adubáwu2 = kútil, n, v1.

adúbi n adobe, bricks made of clay. v [A; a12] build s.t. with adobe.

adúbu n meat fried in salt and vinegar. v [A; a] cook adúbu.

adul a mentally deficient. Dì giyud kasabut ang adul bísag unsáug isplikar, No matter how you explain it to the imbecile, he will never understand.

*adult n — idyukisyun adult education.†

adultiryu n adultery.

ad-un = adúna (dialectal).

adúna short form: dúna there is, are, will be. Dúnay libru sa lamísa, There is a book on the table. -y [subject] [subject] has. Dúnay libru si Huwan, John has a book. paka- v [A; a] 1 strive to have s.t. Bisag wà kuy kwarta, pakaadunáhun giyud aku nímu, Even though I have no money, you want to force me to get some. 2 = pakaadunáhan. adunáhan a wealthy. Usa siya sa mga adunáhan sa ámung lungsud, He is one of the wealthy people in our town. pakaadunáhan v [A13; a12] pretend to be wealthy, consider to be wealthy. Nagpakaadunáhan siya bisag way nahut, He pretends to be rich even though he hasn’t got a penny. Gipakaadunáhan ba aku nímu? Do you think I’m rich?

aduptǎr v [A; a12] adopt a child.†

adurnu n decoration. v [A; c] decorate. Nindut kaáyu ang kapilya nga giadurnúhan ug búlak, The chapel was beautifully decorated with flowers. paN- v [A2] make oneself up, put on s.t. special. Nangadurnu ang mga dalága, The girls are getting themselves all fixed up.

adwána n customs.†

*adyà -an a selective, choosy. Adyaan man gud nang bayhána; mau nga wà maminyù, That woman is choosy; that is why she did not get married. v [B12] become choosy.

adyaks n 1 a brand name for a dish cleanser. 2 prostitute (slang).

adyas v [A; c] put at a specific setting, adjust. Ákung adyasun (iadyas) ang pabílu sa sugà, I’ll adjust the lamp wick.

adyinda n agenda. v [A; c] put on the agenda. Iadyinda nà sa sunud míting, Put that in the agenda for the next meeting.

adyinumútu n brand of monosodium glutamate. v [A; bc] cook with Ajinomoto.

ag short form: g subject marker for specific or past time subject (dialectal). Ag táwung gibukbuk sa buguy namatay ganíha, The man that was mauled by the ruffian died a while ago. — sa past time substitute for sa. Pwirting uwánga ag sa irù, My, how that dog barked.

agaab v [A2; b3] cry out loudly. Miagaab ang bátà kay giilúgan sa íyang duláan, The child cried loudly when his toys were snatched away.

agáak = akáak.

*agad — ug, y it would be a good thing if such-and-such were the case. Agad pag magtuun ka imbis magdúlà, It would be better for you to study instead of playing. Agad pa untay nagduktur ka sa kaping mag-abugádu, It would have been nice if you had become a doctor instead of a lawyer. — nga it was good enough as it was before a change took place. Agad siyang natúlug, ngánu pa mang ímung gipúkaw? He was doing all right sleeping. What did you have to go and wake him up for?

ágad = alágad. paN- v [A2; b6] for a prospective bridegroom to stay in the girl’s place just prior to the marriage ceremony in order to serve the family. Pangagáran úsà nímu ang ginikánan arun kauyúnan ka níla, You serve the girl’s parents so that they will come to like you. -um- n son-in-law. v [A23S; a12] take as a son-in-law. umagarun n prospective son-in-law.

agad-ad1 a slightly rubbery, but soft to chew. Ang alud-ud sa manuk agad-ad kaúnun, Chicken cartilage is soft to chew.

agad-ad2 v [A] grunt contentedly. Muagad-ad ang anay ug magpasúsu sa íyang mga baktin, A sow grunts when nursing its litter. n prolonged grunt of contentment emitted by pigs.

ag-ag = alag-ag.

*agagang hi-/ha- v [B1256] hesitate doing s.t. due to indecision or confusion. Nahiagagang siya pagdáwat sa rigálu, She hesitated before accepting the present.

agáhad v [A; b6] clear one’s throat. Miagáhad siya, unyà nangluwà, He cleared his throat, then spat. n action of clearing the throat.

