The Project Gutenberg eBook of The Bible in Spain, Vol. 2 [of 2]

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: The Bible in Spain, Vol. 2 [of 2]

Author: George Borrow

Editor: Ulick Ralph Burke

Herbert W. Greene

Release date: March 25, 2011 [eBook #35676]

Language: English

Credits: Transcribed from the 1896 John Murray edition by David Price

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BIBLE IN SPAIN, VOL. 2 [OF 2] ***

Transcribed from the 1896 John Murray edition by David Price, email ccx074@pglaf.org

Toledo

THE BIBLE IN SPAIN;

OR, THE JOURNEYS, ADVENTURES, AND
IMPRISONMENTS OF AN ENGLISHMAN
IN AN ATTEMPT TO CIRCULATE
THE SCRIPTURES IN
THE PENINSULA

by
GEORGE BORROW.

 

a new edition, with notes and a glossary,
By ULICK RALPH BURKE, M.A.,
author ofa history of spain,” etc.

 

in two volumes.
vol. ii.

 

with map and engravings.

 

LONDON:
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET.
1896.

 

london:
printed by william clowes and sons, limited,
stamford street and charing cross.

CONTENTS OF VOL. II.

page

CHAPTER XXIX.

Arrival at Padron—Projected Enterprise—The Alquilador—Breach of Promise—An Odd Companion—A Plain Story—Rugged Paths—The Desertion—The Pony—A Dialogue—Unpleasant Situation—The Estadea—Benighted—The Hut—The Traveller’s Pillow

1

CHAPTER XXX.

Autumnal Morning—The World’s End—Corcuvion—Duyo—The Cape—A Whale—The Outer Bay—The Arrest—The Fisher-Magistrate—Calros Rey—Hard of Belief—Where is your Passport?—The Beach—A Mighty Liberal—The Handmaid—The Grand Baintham—Eccentric Book—Hospitality

20

CHAPTER XXXI.

Corunna—Crossing the Bay—Ferrol—The Dock-yard—Where are we now?—Greek Ambassador—Lantern-Light—The Ravine—Viveiro—Evening—Marsh and Quagmire—Fair Words and Fair Money—The Leathern Girth—Eyes of Lynx—The Knavish Guide

41

CHAPTER XXXII.

Martin of Rivadeo—The Factious Mare—Asturians—Luarca—The Seven Bellotas—Hermits—The Asturian’s Tale—Strange Guests—The Big Servant—Batuschca

57

CHAPTER XXXIII.

Oviedo—The Ten Gentlemen—The Swiss again—Modest Request—The Robbers—Episcopal Benevolence—The Cathedral—Portrait of Feijoo

70

CHAPTER XXXIV.

Departure from Oviedo—Villa Viciosa—The Young Man of the Inn—Antonio’s Tale—The General and his Family—Woful Tidings—To-morrow we die—San Vicente—Santander—An Harangue—Flinter the Irishman

82

CHAPTER XXXV.

Departure from Santander—The Night Alarm—The Black Pass

95

CHAPTER XXXVI.

State of Affairs at Madrid—The New Ministry—Pope of Rome—The Bookseller of Toledo—Sword-blades—Houses of Toledo—The Forlorn Gypsy—Proceedings at Madrid—Another Servant

99

CHAPTER XXXVII.

Euscarra—Basque not Irish—Sanscrit and Tartar Dialects—A Vowel Language—Popular Poetry—The Basques—Their Persons—Basque Women

111

CHAPTER XXXVIII.

The Prohibition—Gospel Persecuted—Charge of Sorcery—Ofalia

121

CHAPTER XXXIX.

The Two Gospels—The Alguazil—The Warrant—The Good Maria—The Arrest—Sent to Prison—Reflections—The Reception—The Prison Room—Redress demanded

127

CHAPTER XL.

Ofalia—The Juez—Carcel de la Corte—Sunday in Prison—Robber Dress—Father and Son—Characteristic Behaviour—The Frenchman—Prison Allowance—Valley of the Shadow—Pure Castilian—Balseiro—The Cave—Robber Glory

141

CHAPTER XLI.

Maria Diaz—Priestly Vituperation—Antonio’s Visit—Antonio at Service—A Scene—Benedict Mol—Wandering in Spain—The Four Evangelien

159

CHAPTER XLII.

Liberation from Prison—The Apology—Human Nature—The Greek’s Return—Church of Rome—Light of Scripture—Archbishop of Toledo—An Interview—Stones of Price—A Resolution—The Foreign Language—Benedict’s Farewell—Treasure Hunt at Compostella—Truth and Fiction

169

CHAPTER XLIII.

Villa Seca—Moorish House—The Puchera—The Rustic Council—Polite Ceremonial—The Flower of Spain—The Bridge of Azeca—The Ruined Castle—Taking the Field—Demand for the Word—The Old Peasant—The Curate and Blacksmith—Cheapness of the Scriptures

185

CHAPTER XLIV.

Aranjuez—A Warning—A Night Adventure—A Fresh Expedition—Segovia—Abades—Factious Curas—Lopez in Prison—Rescue of Lopez

202

CHAPTER XLV.

Return to Spain—Seville—A Hoary Persecutor—Manchegan Prophetess—Antonio’s Dream

214

CHAPTER XLVI.

Work of Distribution resumed—Adventure at Cobeña—Power of the Clergy—Rural Authorities—Fuente la Higuera—Victoriano’s Mishap—Village Prison—The Rope—Antonio’s Errand—Antonio at Mass

220

CHAPTER XLVII.

Termination of our Rural Labours—Alarm of the Clergy—A New Experiment—Success at Madrid—Goblin-Alguazil—Staff of Office—The Corregidor—An Explanation—The Pope in England—New Testament expounded—Works of Luther

232

CHAPTER XLVIII.

Projected Journey—A Scene of Blood—The Friar—Seville—Beauties of Seville—Orange Trees and Flowers—Murillo—The Guardian Angel—Dionysius—My Coadjutors—Demand for the Bible

245

CHAPTER XLIX.

The Solitary House—The Dehesa—Johannes Chrysostom—Manuel—Bookselling at Seville—Dionysius and the Priests—Athens and Rome—Proselytism—Seizure of Testaments—Departure from Seville

258

CHAPTER L.

Night on the Guadalquivir—Gospel Light—Bonanza—Strand of San Lucar—Andalusian Scenery—History of a Chest—Cosas de los Ingleses—The Two Gypsies—The Driver—The Red Nightcap—The Steam-Boat—Christian Language

271

CHAPTER LI.

