first surprised Linka, and, with a modest blush, she took refuge beside her father, as if soliciting his protection against such an unexpected attack. The old gentleman, observing her embarrassment, put his arm playfully round her. "No! you shall not carry off my little Linka so easily, my dear niece!" he exclaimed.
"Ah, but we shall indeed," replied Aunt Zsuzsi, "or else we shall leave Sandor with you."
"That's right! with all my heart, I shall be delighted if you will leave both the boys with me. They shall be my sons."
At these words, little Peterke, in great alarm, stationed himself between his father's knees, and began crying out, "I will not be that bacsi's son—take me home, I will stay with tate (daddy)."
Uncle Gabor burst into one of his fearful laughs, while papa lifted up the little urchin, and placed him beside his mother. "Hang on there, my brave boy."
"Never mind," said Aunt Zsuzsi, "when we take him to be married, I daresay he will not cry at being left with a pretty girl. If my uncle had but one little girl more for him!"
"Hush, wife!" interrupted Menyhert, feeling himself called upon to say something wise; "don't you see who you are speaking before? Here is a young innocent girl, who blushes at the very name of marriage; we must not mention these things before the girls, till it comes to their turn. I must say, I think it is a most excellent custom of the Turks not allowing the bride to see her bridegroom"—
But at that instant Menyhert, happening to glance towards his wife's nose, perceived in its evolutions such marked symptoms of displeasure, that he began to stammer, forgot what he had been saying, and finally broke down entirely.
"Shall we go and look at the stud?" said Uncle Gabor.
"With all my heart," replied Menyhert, glad to change the subject, and speculating on the handsome curricle and four which Uncle Gabor would give his daughter on her marriage.
"Meanwhile, I shall go and take a look at the garden," said Aunt Zsuzsi.
"And gather pretty flowers," exclaimed Peterke, springing up.
"No, no, you little fool," said dear mamma, "you must not touch the flowers; but you may catch as many butterflies and beetles as you like."
Sandor seemed undecided whether he should go and look at the horses, or undertake to gather butterflies and beetles too; and Lina waited to see what her father would say, when the prudential Aunt Zsuzsi interposed: "We will leave the young people together; let them amuse themselves speaking, and get acquainted: such innocent intercourse should never be hindered. Come away, fathers."
It was useless to oppose Aunt Zsuzsi's plans, and so the parental society went out together, leaving the young people to get acquainted; and the latter, seeing there was nothing else to be done, resigned themselves to the innocent intercourse.
Linka, having recovered her presence of mind, sat quietly down to her embroidery-table in the window; while Sandor drew himself up, and began admiring a large oil-painting of a pretty shepherdess on the wall opposite, the frame of which seemed to attract his particular notice.
"You are thinking," said Lina, to begin the conversation, "that that portrait is very like me, are you not?"
"Like you?" said Sandor; "ohoho! what an idea!"
"It has much more colour than I have."
"Oh! much more."
"And is much taller than I am."
"Oh! much taller."
Linka began to think that she had at last met some person who was perfectly sincere. "I do not know," she continued, "why that painter should have made me prettier than I am."
Sandor perceived that he had been giving very stupid answers, and hastened to repair his fault. "That is to say, Miss Lina, the portrait is not prettier than you are; on the contrary, it is uglier, for one side of the face is larger than the other."
Lina, perceiving that the young gentleman did not understand painting or perspective, tried another theme.
"You have lived in Pesth, and are no doubt acquainted with some of the poets there?"
"O yes; indeed, there were several students among us who were terrible spendthrifts,10 but I never spent much myself; six florins a month were sufficient for me."
[10] "Spendthrift," In Hungarian kolto, means also "a poet," as the verb kolteni signifies "to poetise," or "to expend."
Linka laughed heartily at what she supposed to be a pun of Sandor's. "Oh! I did not mean that kind of kolto," she exclaimed, "but verse writers."
"Ah, indeed!" replied Sandor, looking vacantly out of the window; "I did not see any such in Pesth."
"But you have read their works? for instance, Vorosmarty."
"O yes, certainly; that was what Kisfaludy wrote, was it not?"
"Ah no! Vorosmarty himself was the author."
"Aha! I know now: it was he who wrote Kisfaludy."
"How you are quizzing me! You cannot make me believe that you do not know the Magyar poets."
"Umph! singular! Well, if I do not know one, I know another; I am very fond of poetry, and I can repeat some verses by heart."
"Pretty ones? Perhaps you will write a few in my album; who are they by?"
"Well, the prettiest are by Vad Janos."
"Vad Janos! and who is Vad Janos?"
"Ah, now! you see you do not know him, although he was poetical præceptora."
"And has he published many works?"
"Why, I believe so. That beautiful poem called 'Spring;' then his 'Ode to a Sausage'—that's a capital thing; and then the 'Maize King's complaint against the Trailing Bean'—ah, that is superb!"
"And where are they all published?" asked Linka humbly.
"Why, in the Hippocrene," replied Sandor confidently.
"And what is that?" asked Lina again, with pious awe.
"It is the name of a newspaper."
"I have never heard of it," sighed the poor girl. "And where does it appear?"
"Why, in Koros."
"And who is the editor?"
"The students write it themselves,11 whoever has the best hand; and then we take it about to all the pretty girls to read—that is, I never brought it to anybody," said Sandor, hastening to justify himself, lest he might be suspected of visiting pretty girls.