ágak v 1 [A; a12] give the hand to lead or lend support. Akù siyang agákun tapun sa karsáda, I’ll help him cross the street. 2 [A; a12] guide s.o. in moral principles. Kitang mga hamtung angayang muágak sa mga batan-un, We older folks should guide the younger generation. -ay = ágak. mag-r-(→), mag-r- n trainer, one who guides others in learning s.t. -l-un(→) a weak, to be led when walking. Gúlang na táwun si Lúlu alagakun ug mulakaw, Grandpa is so old that he is to be led when he walks.†

agak-ak v [A] 1 for chickens to make the clucking sound of being disturbed. Miagak-ak ang manuk kay nasangkilan, The chicken squawked when s.o. touched it. 2 cackle, squawk with laughter.

agálun (from ágad) n master, boss. v 1 [A123S] happen to get a master. Nakaagawun akug dagmalan, I happened to work for a cruel master. 2 [A2SN] for animals or possessions to allow only the owner to make use of it. Nag-agawun kining ákung kabáyù, aku ray makakabayù, My horse is choosy. I’m the only one who can ride on him. paN- v [A2S; b(1)] work for a master. Mangagálun lang kug way láing kapangabuhían, I’ll work as a servant if I can’t find any other job. Insik ang íyang gipangagawunan, He worked for a Chinese.†

agan-an n sand-like pellets which are the droppings of a k.o. wood-boring insect. v [a4b4] be infested with wood-borers. -un(→) a having agan-an.

agáng 1 exclamation uttered upon experiencing pain. Agáng sakíta! Ouch, how painful! 2 exclamation of disbelief or disgust. Agáng, ikaw na lang nawnga ang manlangyaw? Tapulan! Humph! The likes of you immigrating? You’re too lazy.

agang-agang v 1 [A; b(1)] hesitate before doing s.t. Miagang-agang kug palit, mau nga naunhan aku, I hesitated before buying, so s.o. got it before me. Dílì ku nímu ángay nga agang-agangan, You should not hesitate (to ask) me. 2 [AN23; a12] shoulder work, responsibility, and other duties which ought to be done by s.o. else. Dílì maáyu nga ang mga inahan mauy muagang-agang (mangagang-agang) sa trabáhu sa balay ug dagkù na ang mga anak, It’s not good for a mother to do the household chores when her children are big. -un a tending to shouldering work, responsibilities, and the like which should be done by other persons.

agap a 1 in a great hurry to do s.t. Agap ka ra kaáyung misudyà níya, You were much too quick to remind him he was wrong. 2 intensely interested in obtaining s.t. Aku nga agap ug salapì mihátag sa ákung láwas, Greedy for money, I surrendered my body. v [A13; a12] 1 make haste to. Agapun nátù pagtabuk únà magbálud, Let’s make haste to cross before the waves rise. 2 be after s.t. Nagpabulubuútan uruy nà siya kay nag-agap man ug dulsi, He is pretending to be well-behaved because he is interested in getting candy.

agápang n k.o. mullet.

agára v [A; a2] claim as his own s.t. owned in common with s.o. else or belonging to s.o. else. Hasta ang ákung tutbras ímung agaráhun, You want to lay claim to my toothbrush, too? Giagaráhan mig yútà sa asindíru, The landowner laid claim to our land.

agaray ouch! Agaray! Bídang sakíta nímung mangusì! Ouch! That pinch hurt. v [A] say ‘ouch’.

ágas v [A2S; b6] flow from an opening. Nag-agas na ang túbig, There is water now. (Lit. The water is flowing now.) Giagásan ang dálan ug gasulína, Gasoline flowed over the street. (→) a leaky. Agas kaáyu ang táru, The can is leaky. — ug pálad spendthrift (lit. having leaky hands).

agaw short form: gaw title for people who are cousins. Anía si Agaw Tídu, Here is Cousin Tido. ig-(←) n cousin: children of one’s parent’s sibling or parent’s ig-ágaw. ig-(←) igtagsa first cousin, children of a parent’s siblings. ig-(←) igtagurha second cousin, children of a parent’s ig-ágaw igtagsa. ig-(←) igtagutlu third cousin, children of a parent’s ig-ágaw igtagurha. ig-(←) sa kasingkásing n a lover one pretends is his cousin in public. mag-(←), manag-(←) n people who are ig-ágaw with each other. pag-agáwan, panag-agáwan n sa — related by virtue of being ig-ágaw to the (grand)parents or (grand)children of one’s cousin. Uyuan ku siya sa panag-agáwan, He is my uncle by being a cousin of my parents. Pag-umangkun ku siya sa panag-agáwan, She is my niece by being a daughter of my cousin.†

ágaw v [A, A3S; a] take s.t. away from s.o. Ayawg agáwa ang duláan sa bátà, Don’t take the toy away from the child. -an(→) a fond of snatching. Babáying agawag bána, A woman that is a husband snatcher. maN-r- n one who snatches.

agáwun = agálun.

agay ouch!