Cadiz—The Fortifications—The Consul-General—Characteristic Anecdote—Catalan Steamer—Trafalgar—Alonzo Guzman—Gibil Muza—Orestes Frigate—The Hostile Lion—Works of the Creator—Lizard of the Rock—The Concourse—Queen of the Waters—Broken Prayer

286

CHAPTER LII.

The Jolly Hosteler—Aspirants for Glory—A Portrait—Hamáles—Solomons—An Expedition—The Yeoman Soldier—The Excavations—The Pull by the Skirt—Judah and his Father—Judah’s Pilgrimage—The Bushy Beard—The False Moors—Judah and the King’s Son—Premature Old Age

305

CHAPTER LIII.

Genoese Mariners—Saint Michael’s Cave—Midnight Abysses—Young American—A Slave Proprietor—The Fairy Man—Infidelity

326

CHAPTER LIV.

Again on Board—The Strange Visage—The Haji—Setting Sail—The Two Jews—American Vessel—Tangier—Adun Oulem—The Struggle—The Forbidden Thing

335

CHAPTER LV.

The Mole—The Two Moors—Djmah of Tangier—House of God—British Consul—Curious Spectacle—The Moorish House—Joanna Correa—Ave Maria

348

CHAPTER LVI.

The Mahasni—Sin Samani—The Bazaar—Moorish Saints—See the Ayana!—The Prickly Fig—Jewish Graves—The Place of Carcases—The Stable Boy—Horses of the Moslem—Dar-dwag

359

CHAPTER LVII.

Strange Trio—The Mulatto—The Peace-offering—Moors of Granada—Vive la Guadeloupe—The Moors—Pascual Fava—Blind Algerine—The Retreat

373

Glossary

385

LIST OF ILLUSTRATIONS.

VOL. II.

ToledoEtched by Manesse

Frontispiece

SegoviaFrom a Sketch by A. H. Hallam Murray

   Engraved by Manesse

To face 210

CHAPTER XXIX.

Arrival at Padron—Projected Enterprise—The Alquilador—Breach of Promise—An Odd Companion—A Plain Story—Rugged Paths—The Desertion—The Pony—A Dialogue—Unpleasant Situation—The Estadea—Benighted—The Hut—The Traveller’s Pillow.

I arrived at Padron late in the evening, on my return from Pontevedra and Vigo.  It was my intention at this place to send my servant and horses forward to Santiago, and to hire a guide to Cape Finisterre.  It would be difficult to assign any plausible reason for the ardent desire which I entertained to visit this place; but I remembered that last year I had escaped almost by a miracle from shipwreck and death on the rocky sides of this extreme point of the Old World, and I thought that to convey the Gospel to a place so wild and remote might perhaps be considered an acceptable pilgrimage in the eyes of my Maker.  True it is that but one copy remained of those which I had brought with me on this last journey; but this reflection, far from discouraging me in my projected enterprise, produced the contrary effect, as I called to mind that, ever since the Lord revealed Himself to man, it has seemed good to Him to accomplish the greatest ends by apparently the most insufficient means; and I reflected that this one copy might serve as an instrument for more good than the four thousand nine hundred and ninety-nine copies of the edition of Madrid.

I was aware that my own horses were quite incompetent to reach Finisterre, as the roads or paths lie through stony ravines, and over rough and shaggy hills, and therefore determined to leave them behind with Antonio, whom I was unwilling to expose to the fatigues of such a journey.  I lost no time in sending for an alquilador, or person who lets out horses, and informing him of my intention.  He said he had an excellent mountain pony at my disposal, and that he himself would accompany me; but at the same time observed, that it was a terrible journey for man and horse, and that he expected to be paid accordingly.  I consented to give him what he demanded, but on the express condition that he would perform his promise of attending me himself, as I was unwilling to trust myself four or five days amongst the hills with any low fellow of the town whom he might select, and who it was very possible might play me some evil turn.  He replied by the term invariably used by the Spaniards when they see doubt or distrust exhibited: “No tenga usted cuidado, [2] I will go myself.”  Having thus arranged the matter perfectly satisfactorily, as I thought, I partook of a slight supper, and shortly afterwards retired to repose.

I had requested the alquilador to call me the next morning at three o’clock; he, however, did not make his appearance till five, having, I suppose, overslept himself, which was indeed my own case.  I arose in a hurry, dressed, put a few things in a bag, not forgetting the Testament, which I had resolved to present to the inhabitants of Finisterre.  I then sallied forth and saw my friend the alquilador, who was holding by the bridle the pony or jaca which was destined to carry me in my expedition.  It was a beautiful little animal, apparently strong and full of life, without one single white hair in its whole body, which was black as the plumage of the crow.

Behind it stood a strange-looking figure of the biped species, to whom, however, at the moment, I paid little attention, but of whom I shall have plenty to say in the sequel.

Having asked the horse-lender whether he was ready to proceed, and being answered in the affirmative, I bade adieu to Antonio, and putting the pony in motion, we hastened out of the town, taking at first the road which leads towards Santiago.  Observing that the figure which I have previously alluded to was following close at our heels, I asked the alquilador who it was, and the reason of its following us; to which he replied that it was a servant of his, who would proceed a little way with us and then return.  So on we went at a rapid rate, till we were within a quarter of a mile of the Convent of the Esclavitud, a little beyond which he had informed me that we should have to turn off from the high-road; but here he suddenly stopped short, and in a moment we were all at a standstill.  I questioned the guide as to the reason of this, but received no answer.  The fellow’s eyes were directed to the ground, and he seemed to be counting with the most intense solicitude the prints of the hoofs of the oxen, mules, and horses in the dust of the road.  I repeated my demand in a louder voice; when, after a considerable pause, he somewhat elevated his eyes, without, however, looking me in the face, and said that he believed that I entertained the idea that he himself was to guide me to Finisterre, which if I did, he was very sorry for, the thing being quite impossible, as he was perfectly ignorant of the way, and, moreover, incapable of performing such a journey over rough and difficult ground, as he was no longer the man he had been; and, over and above all that, he was engaged that day to accompany a gentleman to Pontevedra, who was at that moment expecting him.  “But,” continued he, “as I am always desirous of behaving like a caballero to everybody, I have taken measures to prevent your being disappointed.  This person,” pointing to the figure, “I have engaged to accompany you.  He is a most trustworthy person, and is well acquainted with the route to Finisterre, having been thither several times with this very jaca on which you are mounted.  He will, besides, be an agreeable companion to you on the way, as he speaks French and English very well, and has been all over the world.”  The fellow ceased speaking at last; and I was so struck with his craft, impudence, and villany, that some time elapsed before I could find an answer.  I then reproached him in the bitterest terms for his breach of promise, and said that I was much tempted to return to the town instantly, complain of him to the alcalde, and have him punished at any expense.  To which he replied, “Sir Cavalier, by so doing you will be nothing nearer Finisterre, to which you seem so eager to get.  Take my advice, spur on the jaca, for you see it is getting late, and it is twelve long leagues from hence to Corcuvion, where you must pass the night; and from thence to Finisterre is no trifle.  As for the man, no tenga usted cuidado, he is the best guide in Galicia, speaks English and French, and will bear you pleasant company.”