[11] This is really done in the smaller towns.
How many are there who never learn anything after they leave school, and grow old with the same ideas they brought from their classes! I had a schoolfellow about fourteen years ago, who could tell a pleasant anecdote pretty well. I met him again this year; we had only exchanged a few words, when he began the old anecdote.
While the two old gentlemen were looking at the stud, Aunt Zsuzsi had stepped into the garden—not exactly to look at the flowers, but to find out what sort of things Lina kept for the kitchen use; while Peterke ran up and down the beds, looking for butterflies and beetles. In the midst of his career, he happened to upset one of the bee-hives; and the bees consequently stung him so furiously, that his whole face was swelled like a bladder, and the eyes almost entirely disappeared. On hearing his cries, mamma ran up, and taking him by the hand, led him into the house. On any other occasion, he would have been severely punished, besides having been stung; but here everybody endeavoured to be sweet-tempered, as if the whole family were made of milk and butter.
This misfortune put an end to the innocent intercourse, and Linka ran away to get something for the dear boy's face. Each person proposed a different remedy—cold and hot applications, oil, brandy, &c. &c. In vain; the swelling still continued, and there was nothing for it but to go to bed.
Linka then went to superintend her kitchen duties, glad to have a few minutes to herself. She had not been long away, however, when sounds of wheels were heard again driving up to the door; but Linka paid no attention to the noise—she was too much occupied with the arrangement of her dishes. This did not prevent the inquisitive servants from running to the window to see who had arrived.
"Oh, Miss Lina," cried one, "what a beautiful calèche! and such a smart coachman!—not like that Matyi. See what beautiful linen sleeves!"12
[12] In summer, the coachman's dress is a coloured vest over a white linen garment with wide sleeves embroidered round the neck and shoulders; also wide linen drawers with fringes, and a broad hat decorated with feathers.
"Oh, Miss Linka!" cried another, "see what a handsome young cavalier has just got down off the box! and now he is helping out a fine lady and a little rosy girl. That is a youth for a bridegroom, Miss Lina."
But Miss Lina was very angry. "What are you all chattering about?" she exclaimed; "you had far better attend to your dishes."
They had scarcely turned from the window, when another sound excited their curiosity. The galloping of a horse was heard in the court; and presently afterwards, a voice, talking in an affected tone through the nose, addressed the old gentleman, who had come to the door to receive his guests.
"Permit me to introduce myself as Kalman Sos," said the horseman, "come to pay my respects"—
As Linka heard these words, she threw the egg-shells into the dish instead of the yolk, and snatching the Regelo from her pocket, without further reflection, she threw it into the fire.
"What have you done, Miss Linka?" exclaimed the portly cook; "all your burnt paper has got into my dishes."
And to put the comble to her distress, the old gentleman entered, his face beaming with pleasure, and, going maliciously up to his daughter, he looked in her face, and smiled knowingly without saying a word, while the poor girl only wished that the floor might open by some miracle and permit her to sink into the cellar.
"Do you want anything, dearest papa?" she ventured at last to ask.
"I do not want you to stay in the kitchen!"
"And why not, dear father?"
"Because you will be sure to salt everything to-day."13
[13] Sos, salt salted.
Poor Linka! if she could have blushed still more deeply she would have done so, for she understood her father's meaning too well; and, moreover, the cook increased her embarrassment, by adding, "Indeed, sir, you will do well to carry off the young lady, for she is not at all like herself, poor thing! and giving us much unnecessary trouble; only a few minutes ago, she put the egg-shells into the pudding instead of the yolk; and then she burnt"—
Lina tried to silence the cook, who, however, only talked the louder—so she was compelled at last to yield; and, taking her father's arm, she made up her mind with a sigh to the great sacrifice of leaving the kitchen and going to her guests. And what a place of refuge the poor girl had often found there on such occasions!
Meanwhile the guests were assembled in the sitting-room. On one side of the sofa sat Aunt Zsuzsi, endeavouring with great vehemence, and frequent application of her finger to the side of her nose, to explain something in an under tone to a mild lady, in whom we recognise Mrs. Tallyai, who was sitting beside her listening patiently to her tales.
Our nephew Sandor sat at the table, evidently a good deal put out by seeing so many strangers; although it never crossed his imagination that he had two rivals among them.
His father sat beside him, administering wise counsel about various matters, such as how to behave when he was addressed, how to sit at table and use his knife and fork, not to put his nail into the salt-cellar instead of the point of his knife, or to wipe his mouth with the table-cloth, or drink the water out of the finger-glass. With these and such-like salutary precepts did good Mr. Menyhert Gulyasi endeavour to enlighten his son, till the poor youth lost all the little courage with which his attila had inspired him.
Opposite Sandor sat Karely Tallyai—a handsome, manly youth, in whose gay countenance and easy manners no holiday restraint was to be seen. He was carrying on a jesting conversation with his sister, the little mischievous Siza, whose roguish eyes were ever and anon glancing at the opposite side of the table, while she constantly discovered something to arrange in her brother's neckerchief or ruffles, or an atom of down to pick off his coat, all of which she did with an air of mysterious prudery, as if "nobody but ourselves" was to remark it.