ágay v [A2S; b6] flow from a faucet, in a stream. Dílì muágay ang túbig kay gisiradúhan ang grípu, The water won’t flow because the faucet is closed. Nag-ágay ang íyang mga lúhà, Her tears flowed.

agay-ay1 = agan-an.

agbat v 1 = ábat1, v. 2 [A; ab2] go after s.o. to catch up with him. Dalì, agbata si Tátay, Quick, go catch up with Father. Maagbatan pa nímu ang íyang grádu, You can still catch up to him in your grades.

agbáti = alugbáti.

agbaw = adgaw.

agbay = alagbay.

agbun n fine particles of soil or ashes. v 1 [A] fly in fine particles. Ayawg isagudsud ang ímung tiil kay muagbun ang abug, Don’t drag your feet because dust will fly. 2 [B12] turn to dust. Nagkaagbun na ang mga karáang mga papílis, The old papers are turning into dust.

agda v [AN; a12] invite s.o. to do s.t. Miagda (nangagda) ku níya ug pakigkalígù, I invited him to join me in going swimming. Paghulat lag agdáhun kag káun, Just wait until you’re invited to eat. n request, invitation to s.o. to do s.t. alagdahun, agdahúnun n one who has to be told to do things. Ang alagdahung binatunan maáyu dáyung ilísan, A servant that needs a special invitation to work should be immediately replaced.

agdul = arul, v 2.

agh written representation of throaty sound produced in uttering a gasp of pain or in clearing the throat.

aghad = ughad.

aghat v 1 [A; a12b2] challenge s.o. to a fight. Aghátun siya nátug sumbagay, Let’s challenge him to a fight. 2 [A3P; a12] induce, prompt s.o. to do s.t. Ang kapubri makaaghat (makapaaghat) nátù sa pagpangáwat, Poverty can drive us to steal. Aghátun tikaw sa pagbása sa libru, I will urge you to read the book. ma-un a provoking, inviting. Nadápit ku pagdúul níya sa maaghátun niyang pahiyum, I was drawn to her by her inviting smile.

aghud v [A3; b(1)] force oneself to bear with a backbreaking task. Ngánung nag-aghud ka mag-uma nga tigúlang ka na man? Why are you breaking your back farming when you are old?

aghup a tender in feelings or treatment. ma- a tender. v [a12] do in a tender way. Giaghup ku silag buyag, I scolded them tenderly.

aghuy1 n supernatural being which does good, does not show itself, and puts itself at the service of a single sorcerer and no other person. He cures sick persons and sorcery victims only through the intercession of this sorcerer. He also acts as a spy for the sorcerer. -an n a sorcerer with an aghuy.

aghuy2 v [A; ab5] shout over distance to attract attention. Adtúa na lang; ayaw na lang aghuya (aghuyi), Just go to him; don’t shout to call his attention. n a shout over a distance.

agi 1 oh my!, expression of surprise. Agi, kadakù ánang isdáa! Oh my! How big that fish is! 1a expression of revulsion to s.t. perceived. Agi, kangilngig naadtu! My! how terrible that was! 1b expression of objection to s.t. different from what is desired. Agi! Dì man nà mau! My! That is not the one I asked for. 1c expression of happiness at s.t. found out. Agi, kanindut, kun tinúud, My! How nice, if it’s true. 2 expression of sudden pain. Agi! Sakíta, Ow! That hurts.

ági v [A2S3S; b6] 1 go by, through a place. Dílì ku muági dihà kay náay irù, I won’t go that way because there’s a dog there. 1a [A2S; c] for food to be cooked in s.t. Dì ku makakáug sud-an nga giági ug mantíkà, I can’t eat food that was cooked in fat. 2 for time to go by. Nakadaug aku sa swipstik sa miáging simána, I won the sweepstakes last week. Sa nag-aging mga búlan, nagkaluya pud siya, As the months went by, he became steadily weaker. 3 gone through one’s hands, had experience with one. Pila na ka babáyi ang niági kaníya? How many women have gone through his hands? Daghan na ang ispisyalista nga miági kaníya, Many specialists have examined her. 4 have experienced s.t. Nakaagi na ku sa pagpamutsatsu, I have already experienced being a servant. 5 [A23] for a writing instrument to work. Dì na muági ning bulpína, This ballpoint pen doesn’t write any more. n 1 path traversed. Mibálik siya sa íyang ági, He retraced his steps. 2 result of the action of some instrument. Ági sa gabas, The kerf of the saw. Ági sa lápis, The imprint of the pencil. Ági sa makina, Stitches of the sewing machine. Ági sa bunal, Welts made by a whip. Ági sa dáru, Furrows. 3 handwriting. 4 output, work accomplished. Gamay kaáyu siyag ági kay tapulan, He has little output because he’s lazy. 6 profits. Dakù siyag ági sa pagpahulam, He made big profits from his usury. 7 transient. Ági lang ang íyang kasukù, His anger will soon pass. 8 — ug, sa by way of, as an expression of. Kining rilu ágig handumánan nátù, This watch is by way of remembrance. (→) v [A; ac] pass by to pick up or leave s.t. on the way. Agiun tika unyà, I’ll stop by to pick you up. Iagi ang karsunsilyu sa ka Pidru, Bring the shorts to Pedro’s on your way. a leaky. Tárung agi, A leaky can. v [B1256] become leaky. pa- v 1 [A; ac] cause to go in a certain way. Unsáun man nátù pagpaági nga dílì mailhan? How will we do it so it won’t be recognized? Ang íyang gugma gipaági níya sa suwat, He made his love known through letters. n way. Unsay maáyung paági sa paglútug bam-i? What is a good way to prepare noodles? pina- n means. Nabuksan ang kandádu pinaági sa yáwi, The lock was opened by means of a key. paN- v [b4] for an expectant mother to have her bag of waters break. Gipangagían na siya piru wà pa magbatì, Her bag of waters has broken, but she is not in labor yet. agiánan n 1 passageway. Makalapus ka ngadtu kay náa may agiánan, You can pass through there because there is a passageway. 2 a means to an end or accomplishment. Kanang hulamhúlam ug libru mauy usa ka pasángil, agiánan sa panagsulátay níla, Borrowing each other’s books was a means for them to write each other. alagían n = agiánan. a near a place people pass. Ang ílang balay alagían kanang paingun ta sa lungsud, Their house is right on the way when we go to town. -um-r-, -um-l- n 1 about to pass. 2 of a passing character. Umaági (umalági) ra ning ulána, This is just a passing rain. ka- n an event, happening, or experience. Ang súnug usa ka kaági nga dílì malimtan, The conflagration is an unforgettable event. kaaginhun, maaginhun a full of history, eventful.†