By this time I had reflected that by returning to Padron I should indeed be only wasting time, and that by endeavouring to have the fellow punished no benefit would accrue to me; moreover, as he seemed to be a scoundrel in every sense of the word, I might as well proceed in the company of any person as in his.  I therefore signified my intention of proceeding, and told him to go back, in the Lord’s name, and repent of his sins.  But having gained one point, he thought he had best attempt another; so placing himself about a yard before the jaca, he said that the price which I had agreed to pay him for the loan of his horse (which, by-the-by, was the full sum he had demanded) was by no means sufficient, and that before I proceeded I must promise him two dollars more, adding that he was either drunk or mad when he had made such a bargain.  I was now thoroughly incensed, and without a moment’s reflection, spurred the jaca, which flung him down in the dust, and passed over him.  Looking back at the distance of a hundred yards, I saw him standing in the same place, his hat on the ground, gazing after us, and crossing himself most devoutly.  His servant, or whatever he was, far from offering any assistance to his principal, no sooner saw the jaca in motion than he ran on by its side, without word or comment, further than striking himself lustily on the thigh with his right palm.  We soon passed the Esclavitud, and presently afterwards turned to the left into a stony broken path leading to fields of maize.  We passed by several farm-houses, and at last arrived at a dingle, the sides of which were plentifully overgrown with dwarf oaks, and which slanted down to a small dark river shaded with trees, which we crossed by a rude bridge.  By this time I had had sufficient time to scan my odd companion from head to foot.  His utmost height, had he made the most of himself, might perhaps have amounted to five feet one inch; but he seemed somewhat inclined to stoop.  Nature had gifted him with an immense head, and placed it clean upon his shoulders, for amongst the items of his composition it did not appear that a neck had been included.  Arms long and brawny swung at his sides, and the whole of his frame was as strong built and powerful as a wrestler’s; his body was supported by a pair of short but very nimble legs.  His face was very long, and would have borne some slight resemblance to a human countenance had the nose been more visible, for its place seemed to have been entirely occupied by a wry mouth and large staring eyes.  His dress consisted of three articles: an old and tattered hat of the Portuguese kind, broad at the crown and narrow at the eaves, something which appeared to be a shirt, and dirty canvas trousers.  Willing to enter into conversation with him, and remembering that the alquilador had informed me that he spoke languages, I asked him, in English, if he had always acted in the capacity of guide.  Whereupon he turned his eyes with a singular expression upon my face, gave a loud laugh, a long leap, and clapped his hands thrice above his head.  Perceiving that he did not understand me, I repeated my demand in French, and was again answered by the laugh, leap, and clapping.  At last he said, in broken Spanish, “Master mine, speak Spanish in God’s name, and I can understand you, and still better if you speak Gallegan, but I can promise no more.  I heard what the alquilador told you, but he is the greatest embustero in the whole land, and deceived you then as he did when he promised to accompany you.  I serve him for my sins; but it was an evil hour when I left the deep sea and turned guide.”  He then informed me that he was a native of Padron, and a mariner by profession, having spent the greater part of his life in the Spanish navy, in which service he had visited Cuba and many parts of the Spanish Americas, adding, “when my master told you that I should bear you pleasant company by the way, it was the only word of truth that has come from his mouth for a month; and long before you reach Finisterre you will have rejoiced that the servant, and not the master, went with you: he is dull and heavy, but I am what you see.”  He then gave two or three first-rate somersaults, again laughed loudly, and clapped his hands.  “You would scarcely think,” he continued, “that I drove that little pony yesterday, heavily laden, all the way from Corunna.  We arrived at Padron at two o’clock this morning; but we are nevertheless both willing and able to undertake a fresh journey.  No tenga usted cuidado, as my master said, no one ever complains of that pony or of me.”  In this kind of discourse we proceeded a considerable way through a very picturesque country, until we reached a beautiful village at the skirt of a mountain.  “This village,” said my guide, “is called Los Angeles, because its church was built long since by the angels; they placed a beam of gold beneath it, which they brought down from heaven, and which was once a rafter of God’s own house.  It runs all the way under the ground from hence to the cathedral of Compostella.”

Passing through the village, which he likewise informed me possessed baths, and was much visited by the people of Santiago, we shaped our course to the north-west, and by so doing doubled a mountain which rose majestically over our heads, its top crowned with bare and broken rocks, whilst on our right, on the other side of a spacious valley, was a high range connected with the mountains to the northward of Saint James.  On the summit of this range rose high embattled towers, which my guide informed me were those of Altamira, an ancient and ruined castle, formerly the principal residence in this province of the counts of that name.  Turning now due west, we were soon at the bottom of a steep and rugged pass, which led to more elevated regions.  The ascent cost us nearly half an hour, and the difficulties of the ground were such that I more than once congratulated myself on having left my own horses behind, and being mounted on the gallant little pony, which, accustomed to such paths, scrambled bravely forward, and eventually brought us in safety to the top of the ascent.