Last, though not least in his own opinion, stood Kalman the poet, apart from the rest, with his arms folded and his back against an arm-chair, his countenance vainly endeavouring to express unutterable sadness. Such expressions have great effect on young girls—the pale, moonlight face; the secret sigh; the sad smile when others laugh heartily; the retirement to a corner where he can be seen by everybody, when others are amusing and enjoying themselves; the gentle cough now and then—and if asked why, the laying of the hand with pensive calmness on the breast, the speaking of approaching autumn, of falling leaves, and of sweet sleep among those leaves; remarking that the sound of coughing is like knocking at the gate of another world, and such-like poetic similes. All this is certain of success if directed skilfully against a young and inexperienced heart.
Thus the three rival parties were arranged to begin the attack. The family of Gulyasi were no doubt the strongest; they claimed the old gentleman's earlier friendship and former promise, besides which, his own speculations too allotted them the first place.
Kalman considered himself quite dangerous enough to enter the lists in single combat, and without a second, having already opened the attack by pouring forth his secret vows in verse; while the least favourable place fell certainly to Karely. With an honourable heart, and lips that despised flattery, he had also the misfortune to possess a simple-hearted mother, who, instead of clothing her son in every virtue, even exposed his faults, declaring that he was a sad, wild youth, who spent a great deal of money, besides various other misdemeanours which she spoke of in the sincerity of her heart, so that poor Karely might have hung the basket on his arm14 beforehand, as there was every chance of his receiving it.
[14] It was an old custom to present a basket as a mark of refusal to the rejected suitor.
Uncle Gabor entered the room with Lina on his arm, and led her up to Mrs. Tallyai. The young girl kissed her hand, and gracefully saluted the rest of the party. Then the two ladies placed her between them on the sofa, and it was really amusing to see how Aunt Zsuzsi contrived to occupy her whole attention, overwhelming her with praises, flattery, and ill-timed questions, while Mrs. Tallyai had not an opportunity of putting in a single word.
"What a pretty, dear girl! quite a child still, and yet such a good housewife. I saw your garden, quite an example—such cauliflowers! you must know they are my favourite vegetable. I have looked at your preserves, and they do the greatest credit to these pretty little white hands; but I must teach you by and bye to make medlar and grape jelly—when we are at Makkifalva, you know. You never tasted anything better—Sandor is so fond of it! indeed he is fond of all sweets, quite his father's son; but he had not hitherto seen the sweetest of all sweets!—Come, you must not blush so, you naughty girl, though I must confess it is most becoming."
The poor girl was actually sitting on thorns during the whole of this conversation, till, fortunately, Sizike interrupted it by running over and throwing her arms round her neck, which gave Lina an opportunity of withdrawing with her young companion into an adjoining room.
The two girls did not return till they were summoned to dinner, and then they were already per tu. Friendship is very quickly formed between girls, and, notwithstanding the difference of age—for Siza was yet a child—a "holy alliance" had been concluded in a few minutes, and it was evident that Lina looked more favourably on Karely than on Sandor, although Kalman still remained the most dangerous in her regard, and she never ventured to look except by stealth at the hero of the lines, conscious that his eyes were always fixed upon her.
At dinner, the two matrons sat at the head of the table, and Uncle Gabor at the foot, with the two girls at each side of him; Karely sat beside Linka, and Sandor opposite him, beside Siza. The poet sat beside Aunt Zsuzsi, and Menyhert beside Mrs. Tallyai. Soup was served, and the spoon being an innocent weapon, nothing particular took place during its requisition, except that Sandor, observing Kalman hold his spoon between his first finger and thumb, tried to imitate him, and at the first experiment emptied the soup over his coat. Afterwards, when the knives and forks came into requisition, and the first glass of wine began to inspire courage, Menyhert related his own heroic deeds of 1809—a period which Berkessy, on the other hand, did not exactly wish to recall. Kalman began eating with his left hand, and Sandor, desirous of following his example, pitched the meat off his fork into his neighbour's lap. Aunt Zsuzsi then talked of the want of principle in the young men of the capital, on which Kalman asked her if she had seen Janesi Parlagi;15 and then again incurred her wrath by pouring out a glass of water backwards, on which the good lady declared that the next time he did so, she would not drink it.
[15] Janesi Parlagi, a popular play. The question was asked in derision of the "country bumpkin."
Sandor having been desired by his mother not to refuse anything, lest it might offend the young lady of the house, ate and drank of everything that came in his way. The good Eger wine seemed only to renew his vigour in attacking the dishes, inspiring him at the same time with as much confidence as if he were sitting among his Juratus colleagues, opposite the golden flask. He laughed and jested, stumbled into everybody's conversation, played on the bottles and glasses, and threw about balls of bread. At last, in the height of his merriment, he stretched his limbs under the table, and, having reached a little foot opposite, which he took for Lina's, began to press it gently with his own. The foot happened, however, to be Karely's, who, being deeply engaged in conversation with his neighbour, allowed this tender quiproquo to go on unnoticed.
Towards the end of dinner, when hearts and mouths were ever opening wider, that amiable confusion began in which everybody speaks at once, and nobody can hear himself, though he understands his neighbour. As one anecdote gave rise to another, the company laughed till the tears ran down their cheeks; and the ladies entreated the gentlemen not to make them laugh more, as they were already quite fatigued; while the young people laughed too, pretending to join in the joke, although it was something quite different they were laughing about. Reader, would you understand their mirth? You must be young, and in love.