ágid = amgid.

agigísing n temples, hair on the temples.

agíik n creak, squeak. v [A; c1] creak, squeak. Nag-agíik ang íyang mga túhud, His knees creaked. Ayawg agiíka (iagíik) ang sira, Don’t let the door creak.

agik-ik v [A; b6] laugh, but not openly. Nag-agik-ik sila pagpangutut sa maistra, They snickered when the teacher broke wind.

agil v [AN; b5] shave hair off (not beard). Ug mangagil (mangágil) ka sa bábuy ayawg samári ang pánit, When you shave the pig, do not damage the skin. Ayaw ug agila (agili) ang patilya, Don’t shave the sideburns. n razor. ig-l-(←) n razor to shave pig bristle.

agila n eagle.

agímud v [AN; c1] stick out the lips in pouting or in displeasure. Muagímud (mangagímud) man lang ug átung sugúun, He just puckers his lips when we ask him to run an errand.

*aginaldu mísa di- = mísa digalyu.

agíngay n k.o. tall hairy grass of open fields used as forage.

aginsud = agínud.

agínud v [A2S; a] 1 move dragging s.t. on the ground. Nag-agínud ang bakul padúng sa simbahan, The cripple dragged himself to the church. 2 move forward slowly but steadily. Miagínud ang barku pagsulud sa dungguánan, The boat slowly moved into the dock. n slow, dragging movement. Agínud sa hálas, The creeping of a snake. Ang agínud sa mga úras, The slow passing of the hours.

agipu n piece of wood with a glowing or burning tip.

agiri 1 ouch! 2 exclamation of jubilation.

agis-is n white scales on skin of the type which develop when the skin is dry. v [B6; a4] develop whitish scales on skin. Muagis-is (maagis-is, agis-isun) ang íyang bagtak, Her legs develop whitish scales.

agit-it1 n squeaking strident sound made by two surfaces rubbing against each other. v [B] squeak stridently, become squeaky. Kasábà sad íning siráha, muagit-it (nag-agit-it) man, How noisy this door is! It squeaks.

agit-it2 n 1 white streaks of dirt or dried up perspiration. 2 dirt that sticks to things or the skin. v [a4b4] be begrimed with agit-it. Giagit-itan (giagit-it) ang ímung líug, Your neck is streaked with dirt. -un(→) a covered with agit-it.

agítung a burnt to charcoal. v [B2; c1] get burnt to become charcoal. Miagítung (naagítung) ang mais nga ákung gisugba, I broiled the corn on the cob until it turned to charcoal. (→) n fire kept burning low over a long period of time so that it won’t have to be rekindled.

ágiw n fine, white ashes. v [AB2; a12] burn to white ashes, cause to burn to ashes. Muágiw (maágiw) na gánì nang úling tayhúpi, When the charcoal turns to ashes, blow some of them away. Mag-ágiw kug tabákù nga itambal, I’ll make some tobacco ashes to use as medicine. pa- v 1 [A; c1] let s.t. turn into ashes. Ayaw ipaágiw (paagíwa) ang úling, Don’t let the charcoal burn to ashes. 2 [A; ac] have s.o. make ashes. -l-an, -anan n ash tray.

agkut = hagkut.

aglidulsi = limunsítu.

aglípay, aglipayánu n member of the Aglipayan religious sect. v [B1] become an Aglipayan.

agmang n k.o. eel.

agmud n grunting, snorting noises. v [AN; c1] grunt, snort. Ígù lang siyang miagmud (nangagmud) sa ákung pagpananghid, He just grunted when I asked his permission.

agngan n = adngan.

agni v [A; a12] urge s.o. to do s.t. Giagni siya sa pagpaúlì sa asáwa, He was urged to return to his wife.