Here we entered a Gallegan cabin, or choza, for the purpose of refreshing the animal and ourselves.  The quadruped ate some maize, whilst we two bipeds regaled ourselves on some broa and aguardiente, which a woman whom we found in the hut placed before us.  I walked out for a few minutes to observe the aspect of the country, and on my return found my guide fast asleep on the bench where I had left him.  He sat bolt upright, his back supported against the wall, and his legs pendulous, within three inches of the ground, being too short to reach it.  I remained gazing upon him for at least five minutes, whilst he enjoyed slumbers seemingly as quiet and profound as those of death itself.  His face brought powerfully to my mind some of those uncouth visages of saints and abbots which are occasionally seen in the niches of the walls of ruined convents.  There was not the slightest gleam of vitality in his countenance, which for colour and rigidity might have been of stone, and which was as rude and battered as one of the stone heads at Icolmkill, which have braved the winds of twelve hundred years.  I continued gazing on his face till I became almost alarmed, concluding that life might have departed from its harassed and fatigued tenement.  On my shaking him rather roughly by the shoulder he slowly awoke, opening his eyes with a stare, and then closing them again.  For a few moments he was evidently unconscious of where he was.  On my shouting to him, however, and inquiring whether he intended to sleep all day, instead of conducting me to Finisterre, he dropped upon his legs, snatched up his hat, which lay on the table, and instantly ran out of the door, exclaiming, “Yes, yes, I remember; follow me, captain, and I will lead you to Finisterre in no time.”  I looked after him, and perceived that he was hurrying at a considerable pace in the direction in which we had hitherto been proceeding.  “Stop,” said I, “stop! will you leave me here with the pony?  Stop; we have not paid the reckoning.  Stop!”  He, however, never turned his head for a moment, and in less than a minute was out of sight.  The pony, which was tied to a crib at one end of the cabin, began now to neigh terrifically, to plunge, and to erect its tail and mane in a most singular manner.  It tore and strained at the halter till I was apprehensive that strangulation would ensue.  “Woman,” I exclaimed, “where are you, and what is the meaning of all this?”  But the hostess had likewise disappeared, and though I ran about the choza, shouting myself hoarse, no answer was returned.  The pony still continued to scream and to strain at the halter more violently than ever.  “Am I beset with lunatics?” I cried, and flinging down a peseta on the table, unloosed the halter, and attempted to introduce the bit into the mouth of the animal.  This, however, I found impossible to effect.  Released from the halter, the pony made at once for the door, in spite of all the efforts which I could make to detain it.  “If you abandon me,” said I, “I am in a pretty situation; but there is a remedy for everything!” with which words I sprang into the saddle, and in a moment more the creature was bearing me at a rapid gallop in the direction, as I supposed, of Finisterre.  My position, however diverting to the reader, was rather critical to myself.  I was on the back of a spirited animal, over which I had no control, dashing along a dangerous and unknown path.  I could not discover the slightest vestige of my guide, nor did I pass any one from whom I could derive any information.  Indeed, the speed of the animal was so great, that even in the event of my meeting or overtaking a passenger, I could scarcely have hoped to exchange a word with him.  “Is the pony trained to this work?” said I, mentally.  “Is he carrying me to some den of banditti, where my throat will be cut, or does he follow his master by instinct?”  Both of these suspicions I, however, soon abandoned.  The pony’s speed relaxed; he appeared to have lost the road.  He looked about uneasily: at last, coming to a sandy spot, he put his nostrils to the ground, and then suddenly flung himself down, and wallowed in true pony fashion.  I was not hurt, and instantly made use of this opportunity to slip the bit into his mouth, which previously had been dangling beneath his neck; I then remounted in quest of the road.

This I soon found, and continued my way for a considerable time.  The path lay over a moor, patched with heath and furze, and here and there strewn with large stones, or rather rocks.  The sun had risen high in the firmament, and burned fiercely.  I passed several people, men and women, who gazed at me with surprise, wondering, probably, what a person of my appearance could be about, without a guide, in so strange a place.  I inquired of two females whom I met whether they had seen my guide; but they either did not or would not understand me, and, exchanging a few words with each other in one of the hundred dialects of the Gallegan, passed on.  Having crossed the moor, I came rather abruptly upon a convent, overhanging a deep ravine, at the bottom of which brawled a rapid stream.

It was a beautiful and picturesque spot: the sides of the ravine were thickly clothed with wood, and on the other side a tall black hill uplifted itself.  The edifice was large, and apparently deserted.  Passing by it, I presently reached a small village, as deserted, to all appearance, as the convent, for I saw not a single individual, nor so much as a dog to welcome me with his bark.  I proceeded, however, until I reached a fountain, the waters of which gushed from a stone pillar into a trough.  Seated upon this last, his arms folded, and his eyes fixed upon the neighbouring mountain, I beheld a figure which still frequently recurs to my thoughts, especially when asleep and oppressed by the nightmare.  This figure was my runaway guide.

Myself.—Good day to you, my gentleman.  The weather is hot, and yonder water appears delicious.  I am almost tempted to dismount and regale myself with a slight draught.

Guide.—Your worship can do no better.  The day is, as you say, hot; you can do no better than drink a little of this water.  I have myself just drunk.  I would not, however, advise you to give that pony any; it appears heated and blown.

Myself.—It may well be so.  I have been galloping at least two leagues in pursuit of a fellow who engaged to guide me to Finisterre, but who deserted me in a most singular manner; so much so, that I almost believe him to be a thief, and no true man.  You do not happen to have seen him?

Guide.—What kind of a man might he be?

Myself.—A short, thick fellow, very much like yourself, with a hump upon his back, and, excuse me, of a very ill-favoured countenance.

Guide.—Ha, ha!  I know him.  He ran with me to this fountain, where he has just left me.  That man, Sir Cavalier, is no thief.  If he is anything at all, he is a Nuveiro [12]—a fellow who rides upon the clouds, and is occasionally whisked away by a gust of wind.  Should you ever travel with that man again, never allow him more than one glass of anise at a time, or he will infallibly mount into the clouds and leave you, and then he will ride and run till he comes to a water-brook, or knocks his head against a fountain—then one draught, and he is himself again.  So you are going to Finisterre, Sir Cavalier.  Now it is singular enough, that a cavalier much of your appearance engaged me to conduct him there this morning; I, however, lost him on the way; so it appears to me our best plan to travel together until you find your own guide and I find my own master.

It might be about two o’clock in the afternoon that we reached a long and ruinous bridge, seemingly of great antiquity, and which, as I was informed by my guide, was called the bridge of Don Alonzo.  It crossed a species of creek, or rather frith, for the sea was at no considerable distance, and the small town of Noyo lay at our right.  “When we have crossed that bridge, captain,” said my guide, “we shall be in an unknown country, for I have never been farther than Noyo, and as for Finisterre, so far from having been there, I never heard of such a place; and though I have inquired of two or three people since we have been upon this expedition, they know as little about it as I do.  Taking all things, however, into consideration, it appears to me that the best thing we can do is to push forward to Corcuvion, which is five mad leagues from hence, and which we may perhaps reach ere nightfall, if we can find the way or get any one to direct us; for, as I told you before, I know nothing about it.”  “To fine hands have I confided myself,” said I: “however, we had best, as you say, push forward to Corcuvion, where, peradventure, we may hear something of Finisterre, and find a guide to conduct us.”  Whereupon, with a hop, skip, and a jump, he again set forward at a rapid pace, stopping occasionally at a choza, for the purpose, I suppose, of making inquiries, though I understood scarcely anything of the jargon in which he addressed the people, and in which they answered him.