Kalman the poet alone maintained a Parnassus repose of feature. His countenance was never discomposed by a smile, while his eyes were constantly fixed on the young lady of the house, or straight before him—not on Uncle Menyhert, but beyond him on the opposite wall, on which a large mirror was suspended. This mirror seemed to divide his attention with Lina; and to judge by his countenance, he was perfectly satisfied with the appearance reflected within—watching every motion of his hands as he ate his dinner, or picked his teeth.
Nobody seemed to observe him excepting little Sizike, whose mischievous eyes nothing escaped. Her naïve ideas kept the old gentleman in constant mirth; and once or twice he was very nearly breaking out into one of his terrible explosions, when, pointing to Sandor, who was stretching his foot under the table, she whispered: "See, bacsi, the student is disappearing!" in allusion to one of his own stories of a student who disappeared under the table.
The general gaiety had reached its climax, when Kalman rose from his seat, and, drawing his fingers through his hair, filled his glass, and coughed slightly, to signify to the company that he was about to speak.
The noise ceased; each person hushed his neighbour, and endeavoured to assume a befitting length of countenance. The poet gazed around him for a few moments, and then, raising his glass, began:—
"There is a sea, beneath which a lovely pearl lies concealed." . . .
"See, bacsi," whispered Sizike in Uncle Gabor's ear, "how Kalman looks at himself in the glass!"
Uncle Gabor glanced at the poet, whose eyes were fixed intently on the mirror with the most extraordinary self-complacency, totally unconscious of the mirth he excited.
"This pearl," he continued, with great pathos, "is dearer than Cleopatra's far-famed pearl, purer than those in the Brazilian emperor's diadem! To win this gem, it were small sacrifice to descend into the depths of the ocean: to die for it were bliss!" . . . .
"See, bacsi, how he offers himself the glass in the mirror," whispered Sizike again.
Uncle Gabor seemed ready to burst, like an over-heated steam-boiler. His vast chest rose and fell, his face grew purple, he clenched his fists.
Karely, meanwhile, observing that Sandor was pressing his foot very affectionately, and not wishing to leave the kindly intention unresponded to, felt for Sandor's corn, and trod upon it with all his strength.
"Yai!" roared Sandor in the midst of the pearly simile, giving the bottle before him such a push, that the red wine flowed to the opposite end of the table.
This was all that was wanting for Uncle Gabor. The restrained laughter now broke out in all its fury; he threw himself back in his chair, and struck the table till all the bottles danced. The young people laughed too; and the ladies were so startled at the wine which was running towards them, that they retreated from the table. Kalman alone maintained a profound gravity, waiting with dignified mien till the noise had subsided, to continue his speech; but in vain. Three times he made an attempt to recommence; but no sooner did Uncle Gabor look at him, or hear his voice, than the explosion was renewed, which he was utterly incapable of restraining.
Kalman was obliged to sit down at last without finishing his speech. The old gentleman was evidently annoyed, but it could not be helped; if Kalman had spoken from the pulpit, he could not have kept his gravity. To relieve the general embarrassment, Karely took up a glass and added gaily:
"May the pretty pearl of which our friend Kalman speaks long be an ornament amongst us, more especially as it does not grow on a cold shell, but adorns the bosom of a true-hearted son of Hungary, who, instead of salt sea-water, offers all explorers plenty of good Turkish blood!"16
[16] The Eger wine is so called, from the many battles fought there.
"Eljen! eljen!" cried the whole party: even Uncle Gabor heartily clapped his hands in approval. Kalman alone could not forgive Karely, for having followed up the effusion of his brilliant genius with such commonplace wit. But it is vain attempting to say wise things after dinner, and still more vain to expect people to listen to them.
As soon as the company rose from table, Uncle Berkessy invited his guests to drive out in his grounds with him; and all having readily accepted, orders were given to the coachmen from each party.
Menyhert went into the stables, to consult with Matyi as to the possibility of his horses undertaking the drive; and the result being unfavourable, it was agreed, on the promise of a pint of wine Matyi should receive on their return, that the latter was to pretend to be unfit to drive.
Meanwhile the other carriages had driven out, and the ladies were preparing to step in. Kalman brought forward his steed, with its tail cropped à l'Anglaise, and all were ready, when Menyhert appeared coming out of the stables in great wrath.
"What the tartar are we to do? my coachman is so drunk that it is impossible he can drive us. I am shocked to think that this should have taken place here, but I shall turn him off as soon as ever we go home."
"Don't annoy yourself, my good friend," exclaimed Berkessy, "there's plenty of room, and we can arrange so as to take you all in. Your lady will sit beside Mrs. Tallyai; Karely likes driving at all events, and the girls will not object to having a cavalier with them."
Kalman had just got one foot in the stirrup, when hearing that there was a place in the carriage beside Lina, he turned suddenly to Sandor, who was standing beside him admiring the horse, and asked, with amiable condescension, if he liked riding.
"That I do," replied Sandor grinning; "but I have no horse."
"Would you like to ride mine?"
"Really! may I indeed?"
"Most welcome; my back is already tired with riding all the morning, and I can get a place beside one of the coachmen."
It was not necessary to repeat the offer; Sandor put one foot into the stirrup, and, after dancing about a considerable time on the point of the other, succeeded in placing himself in the saddle. The rest of the party had arranged themselves according to Uncle Gabor's directions, and Kalman was fortunate enough to obtain a place in Berkessy's carriage opposite the two girls.