agnus n holy charm or relic affixed to the body to ward off evil. v [A1; b] wear an agnus.

agpan = adpan.

agpang n a thin piece of bamboo, three or four inches in length used to set the size of the hole in weaving fish nets.

agpas v [A; a12b2] 1 go after s.o. to catch up with him. Agpása, kay wà tu siya kabayad, Go after him. He hasn’t paid. 2 meet a seller’s offer. Dì pud ku muagpas ug baynti ánang sapatúsa, I would not even give you twenty for those shoes. 3 catch up in time. Dì na nákù maagpas ang trabáhu, taudtaud na kung naabsin, I can’t catch up with the work. I’ve been absent too long. 4 be after, interested in obtaining s.t. Kwarta lay íyang giagpas, All she’s after is money. 5 [A12; b5] a catch a meaning. Wà siya kaagpas sa lísu, He didn’t catch the joke. b know the cause or defect. Wà ku kaagpas unsay dipiktu íning mutúra, I can’t figure out what is wrong with this motorcycle. 6 [AN; c] think of s.t. to say. Walà nay ikapangagpas (ikaagpas) ang dalága sa pagpamalíbad, The girl could think of no more excuses for refusing him. n highest price offered in buying s.t. Pila man giyuy agpas mu? What is the highest price you offer? pa- v [A; c] say s.t. additional as an afterthought. Mipaagpas siyag túgun sa paglakaw nákù, He called after me to ask me to do s.t. for him as I was leaving. paN- v [A] 1 go after s.t. and take advantage of it in time. Mangagpas ta sa higayun samtang barátu pa, Let’s take advantage of the opportunity while it is still cheap. 2 figure s.t. out. May nangagpas nga láin siyag túyù, S.o. figured out that he had evil intentions. n 1 interpretation of a situation. 2 a second planting to replace seeds that did not do well. Namatay ang ubang tanum. Pangagpas ning tanúma, Some of the plants died. This planting is to replace them.†

agrabiyar v [A2] have a complaint about treatment. Makaagrabiyar ka pa uruy nga nakabintahà ka man, You claim you’re being treated unfairly, though before, you had the advantage.

agrabyádu a 1 taking offense. Agrabyádu ku sa ímung gisulti, I feel offended at what you said. 2 having a grievance, reason for complaint.

agrabyu v [A2; a2b3] have a complaint about a treatment. Ayaw agrabyúha ning ákung gibúhat, Don’t complain about what I did. n s.t. which gives rise to grievances. Ang agrabyu sa mga Pilipínu gíkan sa mga Katsílà walà na maagwanta, The Filipinos could no longer endure their grievances against the Spaniards.

agri, agridulsi = limunsítu.

agrigáwu = abrigáwu.

agrikultúra n agriculture. agrikulturista n agriculturist. v [B156] be an agriculturist.

agriminsur n land surveyor. v [B156] be a land surveyor.

agrísib = agrisíba, agrisíbu.

agrisíba a 1 = agrisíbu, (female). 2 aggressive, eager for sex. Agrisíba kunu ang mga mistísa, They say the mestiza girls are sexually aggressive. v [B12] be sexually aggressive.

agrisíbu a aggressive. v [B1; b] be aggressive. -in- a in an aggressive manner. v [A13; a12] do s.t. aggressively. Inagrisibúhun nátù pag-aplay ang trabáhu, Let’s be aggressive in our application for the job.

agsa1 v [A; b5] work on s.t. and be paid with half of product. Muagsa ku sa ímung tíkug kay wà kuy puhúnan, I will work with your material for half the output, as I have none of my own.

agsa2 = igtagsa. see agaw.

agsing v [A; b2] for a missile to graze s.o. Ígù lang nakaagsing ang bála sa íyang agtang, The bullet just grazed his forehead.

agtà n 1 supernatural man of dark complexion and extraordinary size, said to inhabit trees, cliffs, or empty houses. He is said to play practical jokes on people, kidnap them. He has a large cigar in his mouth. 2 name occasionally given to Negritos.

agtang n 1 forehead. 2 region just above the genitalia (humorous metaphorical). (→) v [A; a12] hit at the forehead. Agtangun tika run, I will hit you on the forehead. -un a having a prominent forehead.

agtì v [BN] 1 become very dark due to heat. Miagtì (nangagtì) íyang nawung sa ínit, His face has become black because of the sun. 2 be dry and brittle. Ning-agtì ang káhuy, The wood became dry and brittle.

agú exclamation of woe or pain: ouch! Agú! Kalisud sa way inahan, Woe, how difficult it is to have no mother. v [A2] exclaim agú.