We were soon in an extremely wild and hilly country, scrambling up and down ravines, wading brooks, and scratching our hands and faces with brambles, on which grew a plentiful crop of wild mulberries, to gather some of which we occasionally made a stop.  Owing to the roughness of the way, we made no great progress.  The pony followed close at the back of the guide, so near, indeed, that its nose almost touched his shoulder.  The country grew wilder and wilder, and, since we had passed a water-mill, we had lost all trace of human habitation.  The mill stood at the bottom of a valley shaded by large trees, and its wheels were turning with a dismal and monotonous noise.  “Do you think we shall reach Corcuvion tonight?” said I to the guide, as we emerged from this valley to a savage moor, which appeared of almost boundless extent.

Guide.—I do not, I do not.  We shall in no manner reach Corcuvion to-night, and I by no means like the appearance of this moor.  The sun is rapidly sinking, and then, if there come on a haze, we shall meet the Estadéa.

Myself.—What do you mean by the Estadéa?

Guide.—What do I mean by the Estadéa?  My master asks me what I mean by the Estadinha. [14] I have met the Estadinha but once, and it was upon a moor something like this.  I was in company with several women, and a thick haze came on, and suddenly a thousand lights shone above our heads in the haze, and there was a wild cry, and the women fell to the ground screaming, ‘EstadéaEstadéa!’ and I myself fell to the ground crying out, ‘Estadinha!’  The Estadéa are the spirits of the dead which ride upon the haze, bearing candles in their hands.  I tell you frankly, my master, that if we meet the assembly of the souls, I shall leave you at once, and then I shall run and run till I drown myself in the sea, somewhere about Muros.  We shall not reach Corcuvion this night; my only hope is that we may find some choza upon these moors, where we may hide our heads from the Estadinha.”

The night overtook us ere we had traversed the moor; there was, however, no haze, to the great joy of my guide, and a corner of the moon partially illumined our steps.  Our situation, however, was dreary enough: we were upon the wildest heath of the wildest province of Spain, ignorant of our way, and directing our course we scarcely knew whither, for my guide repeatedly declared to me that he did not believe that such a place as Finisterre existed, or if it did exist, it was some bleak mountain pointed out in a map.  When I reflected on the character of this guide, I derived but little comfort or encouragement: he was at best evidently half-witted, and was by his own confession occasionally seized with paroxysms which differed from madness in no essential respect; his wild escapade in the morning of nearly three leagues, without any apparent cause, and lastly his superstitious and frantic fears of meeting the souls of the dead upon this heath, in which event he intended, as he himself said, to desert me and make for the sea, operated rather powerfully upon my nerves.  I likewise considered that it was quite possible that we might be in the route neither of Finisterre nor Corcuvion, and I therefore determined to enter the first cabin at which we should arrive, in preference to running the risk of breaking our necks by tumbling down some pit or precipice.  No cabin, however, appeared in sight: the moor seemed interminable, and we wandered on until the moon disappeared, and we were left in almost total darkness.

At length we arrived at the foot of a steep ascent, up which a rough and broken pathway appeared to lead.  “Can this be our way?” said I to the guide.

“There appears to be no other for us, captain,” replied the man; “let us ascend it by all means, and when we are at the top, if the sea be in the neighbourhood we shall see it.”

I then dismounted, for to ride up such a pass in such darkness would have been madness.  We clambered up in a line, first the guide, next the pony, with his nose as usual on his master’s shoulder, of whom he seemed passionately fond, and I bringing up the rear, with my left hand grasping the animal’s tail.  We had many a stumble, and more than one fall: once, indeed, we were all rolling down the side of the hill together.  In about twenty minutes we reached the summit, and looked around us, but no sea was visible: a black moor, indistinctly seen, seemed to spread on every side.

“We shall have to take up our quarters here till morning,” said I.

Suddenly my guide seized me by the hand.  “There is lúme, senhor,” said he; “there is lúme.”  I looked in the direction in which he pointed, and after straining my eyes for some time, imagined that I perceived, far below and at some distance, a faint glow.  “That is lúme,” shouted the guide, “and it proceeds from the chimney of a choza.”

On descending the eminence, we roamed about for a considerable time, until we at last found ourselves in the midst of about six or eight black huts.  “Knock at the door of one of these,” said I to the guide, “and inquire of the people whether they can shelter us for the night.”  He did so, and a man presently made his appearance, bearing in his hand a lighted firebrand.

“Can you shelter a Cavalheiro from the night and the Estadéa?” said my guide.

“From both, I thank God,” said the man, who was an athletic figure, without shoes and stockings, and who, upon the whole, put me much in mind of a Munster peasant from the bogs.  “Pray enter, gentlemen, we can accommodate you both and your cavalgadura besides.”

We entered the choza, which consisted of three compartments; in the first we found straw, in the second cattle and ponies, and in the third the family, consisting of the father and mother of the man who admitted us, and his wife and children.

“You are a Catalan, sir Cavalier, and are going to your countrymen at Corcuvion,” said the man in tolerable Spanish.  “Ah, you are brave people, you Catalans, and fine establishments you have on the Gallegan shores; pity that you take all the money out of the country.”

Now, under all circumstances, I had not the slightest objection to pass for a Catalan; and I rather rejoiced that these wild people should suppose that I had powerful friends and countrymen in the neighbourhood who were, perhaps, expecting me.  I therefore favoured their mistake, and began with a harsh Catalan accent to talk of the fish of Galicia, and the high duties on salt.  The eye of my guide was upon me for an instant, with a singular expression, half serious, half droll; he, however, said nothing, but slapped his thigh as usual, and with a spring nearly touched the roof of the cabin with his grotesque head.  Upon inquiry, I discovered that we were still two long leagues distant from Corcuvion, and that the road lay over moor and hill, and was hard to find.  Our host now demanded whether we were hungry, and, upon being answered in the affirmative, produced about a dozen eggs and some bacon.  Whilst our supper was cooking, a long conversation ensued between my guide and the family, but as it was carried on in Gallegan, I tried in vain to understand it.  I believe, however, that it principally related to witches and witchcraft, as the Estadéa was frequently mentioned.  After supper I demanded where I could rest: whereupon the host pointed to a trapdoor in the roof, saying that above there was a loft where I could sleep by myself, and have clean straw.  For curiosity’s sake, I asked whether there was such a thing as a bed in the cabin.