It was only now the company perceived that Sandor had mounted Kalman's horse, on which he made rather a remarkable appearance—his legs being very long, and the stirrups drawn up very short, consequently obliging his knees almost to meet round the horse's neck.
Unfortunately, this horse had the bad habit of rearing whenever he felt a stranger on his back; and he now began by throwing up his head with a strange, drawn-out neigh, backing by degrees, and finally rearing.
Aunt Zsuzsi now started from her seat. "Sandor!" she cried, "you fool! get off that horse directly; you will break your neck."
It would appear unnecessary telling a man to get off a horse whose intention it is to give his rider all possible assistance in dismounting. But Sandor neither heard nor saw; and if we apply the term of "all ear" to an attentive listener, we may perhaps affirm of Sandor that he was "all horse."
The steed, finding that Sandor did not fall off as he intended, neighed once more, and pricking up his ears, made a start for the gate, and then set off full gallop across the garden and over the meadow, bearing his unhappy rider with him, who in despair let go the bridle, and with both hands held fast by the saddle before and behind.
"My son, my son! he will be killed!" shrieked Aunt Zsuzsi, wringing her hands; "will nobody save him?"
"Oh, never fear," said her worthy husband; "he is safe enough, depend upon it, and a throw or two won't break his neck. Did you not see that he spurred the horse purposely? Let us go on, he will soon overtake us."
Whereupon the whips cracked, and the carriages proceeded at a quick pace along the road; Aunt Zsuzsi calling to every person she met, to ask if they had seen her son—nobody hearing her, of course, owing to the noise of the carriages.
Having arrived at Uncle Berkessy's farm, where the harvest was going on, they turned into a beautiful avenue planted on each side with trees; here and there the wheat and barley were in stacks, the maize was still ripening luxuriously, and the golden melon and citronil peeping out among the stubble. But neither corn nor melons had any charms for Aunt Zsuzsi—she could only think of her lost son; till Mrs. Tallyai having suggested the probability of Sandor's having returned home, the good lady became tolerably calm, and was able to estimate the value of each plot of melons, and bushel of corn.
Having amused themselves some time watching the reapers, the party drove home again. Aunt Zsuzsi's first word was to inquire for Sandor; but nobody knew anything about him.
The good lady then gave vent to her lamentations. "I am undone!" she exclaimed, "my son Sandor is lost for ever! One has been nearly stung to death by bees, and now the other is killed by a mad horse. Oh! why did we ever come here at all?—But it is all your fault, you old fool," she continued, turning to her husband; "why did you want to marry your son so young? Now he is gone for ever, and you may go after him yourself, with your ass of a coachman. And you, sir," she added, turning her wrath on Kalman, "how dared you let him mount your confounded horse? where is he now, I ask you?—where is my son Sandor?"
"And where is my horse?" exclaimed the poet, not less alarmed at the idea of Sandor's having carried off his horse, than the good lady at the horse's having carried off her son Sandor.
"Oh, heavens! how am I to go home without my son?" said Aunt Zsuzsi, bursting into tears.
"And how the tartar am I to get home without my horse?" said the sentimental poet, forgetting himself.
Not content with blaming her husband and Kalman, Aunt Zsuzsi included the whole family in her wrath: the girls because they had not taken Sandor with them, and Uncle Berkessy for having allowed him to drink so much wine, as otherwise he never would have dared to mount the horse; and finally, she broke out in invectives against the whole party for standing with their mouths open, instead of running to look for her lost son.
At last Menyhert's patience was exhausted: "What are you yammering about?" he exclaimed; "nobody made this fuss about me when I went to the elections at Raab, when several gentleman were shot there! Never fear! bad money is not so easily lost; depend upon it, he will come back again. They don't steal people in this country, and they won't begin with Sandor; and if the rascal does not return soon, we shall have him advertised."
These cruel words fell with indescribable bitterness on Aunt Zsuzsi's sensitive heart. That a father should speak thus of his lost son! She had no words to reply; but, rushing into the room where Peterke was lying eating cake, she threw herself on her only remaining son, and began sobbing bitterly, on which Peterke turned the cake out of his mouth and began roaring too.
Uncle Berkessy, much annoyed at the good lady's distress, sent messengers in every direction, on foot and on horseback, to search for the lost youth.
Meantime our readers may have no objection to follow too, and see what has become of him.
Having crossed the garden, the steed went full speed across the fields, and out into the highroad, where he continued in full gallop, Sandor having surrendered himself to his fate, wondering whether he should be carried off to Ukrania, as Mazeppa had been before him.
Now and then he ventured to look hastily round, and saw the place they had left always at a greater distance, till at last it disappeared entirely, and only the tower of the village church was to be seen; finally, that too disappeared, and he began to see the towers of some unknown town rising out of the horizon before him.
Now and then he called to the people he met on the road to catch the horse, but they all understood that they were to keep out of the way, taking it for granted that he was riding for a bet, or else that he was a messenger sent for a doctor or fire-engines.
It was six days since the pretty widow had sent Uncle Nanasy abroad to make preparations for her wedding and to assemble her relations. All her orders had been scrupulously attended to. And the estafette whom Julia had sent to recall him having arrived half an hour too late at each place, Uncle Nanasy returned to S—— without having seen him, and entered his niece's apartment with a huge bandbox under his arm.