Agu. abbreviation for Agustu, August.

agū̀ = agúlù.

agubhub n hollow thudding sound. v [A] resound with hollow thudding sound. Miagubhub ang platapurma nga ílang gisayáwan ug tiniil, The platform they were dancing on in their bare feet resounded with a thudding sound.

agub-ub1 a crunchy and hard to chew, like hardtack. Agub-ub kaúnun ang sinángag pasì, Fried corn grains are crunchy to eat. v [A4] make crunchy sound.

agub-ub2 n mold. v [A123P; a4b4] be moldy. Giagub-ub (giagub-uban) ang surísu nga dúgayng gitagúan, The sausages have become moldy because they were kept too long.

agud = arun1 (dialectal).

agúha n 1 big sewing needle for sewing up sacks. 2 name given to any large needle or safety pin.

aguhilya n 1 U-shaped hairpin. 2 a small needle bigger than the ordinary sewing needle, but smaller than the agúha. 3 hypodermic needle. v 1 [A; a] use an aguhilya. Aguhilyáun lang ni nátung gisì sa sáku, Let’s sew the sack with a large needle. Ug dílì ka mukáun, maaguhilyáan ka sa duktur, If you refuse to eat, the doctor will have to use his needle on you. 2 [a12] make an aguhilya.

agúhù n Australian pine: Casuarina equistifolia. Lumber and ornamental tree. The roots and bark have medicinal uses. Young specimens are used as Christmas trees.

aguk-uk v [A; b3] laugh vigorously in suppressed or stifled laughter. Muaguk-uk giyud kug katáwa kun mahinumdum ku, I break into suppressed laughter when I think about it. n vigorous but suppressed laughter. n k.o. grunt: Pomadasys hasta.

agúkuy see alagúkuy.

agul a with the hair completely shaved off. v = agil.

agulang see gúlang.

agúlù v [A2S] groan, moan. Ngánung nag-agúlù man ka, may sakit ka ba sa tiyan? Why are you groaning? Do you have a stomach ache? n groan.

agum = lagum.

águm v [B1256; b4(1)] 1 undergo a bitter or painful experience. Naágum sa dakung kapildíhan ang lungsud adtung bagyúha, The town suffered a great loss in that storm. 2 get full use out of some benefit s.o. bestows on one. Makaminyù ka na kay naágum na ku sa ímung kabudlay, I allow you to get married because I made use of your labor (while you were single). pa- v [A12] cause one to learn a lesson. Ang dakung pildi nakapaágum nákù, Losing a large amount taught me a lesson. hi-/ha- = águm. ka-an n bitter experience.

agumáa n chub or striped mackerel: Rastrelliger sp.

agúmud v [A2; c] grunt. Nag-agumud ang bábuy nga naglúnang, The pig was grunting as he wallowed in the mud.

agum-um n k.o. large dove.

águng n gong. v [A; a] sound a gong.

agúngal n corn cob.

agung-ung1 n loud sound that reverberates. v [AB46] reverberate, make s.t. reverberate. Muagung-ung na gánì ang ayruplánu, When the roar of the airplane resounds.

agung-ung2 v [A; b3] whine in a somewhat suppressed way, as in pain. Nakaagung-ung sa kasakit ang irù nga gibunálan, The dog he whipped whined in pain.

agúnguy n prolonged wail of grief or pain, any wailing-like sound. Agúnguy sa ambulansiya, The wail of the ambulance. v [A; b3] wail. Dì man angayang agungúyan nang samára, That wound is nothing to wail about.

aguníyas n death knell at a funeral; also the knell on Good Friday to indicate the hour of Christ’s death. v [A; b6] sound the death knell.

aguntù v [A] emit a short grunt when hit in the pit of the stomach or when exerting an effort. Miaguntù siya dihang naigù sa kutukutu, He groaned when he was hit in the pit of the stomach. n short grunt.

agup-up n mildew, mold. v [a4b4] get mildewed, moldy. Ayawg paumgi ang ímung dintru arun dílì agup-upun, Don’t let your shirt get moist so that it won’t get mildewed. Giagup-up (giagup-upan) na ang sud-ang hikalimtan, The food they forgot about got all moldy. -un(→) a mildewy, moldy.

aguruy ouch! Aguruy, ngánung namáak man ka? Ouch! Why did you bite me? v [A] cry ‘ouch’.

águs v [A2S] ooze, flow out slowly. Miágus ang nánà, The pus oozed out.

agusahis n k.o. shrub or small tree. The leaves have rough upper surface and are used as sandpaper: Ficus odorata and ulmifolia. v [A13; b(1)] sand s.t. with agusahis leaves.