“No,” replied the man; “nor nearer than Corcuvion.  I never entered one in my life, nor any one of my family; we sleep around the hearth, or among the straw with the cattle.”

I was too old a traveller to complain, but forthwith ascended by a ladder into a species of loft, tolerably large and nearly empty, where I placed my cloak beneath my head, and lay down on the boards, which I preferred to the straw, for more reasons than one.  I heard the people below talking in Gallegan for a considerable time, and could see the gleams of the fire through the interstices of the floor.  The voices, however, gradually died away, the fire sank low and could no longer be distinguished.  I dozed, started, dozed again, and dropped finally into a profound sleep, from which I was only roused by the crowing of the second cock.

CHAPTER XXX.

Autumnal Morning—The World’s End—Corcuvion—Duyo—The Cape—A Whale—The Outer Bay—The Arrest—The Fisher-Magistrate—Calros Rey—Hard of Belief—Where is your Passport?—The Beach—A mighty Liberal—The Handmaid—The Grand Baintham—Eccentric Book—Hospitality.

It was a beautiful autumnal morning when we left the choza and pursued our way to Corcuvion.  I satisfied our host by presenting him with a couple of pesetas, and he requested as a favour, that if on our return we passed that way, and were overtaken by the night, we would again take up our abode beneath his roof.  This I promised, at the same time determining to do my best to guard against the contingency; as sleeping in the loft of a Gallegan hut, though preferable to passing the night on a moor or mountain, is anything but desirable.

So we again started at a rapid pace along rough bridle-ways and footpaths, amidst furze and brushwood.  In about an hour we obtained a view of the sea, and, directed by a lad whom we found on the moor employed in tending a few miserable sheep, we bent our course to the north-west, and at length reached the brow of an eminence, where we stopped for some time to survey the prospect before us.

It was not without reason that the Latins gave the name of Finis terræ to this district.  We had arrived exactly at such a place as in my boyhood I had pictured to myself as the termination of the world, beyond which there was a wild sea, or abyss, or chaos.  I now saw far before me an immense ocean, and below me a long and irregular line of lofty and precipitous coast.  Certainly in the whole world there is no bolder coast than the Gallegan shore, from the debouchement of the Minho to Cape Finisterre.  It consists of a granite wall of savage mountains, for the most part serrated at the top, and occasionally broken, where bays and firths like those of Vigo and Pontevedra intervene, running deep into the land.  These bays and firths are invariably of an immense depth, and sufficiently capacious to shelter the navies of the proudest maritime nations.

There is an air of stern and savage grandeur in everything around, which strongly captivates the imagination.  This savage coast is the first glimpse of Spain which the voyager from the north catches, or he who has ploughed his way across the wide Atlantic: and well does it seem to realize all his visions of this strange land.  “Yes,” he exclaims, “this is indeed Spain—stern, flinty Spain—land emblematic of those spirits to which she has given birth.  From what land but that before me could have proceeded those portentous beings who astounded the Old World and filled the New with horror and blood.  Alva and Philip, Cortez and Pizarro—stern colossal spectres looming through the gloom of bygone years, like yonder granite mountains through the haze, upon the eye of the mariner.  Yes, yonder is indeed Spain; flinty, indomitable Spain; land emblematic of its sons!”

As for myself, when I viewed that wide ocean and its savage shore, I cried, “Such is the grave, and such are its terrific sides; those moors and wilds, over which I have passed, are the rough and dreary journey of life.  Cheered with hope, we struggle along through all the difficulties of moor, bog, and mountain, to arrive at—what?  The grave and its dreary sides.  Oh, may hope not desert us in the last hour—hope in the Redeemer and in God!”

We descended from the eminence, and again lost sight of the sea amidst ravines and dingles, amongst which patches of pine were occasionally seen.  Continuing to descend, we at last came, not to the sea, but to the extremity of a long narrow firth, where stood a village or hamlet; whilst at a small distance, on the western side of the firth, appeared one considerably larger, which was indeed almost entitled to the appellation of town.  This last was Corcuvion; the first, if I forget not, was called Ria de Silla.  We hastened on to Corcuvion, where I bade my guide make inquiries respecting Finisterre.  He entered the door of a wine-house, from which proceeded much noise and vociferation, and presently returned, informing me that the village of Finisterre was distant about a league and a half.  A man, evidently in a state of intoxication, followed him to the door.  “Are you bound for Finisterre, Cavalheiros?” he shouted.

“Yes, my friend,” I replied, “we are going thither.”

“Then you are going amongst a fato de borrachos,” [22] he answered.  “Take care that they do not play you a trick.”

We passed on, and, striking across a sandy peninsula at the back of the town, soon reached the shore of an immense bay, the north-westernmost end of which was formed by the far-famed cape of Finisterre, which we now saw before us stretching far into the sea.

Along a beach of dazzling white sand we advanced towards the cape, the bourne of our journey.  The sun was shining brightly, and every object was illumined by his beams.  The sea lay before us like a vast mirror, and the waves which broke upon the shore were so tiny as scarcely to produce a murmur.  On we sped along the deep winding bay, overhung by gigantic hills and mountains.  Strange recollections began to throng upon my mind.  It was upon this beach that, according to the tradition of all ancient Christendom, Saint James, the patron saint of Spain, preached the Gospel to the heathen Spaniards.  Upon this beach had once stood an immense commercial city, the proudest in all Spain.  This now desolate bay had once resounded with the voices of myriads, when the keels and commerce of all the then known world were wafted to Duyo. [23]

“What is the name of this village?” said I to a woman, as we passed by five or six ruinous houses at the bend of the bay, ere we entered upon the peninsula of Finisterre.

“This is no village,” said the Gallegan, “this is no village, Sir Cavalier; this is a city, this is Duyo.”

So much for the glory of the world!  These huts were all that the roaring sea and the tooth of time had left of Duyo, the great city!  Onward now to Finisterre.