"Here I am, darling!—I have executed all your orders," he exclaimed; "and here are your bridal dresses—this Varga made, and is it not splendid? And this is from Keresztessy, worthy of an empress! And here is the dispensation in my pocket—and the confections are in that great case outside—and all our relations will be here: went about myself, darling, and invited them all—But what's the matter? You are not pleased with the dresses?"
Julia, trembling with vexation and rage, had pushed away the box violently, and it rolled on the floor, crushing all the finery.
"Take these dresses out of my sight!" she exclaimed, in a voice choked with passion. "I don't want to see them—nor the dispensation, nor confections, nor relations, nor yourself either, you facetious, meddling, old fool!"
Uncle Nanasi's eyes and mouth opened wide at this unexpected reception; his jaws moved, as if endeavouring to articulate, though he was utterly incapable of pronouncing a syllable.
When a man discharges all the business confided to him in the most punctual way possible, just as he expects to receive at least a kiss in return, and instead of it, has a box thrown at his head amid a storm of abuse, what is he to suppose?
Nanasy bacsi was beyond supposition; and, to add to his amazement, his fair niece had thrown herself down on the sofa, and was sobbing bitterly.
At that instant the sound of horses' hoofs was heard in the court, and Julia's maid burst into the room with a look of astonishment, "Miss!—Madam!—gracious lady! Master Kalman's horse!"
"Don't dare to admit him," cried the lady, starting passionately from her seat.
"But it is not Master Kalman, only his horse, with a strange young gentleman."
"Who?"
Who, indeed, but the unfortunate Sandor, who had been carried across the district to the principal town of the neighbouring county, and set down before a strange house half dead with terror and fatigue!
Kalman had been accustomed to visit Julia every day on horseback, and on these occasions the fair lady used to feed the horse with sugar from her own delicate hands, so that when he passed up that street the animal would frequently carry his master perforce into the court of Julia's house, and now, having been six days absent, he had consequently been six days without sugar, and, naturally enough, finding himself unchecked, set off, and never stopped till he arrived in the court of Julia's house, where he stood still, and began neighing for the sugar.
This is the most natural way of explaining the psychology of the circumstance, at least as far as we are capable of comprehending the ideas of a horse.
Sandor tumbled off the horse's back as soon as it stopped, and tottered towards the wall with aching and distorted limbs: presently, he crept up to the door with great difficulty, just as Julia with her maid had appeared on the staircase to see who was there.
"Who are you?—what do you want?—how did you come here?" were the first questions put to the unhappy stranger.
"Don't ask me anything," groaned the horseman. "I am lost—I am dying—my back is broken—put me to bed and call a surgeon. I am just going to die!"
Julia saw with real sympathy that the youth was in great suffering, and, sending her servant immediately in search of medical and surgical aid, she put the tortured adventurer to bed, and bestowed every possible attention which female tenderness could suggest. At last the arrival of the doctors relieved her as to the state of the invalid—assuring her that the young man was only saddle-sick, and that a few hours of rest would put all to rights.
At Gabor Berkessy's, matters became more serious every hour. Mrs. Gulyasi would let nobody draw breath till she had turned out the whole household in search of her son, while she herself wandered about distracted, asking every new comer what they had done with her son! At last she was seized with violent cramps, and was obliged to go to bed to tea and warming-pans.
Poor Lina and Mrs. Tallyai kept watch by her bedside, and never closed their eyes all night; while Menyhert slumbered with a calm conscience in the next room, snoring so loudly that they were obliged to rouse him once in each five minutes for fear of disturbing the invalid.
At last, towards morning, she fell asleep, overcome by fatigue and groaning, and Mrs. Tallyai also sank down on the sofa to get a few minutes' rest, when all at once the footman was heard beating the gentlemen's coats in the corridor.
The two girls ran out eagerly and desired him not to make such a noise, as the ladies had only just fallen asleep.
As the footman retreated with the coats, Sizike observed something lying on the floor, and running over, picked up an open pocket-book, on the outside of which was printed in large golden letters, "Journal," and the initials "K. S."
Who could blame severely two young girls, when the journal of a young man—not entirely without interest in their eyes—had fallen into their hands, that they should be unable to withstand the temptation of peeping just a very little into it? At all events it was very natural. The two girls ran whispering and tittering behind a pillar, and hurriedly turned over the leaves of the mysterious book. It was full of verses; here and there dried flowers, or a forget-me-not of plaited hair peeped out between the leaves, which they carefully replaced, and amused themselves with reading the verses, stifling their laughter as they gaily snatched the book out of each other's hands. Suddenly Lina's eyes fell on some well-known lines. She looked again; they were indeed the very same which she had read the day before in the Regelo, with this slight difference, that they were not addressed to herself, but to Julia Cs——, and instead of dark hair and eyes, these spoke of forget-me-not eyes and golden hair; otherwise it was quite the same—every angel and charmer in its place, the same heartaches, the same readiness to die, and promises to meet in a better world!
Lina felt herself precisely in the situation of a person who accepts a compliment, and then perceives it was intended for another. She hastily closed the Journal and retreated to her room, to hide the blush of shame which covered her face, as if a hundred eyes were turned upon her. For once in her life, a feeling of vanity had crossed her heart; but now she was severely punished for it: all those beautiful similes and sweet words had not been written for her at all, but only translated from fair to dark! She was completely disenchanted.