Agustu n August. v see abril.

agus-us n 1 delicacy made of cornstarch mixed with sugar, water, and sometimes other ingredients made into cylindrical rolls with banana leaves and broiled. 2 delicacy made of sweet potatoes and pork wrapped in coconut leaves. v [AC12; a2] make agus-us.

agut a 1 simple-minded. Dalì mutúu ang agut, The simple-minded fool believes anything you tell him. 2 slow, stunted in growth. Agut ka man. Hilabwan na man lang ka sa ímung manghud, You are stunted. Your little brother is taller than you are. v 1 [B; a] be ignorant, simple-minded. Makaagut man diay ning mag-istar ug búkid, Staying in the mountains makes you simple-minded. 2 be stunted in growth. -un a of a stunted or simple-minded sort. Agutun mig kalíwat, We are a family of short people.

agút a gritty. Agút ang ginamus sa bás, The fish paste is gritty with sand. v [B; b] become gritty.

agútay n k.o. wild banana, producing 2″ long seedy fruit with a yellowish peel and sweet orange meat when ripe.

aguting n 1 k.o. tobacco blight which makes the leaves turn whitish and curl up when they are dried. 2 k.o. banana blight which forms spots and makes the meat hard and inedible. v [a4] be affected with aguting.

agutíut n squeaking, creaking sound produced by two surfaces rubbing against each other. v [A] for surfaces to squeak, creak. Muagutíut man ning ákung sapátus, My shoes squeak.

agutnga v [A; b6] emit a somewhat prolonged grunt as when one is lifting a heavy load or has suffered pain. Miagutnga siya sa kabug-at sa íyang gipas-an, He groaned under the load he was carrying. n grunt.

agut-ut1 n squeaking sound like that made by chewing on meat. v [A] make a squeaking sound.

agut-ut2 a stunted in growth. v [B; a] be stunted in growth. Nagkaagut-ut ang mga tanum kay kúlang na sa tambuk ang yútà, The plants are coming out stunted because the soil is infertile.

agut-ut3 a painful in a throbbing, gnawing way. v [B46; b4] be throbbingly painful. Nag-agut-ut ang ákung hubag, My boil is giving me a gnawing pain. Muhílak ku ug agut-utan ku sa ákung upirasyun, I cry if the wound from my operation gnaws painfully.

agúut a for s.t. soft or smooth to have a sandy, gritty texture because of improper cooking or some hard materials mixed in with it. Agúut pa kaáyu ning kan-un, pataudtauri pa, This rice is still hard in the center. Leave it on a little longer. v [B; b6] be gritty. Nag-agúut ang ginamus sa balas, The fish paste is gritty because of the sand.

aguy 1 ouch! Aguy, sakíta! Nasuyuran kus buyug, Ouch! It hurts. I was stung by a wasp! 2 particle expressing pleasant surprise. Aguy! Dúna diay kuy bag-ung sapátus, Yipee! I have a new pair of shoes! v [A] shout aguy.

aguyangyang1 n a k.o. poisonous field spider with a red tip at the abdomen.

aguyangyang2 n k.o. wild annual vine that bears small, poisonous beans which are hard and red with a black tip. The beans are used ornamentally and medicinally: Abrus precatorius.

agwa n perfume, lotion. — bindíta n holy water. v 1 [A; b6] apply perfume to s.o. 2 [A12] get perfume. paN- v [A2] use perfume. Humut ka dà. Nangagwa ka ba? You smell nice. Are you using perfume? agwahan n perfume atomizer. — uksináda n hydrogen peroxide.

agwáda v [A; a2] fetch water. Agwadáhan lang tikag túbig, I’ll fetch water for you. paN- v [A2] fetch water for a fee. n the occupation of fetching water. Makasapì pud siyag diyútay sa pangagwáda, He can earn a little money in fetching water.†

agwádu a watery, of a thin mixture. Pagkaagwádu sa ímung tsukuláti, mu rag hinúgas, How watery your chocolate is. It is like dishwater. v [A; a12] make a thin mixture.†

agwadur n water vendor. v [B156] be a water vendor.

agwanta v 1 [A; a12] endure, put up with. Walay pawntinping muagwanta ánang ímung ginawian, No pen can last the way you are using it. Dì kung kaagwanta níya, I cannot stand her. Agwantahun lang nátù ang kagútum, We’ll just endure our hunger. 2 [A; b5] put up with. Bisag bagìbian ang asáwa, agwantahan (agwantahun) ku na lang, My wife is a shrew, but I’ll just put up with her. — nga how very. Agwantang lisúra, My! How difficult it is! — muy Can you imagine! Agwanta mu bay mupalit ug kadilak mukás dáyun! Can you imagine? He bought a Cadillac for cash! -du, -dur(→) a able to endure. Agwantadur ang tagabaryu sa trabáhu, Village folk can endure hard work. see alsomaríya.

agwardiyinti n refined alcohol, usually used in making liquor.

agwas n public water system. Ámung túbig gíkan sa agwas, Our water comes from the public supply. — putablis = agwas.

agwasil n = alguwasil.

agwásun n k.o. large poisonous snake, black on the back and yellow-bellied.

ah particle expressing rejection or denial. Ah! Dílì kanà mahímù, Oh! That’s impossible. Ah, dì ku. Kápuy, Oh, I don’t want to. It’s too much like work.

aha aha! Aha! Nasakpan ka na giyud, Aha! At last I’ve caught you!

aháan n k.o. blue-lined snapper: Lutianus rivulatus.