It was mid-day when we reached the village of Finisterre, consisting of about one hundred houses, and built on the southern side of the peninsula, just before it rises into the huge bluff head which is called the Cape.  We sought in vain for an inn or venta, where we might stable our beast; at one moment we thought that we had found one, and had even tied the animal to the manger.  Upon our going out, however, he was instantly untied and driven forth into the street.  The few people whom we saw appeared to gaze upon us in a singular manner.  We, however, took little notice of these circumstances, and proceeded along the straggling street until we found shelter in the house of a Castilian shopkeeper, whom some chance had brought to this corner of Galicia—this end of the world.  Our first care was to feed the animal, who now began to exhibit considerable symptoms of fatigue.  We then requested some refreshment for ourselves; and in about an hour, a tolerably savoury fish, weighing about three pounds, and fresh from the bay, was prepared for us by an old woman who appeared to officiate as housekeeper.  Having finished our meal, I and my uncouth companion went forth, and prepared to ascend the mountain.

We stopped to examine a small dismantled fort or battery facing the bay, and, whilst engaged in this examination, it more than once occurred to me that we were ourselves the objects of scrutiny and investigation; indeed, I caught a glimpse of more than one countenance peering upon us through the holes and chasms of the walls.  We now commenced ascending Finisterre; and, making numerous and long détours, we wound our way up its flinty sides.  The sun had reached the top of heaven, whence he showered upon us perpendicularly his brightest and fiercest rays.  My boots were torn, my feet cut, and the perspiration streamed from my brow.  To my guide, however, the ascent appeared to be neither toilsome nor difficult.  The heat of the day for him had no terrors, no moisture was wrung from his tanned countenance; he drew not one short breath; and hopped upon the stones and rocks with all the provoking agility of a mountain goat.  Before we had accomplished one-half of the ascent, I felt myself quite exhausted.  I reeled and staggered.  “Cheer up, master mine; be of good cheer, and have no care,” said the guide.  “Yonder I see a wall of stones; lie down beneath it in the shade.”  He put his long and strong arm round my waist, and, though his stature compared with mine was that of a dwarf, he supported me as if I had been a child to a rude wall which seemed to traverse the greater part of the hill, and served probably as a kind of boundary.  It was difficult to find a shady spot: at last he perceived a small chasm, perhaps scooped by some shepherd as a couch in which to enjoy his siesta.  In this he laid me gently down, and, taking off his enormous hat, commenced fanning me with great assiduity.  By degrees I revived, and, after having rested for a considerable time, I again attempted the ascent, which, with the assistance of my guide, I at length accomplished.

We were now standing at a great altitude between two bays, the wilderness of waters before us.  Of all the ten thousand barks which annually plough those seas in sight of that old cape, not one was to be descried.  It was a blue shiny waste, broken by no object save the black head of a spermaceti whale, which would occasionally show itself at the top, casting up thin jets of brine.  The principal bay, that of Finisterre, as far as the entrance, was beautifully variegated by an immense shoal of sardinhas, on whose extreme skirts the monster was probably feasting.  From the other side of the cape we looked down upon a smaller bay, the shore of which was overhung by rocks of various and grotesque shapes; this is called the outer bay, or, in the language of the country, Praia do mar de fora: [26] a fearful place in seasons of wind and tempest, when the long swell of the Atlantic pouring in is broken into surf and foam by the sunken rocks with which it abounds.  Even on the calmest day there is a rumbling and a hollow roar in that bay which fill the heart with uneasy sensations.

On all sides there was grandeur and sublimity.  After gazing from the summit of the cape for nearly an hour, we descended.

On reaching the house where we had taken up our temporary habitation, we perceived that the portal was occupied by several men, some of whom were reclining on the floor drinking wine out of small earthen pans, which are much used in this part of Galicia.  With a civil salutation I passed on, and ascended the staircase to the room in which we had taken our repast.  Here there was a rude and dirty bed, on which I flung myself, exhausted with fatigue.  I determined to take a little repose, and in the evening to call the people of the place together, to read a few chapters of the Scripture, and then to address them with a little Christian exhortation.  I was soon asleep, but my slumbers were by no means tranquil.  I thought I was surrounded with difficulties of various kinds, amongst rocks and ravines, vainly endeavouring to extricate myself; uncouth visages showed themselves amidst the trees and in the hollows, thrusting out cloven tongues, and uttering angry cries.  I looked around for my guide, but could not find him; methought, however, that I heard his voice down a deep dingle.  He appeared to be talking of me.  How long I might have continued in these wild dreams I know not.  I was suddenly, however, seized roughly by the shoulder, and nearly dragged from the bed.  I looked up in amazement, and by the light of the descending sun I beheld hanging over me a wild and uncouth figure; it was that of an elderly man, built as strong as a giant, with much beard and whisker, and huge bushy eyebrows, dressed in the habiliments of a fisherman; in his hand was a rusty musket.

Myself.—Who are you, and what do you want?

Figure.—Who I am matters but little.  Get up and follow me; it is you I want.

Myself.—By what authority do you thus presume to interfere with me?

Figure.—By the authority of the justicia of Finisterre.  Follow me peaceably, Calros, or it will be the worse for you.

“Calros,” said I, “what does the person mean?”  I thought it, however, most prudent to obey his command, and followed him down the staircase.  The shop and the portal were now thronged with the inhabitants of Finisterre, men, women, and children; the latter for the most part in a state of nudity, and with bodies wet and dripping, having been probably summoned in haste from their gambols in the brine.  Through this crowd the figure whom I have attempted to describe pushed his way with an air of authority.

On arriving in the street, he laid his heavy hand upon my arm, not roughly, however.  “It is Calros! it is Calros!” said a hundred voices; “he has come to Finisterre at last, and the justicia have now got hold of him.”  Wondering what all this could mean, I attended my strange conductor down the street.  As we proceeded, the crowd increased every moment, following and vociferating.  Even the sick were brought to the doors to obtain a view of what was going forward, and a glance at the redoubtable Calros.  I was particularly struck by the eagerness displayed by one man, a cripple, who, in spite of the entreaties of his wife, mixed with the crowd, and having lost his crutch, hopped forward on one leg, exclaiming, “Carracho! tambien voy yo!” [28]

We at last reached a house of rather larger size than the rest; my guide, having led me into a long low room, placed me in the middle of the floor, and then hurrying to the door, he endeavoured to repulse the crowd who strove to enter with us.  This he effected, though not without considerable difficulty, being once or twice compelled to have recourse to the butt of his musket to drive back unauthorized intruders.  I now looked round the room.  It was rather scantily furnished: I could see nothing but some tubs and barrels, the mast of a boat, and a sail or two.  Seated upon the tubs were three or four men coarsely dressed, like fishermen or shipwrights.  The principal personage was a surly ill-tempered looking fellow of about thirty-five, whom eventually I discovered to be the alcalde of Finisterre, and lord of the house in which we now were.  In a corner I caught a glimpse of my guide, who was evidently in durance, two stout fishermen standing before him, one with a musket and the other with a boat-hook.  After I had looked about me for a minute, the alcalde, giving his whiskers a twist, thus addressed me:—

“Who are you, where is your passport, and what brings you to Finisterre?”