The sun had already risen, when one of the messengers who had been despatched on Sandor's traces returned, with the consolatory news that he had discovered the young gentleman, and that nothing was the matter with him; on the contrary, he was in excellent hands, under the care of a beautiful lady, who would not let him go until he had entirely recovered from the fatigue occasioned by his ride—meanwhile, she hoped that his worthy parents would come and be her guests until the young gentleman was thoroughly restored.
At this news, Aunt Zsuzsi suddenly came to herself, rose from bed, and ordered her carriage; and without even waiting for breakfast, thanked her host for all his kindness, hurried her husband and little Peterke, with tied-up jaws, into the conveyance, and desired the coachman to drive for life and death to S——. The lad who had brought the message was seated beside the coachman as a guide, having forgotten the lady's name on his way back, but hoped to be able to find the house again.
Uncle Gabor shook hands cordially with Menyhert, who was already in the coach, exclaiming gaily: "But for all this our process must not fall to the ground—liquidum est debitum; and if it cannot be arranged otherwise, we must enforce the execution."
Menyhert laughed heartily, understanding an allusion to the long-promised marriage.
The whole household accompanied the carriage to the road, where they once more parted, and the horses set off as fast as they were able.
Uncle Gabor then returned to the house with his guests; Linka was evidently out of spirits that morning, while Siza could scarcely contain her joy on seeing the Gulyasis set off.
"Miss Lina's sunny countenance is clouded to-day," said the poet in a theatrical tone.
Lina, without condescending a reply, turned to Karely, with whom she began to converse, and they entered the house together.
Kalman was thunderstruck. "Why is Miss Linka so ungracious to-day?" he asked Sizike, who still remained out.
"Oh! did you not hear Mr. Menyhert Gulyasi threaten her father with an execution?"
"Who? the old gentleman?" asked Kalman, much shocked.
Siza had spoken carelessly, without an idea of being believed; but Kalman's look did not escape her quick eye—for at twelve years old she had more sharpness than most people have at forty. Without rectifying the mistake, she answered gravely: "Yes, certainly, old Berkessy; but you must not speak of it to anybody."
"Impossible!" cried Kalman, in great agitation; "he is considered a very rich man."
"Ah! there are many considered rich who are not really so," said Sizike; and, carelessly humming a tune, she tripped into the house.
Kalman paced up and down with folded arms: he was quite confounded. How could he imagine that a child of twelve years old should think of making a fool of him? He might indeed have doubted had he heard it from a grown-up person; but why should a child say such a thing, unless she had heard it from those around her? In that case, it would be better to return to Julia,—people said ill-natured things of her, to be sure, and she was rather volatile and capricious; but at all events she was rich, and very pretty. It might not be so difficult, after all, to begin again: a few well got up scenes—an attempt at suicide if necessary, and all would be right.
A horse was the only thing wanting—perhaps Berkessy would lend him one; and with this hope the poet entered Uncle Gabor's apartment. Berkessy was sitting on a large arm-chair, and Karely was standing before him.
Kalman paused as he approached, to consider how he should arrange his speech so that the old gentleman might suppose, and yet not suppose that it was no longer his intention to propose for his daughter. And here his evil genius again placed a looking-glass before him; and again forgetting himself, he drew up his collar, brushed up his hair, and the "Sir" with which he began his speech was apparently addressed to himself.
Uncle Gabor, who had been observing his strange attitude in the mirror, suddenly burst into one of his uncontrollable fits of laughter, which Kalman was obliged this time to take to himself. He grew red, then pale again, while his lips trembled with rage.
The old gentleman suddenly checked himself, and asked in the gravest tone—"In what can I oblige you, nephew?"
"Sir," replied Kalman, scarcely able to articulate with fury, "I thought—I expected to find in you a cultivated man, who despised the superstition of the last century, which considered a poet as something ridiculous."
"I do not consider poets ridiculous, sir," replied Berkessy gravely, "as the walls of my room and my library will prove, where you may see the portraits and the works of our best authors; but I despise that bastard poetry which sucks the parent stem, and grows green without ever producing fruit. I honour and revere those great minds, uniting brilliant genius with vast study, who fulfil their glorious career to the glory and honour of their country; but to mistake every reed whistle for an Æolian harp, is what I cannot do. The real poet elevates our mind by his ideas, while those who only call themselves so because they invent rhymes can but excite a smile; and if nature has given to my smile a somewhat louder tone than usual, it is not my fault. Really, my dear nephew, the properties I first mentioned are rather rare, while the latter certainly abound—and this you must not take amiss from an old man."
No dictionary hitherto published contains words sufficiently expressive of all that Kalman felt at this moment. To accuse a man of stealing a silver fork, is nothing in comparison of telling him he is a bad poet. At last, after a few moments' silence, he began in a dignified tone: "Sir, if I did not consider that I am in your house"—
"That need not incommode you in the least: in my house the guests are the masters."
"The insult you have offered me should be washed out with my blood," continued Kalman (he did not yet presume to say with anybody's else).
"I am not a surgeon," replied the old man, with quiet sarcasm.
Karely now stepped in between them, and taking Kalman's arm—"Comrade," he whispered, "you are playing a very ridiculous part, in disputing thus with an old gentleman."
"Why has he not a son, that I might demand satisfaction?"
"Take comfort, if that is all you want: I am his son, for I am going to marry his daughter, and I am ready to give you all the satisfaction you desire, but don't let us make a noise about it. I believe you are going home at all events; so, if you will drive with me to S——, we can settle this affair with our friends."
Uncle Gabor did not hear what the young men were saying; and as Karely declared that he was obliged to go to S——, and would take Kalman with him, he was quite satisfied, and ere long the two young men drove away in the Tallyai carriage.
Meanwhile the Gulyasis arrived happily at S——, and were received by the fair widow with the greatest amiability, and conducted to the chamber of the sick youth, in whom Aunt Zsuzsi recognised her lost son. He was reposing on a divan, arrayed in a rich silk dressing-gown, embroidered slippers, and gold-tasselled cap, formerly the property of the fair lady's husband.
Of course, Aunt Zsuzsi remarked nothing of all this at first, she could only see her long-lost son; and falling on his neck, she sobbed passionately for several minutes, after which she poured forth her thanks and compliments to the pretty widow for her son's extraordinary preservation, and the careful attendance bestowed upon him, repeating at least ten times over—"Oh! if my son Sandor had such a wife, I should be at rest as to his fate—I should then be sure of having placed him in good hands!"
Julia smiled charmingly, and brought the worthy family through all her fine apartments—showed them her porcelain, her silver services, and finally her jewellery. Aunt Zsuzsi was beside herself; praised everything to the skies, and scarcely knew what to look at first.
Meanwhile Uncle Nanasy took Menyhert up stairs into his smoking-room, and spoke a great deal of Julia's fortune, of her various merits, and of the brilliant alliance she would make for the first family in the country, and of her late husband's admirable arrangement, allowing his widow a handsome income in case of her marrying again—to all of which Menyhert listened attentively, and the hours passed rapidly away until dinner was announced.
During dinner, the surprise and admiration of the family reached its highest climax. They did not know which to admire most—the meats, or the dishes in which they were served. Little Peterke alone seemed perfectly decided in his opinion as to the tarts, and had his own way of proving it—what he could not eat he thrust into his pockets, and Julia helped him to fill his cap with sweetmeats.
"Well, Peterke," said Aunt Zsuzsi after dinner, taking the dear boy in her arms, "tell me which you like best, Aunt Julia or Aunt Lina?"
"I don't love Aunt Lina, because she would not give me chocolate when I asked her."
"Well then, you love Aunt Julia best, don't you?"
"Uhum!"
Mamma smiled, and gently patted the dear boy's cheek.
It was now the seventh day, and the report had already spread through the whole town, that the pretty widow was to be married on that day. Her relations began to arrive, and one calèche followed another till the house was quite full of gaily dressed people, among which the indefatigable Uncle Nanasy was seen receiving everybody, and looking more mysterious than ever.
"Where is the bride?" and "Where is the bridegroom?" was in every mouth; but, for once in his life, Nanasy bacsi answered discreetly—that Julia was at her toilet.
Meanwhile Julia had arrayed herself in her bridal attire, in which she really looked like a fairy queen, and was in the act of placing the wreath on her head when the door opened, and who should enter but—Kalman Sos!
Julia, who was standing before the mirror and saw him enter, had just time to check the start of astonishment which his appearance caused, and, turning calmly round, "O you bad man!" she exclaimed in a voice of gentle reproach, "to have put me to such an unmerciful trial. If I had not known you so well, I might have been quite desperate on your account."
"Then you never doubted me?"
"Doubted you! how could I imagine that you would forsake me, when everybody knew we were going to be married! I must have had a very low opinion of you indeed, had I thought for an instant that you could have so basely betrayed a woman who loved you. Oh, no! I knew it was only a poetical caprice on your part to prove the strength of my confidence. I knew you would return, and so I did not even put off my guests, but made all the preparations for the day appointed, so well did I read your character."
"Yes, Julia! you read truly," murmured Kalman, enchanted; "it was only a trial, which you have overcome, and my love will now be a thousand times stronger than ever."
Julia turned from her mirror, and, courtesying low, with a smile of bewitching coquetry, asked, "Am I pretty?"
"Oh, lovely!—Oh, angelic!" murmured the poet, throwing himself at Julia's feet.
At that instant Uncle Nanasy entered to announce that the reverend gentleman had arrived for the ceremony.
Julia poured some Ess bouquet on her handkerchief, and, taking Nanasy's arm, who stepped forward à pas de menuet, she descended to the apartment where the guests were assembled.
The company hastened to greet the lovely bride, each according to his own mode, and one and all seemed lost in admiration of her beauty.
At last the reverend gentleman stepped forward, and, rubbing his hands with a business-like countenance, asked the name of the "happy bridegroom."
Julia looked round with one of her sweetest smiles, while Kalman hastened across all the corns in the company in his haste to join the beautiful bride; but Julia's hand had already been placed in that of nephew Sandor, whom she presented to the clergyman as her future husband!
Kalman tottered towards the wall, and so completely lost his presence of mind, that he tripped successively over three chairs into the lap of a fat dowager lady; and then, starting up, rushed to the nearest door, but finding it was a cupboard had to return across the room; and when at last he found the door and got down stairs, the first person he happened to meet being a little kitchen-maid, he addressed her as "My lady aunt!" and begged her to get him a glass of water, for he was very cold!