Myself.—I am an Englishman.  Here is my passport, and I came to see Finisterre.

This reply seemed to discomfit them for a moment.  They looked at each other, then at my passport.  At length the alcalde, striking it with his finger, bellowed forth:

“This is no Spanish passport; it appears to be written in French.”

Myself.—I have already told you that I am a foreigner.  I of course carry a foreign passport.

Alcalde.—Then you mean to assert that you are not Calros Rey.

Myself.—I never heard before of such a king, nor indeed of such a name.

Alcalde.—Hark to the fellow! he has the audacity to say that he has never heard of Calros the pretender, who calls himself king.

Myself.—If you mean by Calros, the pretender Don Carlos, all I can reply is, that you can scarcely be serious.  You might as well assert that yonder poor fellow, my guide, whom I see you have made prisoner, is his nephew, the Infante Don Sebastian. [29]

Alcalde.—See, you have betrayed yourself; that is the very person we suppose him to be.

Myself.—It is true that they are both hunchbacks.  But how can I be like Don Carlos?  I have nothing the appearance of a Spaniard, and am nearly a foot taller than the pretender.

Alcalde.—That makes no difference; you of course carry many waistcoats about you, by means of which you disguise yourself, and appear tall or low according to your pleasure.

This last was so conclusive an argument that I had of course nothing to reply to it.  The alcalde looked around him in triumph, as if he had made some notable discovery.  “Yes, it is Calros; it is Calros,” said the crowd at the door.  “It will be as well to have these men shot instantly,” continued the alcalde; “if they are not the two pretenders, they are at any rate two of the factious.”

“I am by no means certain that they are either one or the other,” said a gruff voice.

The justicia of Finisterre turned their eyes in the direction from which these words proceeded, and so did I.  Our glances rested upon the figure who held watch at the door.  He had planted the barrel of his musket on the floor, and was now leaning his chin against the butt.

“I am by no means certain that they are either one or the other,” repeated he, advancing forward.  “I have been examining this man,” pointing to myself, “and listening whilst he spoke, and it appears to me that after all he may prove an Englishman; he has their very look and voice.  Who knows the English better than Antonio de la Trava, and who has a better right?  Has he not sailed in their ships; has he not eaten their biscuit; and did he not stand by Nelson when he was shot dead?”

Here the alcalde became violently incensed.  “He is no more an Englishman than yourself,” he exclaimed; “if he were an Englishman would he have come in this manner, skulking across the land?  Not so, I trow.  He would have come in a ship, recommended to some of us, or to the Catalans.  He would have come to trade—to buy; but nobody knows him in Finisterre, nor does he know anybody, and the first thing, moreover, that he does when he reaches this place is to inspect the fort, and to ascend the mountain, where, no doubt, he has been marking out a camp.  What brings him to Finisterre, if he is neither Calros nor a bribon of a faccioso?”

I felt that there was a good deal of justice in some of these remarks, and I was aware, for the first time, that I had indeed committed a great imprudence in coming to this wild place, and among these barbarous people, without being able to assign any motive which could appear at all valid in their eyes.  I endeavoured to convince the alcalde that I had come across the country for the purpose of making myself acquainted with the many remarkable objects which it contained, and of obtaining information respecting the character and condition of the inhabitants.  He could understand no such motives.  “What did you ascend the mountain for?”  “To see prospects.”  “Disparate!  I have lived at Finisterre forty years, and never ascended that mountain.  I would not do it in a day like this for two ounces of gold.  You went to take altitudes, and to mark out a camp.”  I had, however, a staunch friend in old Antonio, who insisted, from his knowledge of the English, that all I said might very possibly be true.  “The English,” said he, “have more money than they know what to do with, and on that account they wander all over the world, paying dearly for what no other people care a groat for.”  He then proceeded, notwithstanding the frowns of the alcalde, to examine me in the English language.  His own entire knowledge of this tongue was confined to two words—knife and fork, which words I rendered into Spanish by their equivalents, and was forthwith pronounced an Englishman by the old fellow, who, brandishing his musket, exclaimed:—

“This man is not Calros; he is what he declares himself to be, an Englishman, and whosoever seeks to injure him shall have to do with Antonio de la Trava, el valiente de Finisterra.”  No person sought to impugn this verdict, and it was at length determined that I should be sent to Corcuvion, to be examined by the alcalde mayor of the district.  “But,” said the alcalde of Finisterre, “what is to be done with the other fellow?  He at least is no Englishman.  Bring him forward, and let us hear what he has to say for himself.  Now, fellow, who are you, and what is your master?”

Guide.—I am Sebastianillo, a poor broken mariner of Padron, and my master for the present is the gentleman whom you see, the most valiant and wealthy of all the English.  He has two ships at Vigo laden with riches.  I told you so when you first seized me up there in our posada.

Alcalde.—Where is your passport?

Guide.—I have no passport.  Who would think of bringing a passport to such a place as this, where I don’t suppose there are two individuals who can read?  I have no passport; my master’s passport of course includes me.

Alcalde.—It does not.  And since you have no passport, and have confessed that your name is Sebastian, you shall be shot.  Antonio de la Trava, do you and the musketeers lead this Sebastianillo forth, and shoot him before the door.

Antonio de la Trava.—With much pleasure, Señor Alcalde, since you order it.  With respect to this fellow, I shall not trouble myself to interfere.  He at least is no Englishman.  He has more the look of a wizard or nuveiro; one of those devils who raise storms and sink launches.  Moreover, he says he is from Padron, and those of that place are all thieves and drunkards.  They once played me a trick, and I would gladly be at the shooting of the whole pueblo.

I now interfered, and said that if they shot the guide they must shoot me too; expatiating at the same time on the cruelty and barbarity of taking away the life of a poor unfortunate fellow who, as might be seen at the first glance, was only half-witted; adding, moreover, that if any person was guilty in this case it was myself, as the other could only be considered in the light of a servant acting under my orders.