áhag v [A; a] 1 sift fine particles from coarser ones. Ahágun ku ang ginaling kapi, I’ll sift the ground coffee. 2 shake the remaining grains out of rice straw. Ahága ang uhut, Shake out the straw. 3 choose the best or biggest from a group. Ikaw bay muáhag sa maáyung klásing isdà, You choose the best fish. -an n sifter for milled corn.

áhak a crazy (used only in exclamations). Aháka sad nímu uy! You’re nuts! v [a4] be crazy. Gipabáyad kag singku? Giáhak, She made you pay five pesos? Is she out of her mind? Wà ku nímu sugta. Ahákun ka pa untà, You don’t accept me? I hope you go mad.

áhas1 v [A; a] 1 haul in a fishing net. Ahásun ni Durik ug sayu ang íyang púkut, Doric will haul in his net early. 2 get s.t. from s.t. Wà tay maáhas ug mangasáwa tag way kanghu, There’s no profit in marrying a poor woman.

áhas2 v [A12; c1] separate husked from unhusked rice. Ahása (iáhas) pag-alig-ig ang gilubuk, Separate the husked from the unhusked rice by shaking it.

ahat a 1 done before the proper time. Ahat nga kamatáyun, Premature death. 2 forced. Ahat nga pahiyum, A forced smile. Ahat nga pagkaminyù, Forced marriage. v 1 [A23] do s.t. suddenly and unexpectedly. Giunsa man nímu tung bátà nga miahat maghílak? What did you do to the child that it cried suddenly? 2 [B3(1); a12] a do s.t. before the proper time. Kinsa may nag-ahat ug pùpù sa mangga? Who picked the mango prematurely? Naahat siyag pagkabut-an pagkamatay sa íyang amahan, He had to become a grown-up before his time, when his father died. b do s.t. at an inopportune time. Nakaahat lang kug katáwa. Nangutut man gud ka! I couldn’t help laughing. You broke wind! 3 be forced into doing s.t. by circumstances. Miahat kug huwam ug kwarta, I was forced to borrow money. athanay v [C3] force each other to do s.t.

ahaw a lacking entirely. Ahaw sa tanum ang yútà nga palanas, The rocky area is bare of plants. Ahaw ang bátà sa pagpanggà sa inahan, The child lacks a mother’s love. n vegetable cooked with no meat or other condiments except, perhaps, tomatoes, onions, and salt. v 1 [B1; b6] be empty, lacking. Nag-ahaw ang ákung kinabúhì sukad aku papháa sa trabáhu, My life has been empty ever since I was fired. Giahawan aku sa ímung pangatarúngan, I consider your reasoning to be empty. 2 [A13; a] cook vegetables plain. Ahawun ku ang útan, I will cook the vegetables plain.†

ahay exclamation expressing utter tiredness or frustration. Ahay, kapait ning walay ginikánan, My! How bitter it is not to have parents.

ahidris n chess set. v [AC3; c3] play chess. -an(→) n chessboard.

ahinghu n tiny shrub grown in flower pots, not native to the Visayas: Crossostephium chinense.

ahinsiya n 1 pawnshop. 2 agency. Ahinsiya sa trabáhu, Employment agency. v [A13] open up a pawnshop.

ahinti n agent, one who sells on commission. Níay ahinti sa sabun, There’s a man selling soap here. v [BN56; b6] be a salesman on commission. Ahintíhan ku ning ímung yútà, I’ll be your agent in selling the land. — sa bábuy one with an AB (humorous).

ahítu n marigold.

áhù = ákù; see aku. idyaidya ahuáhù see idyaidya.

áhug v [AC; ac] mix s.t. moist or wet with s.t. dry. Nag-áhug ang gátas ug harína, The flour and the milk are mixed together. (→) n mixture. Gátas, harína, kámay. Hustu giyud nang ahug, Milk, flour, sugar are just the right mixture.

áhus n garlic. (→) v [c] season with garlic. Dì ba nímu ahusan ang tinúlang isdà? Are you not going to season the stewed fish with garlic? -an(→) n garlic patch. ahus-áhus n = awrúra2. ahus-ahus n ornamental vine with purple flowers which smells somewhat like garlic. — nga putì n k.o. ornamental bulb with white flowers.

ak word used in writing to represent the sound of a blow.

akáak v [A] make a cracking sound, loud creaking sound. Miakáak ang pultahan sa pag-abri námù, The door creaked (went aak) when we opened it.

ákab = abhak.

akadimíya n academy.

ak-ak v [A; a2] peel, rip off, usually s.t. not flexible. Ikaw bay muak-ak sa pánit sa káhuy? Will you strip the bark off the tree? Naak-ak ang lapalapa sa ákung sapátus, The sole of my shoe came off.

ákal a bulging and bulky in the pocket or pocketbook. v [B] be bulgy. Nag-ákal ang íyang bulsa sa batu, His pocket was bulging with rocks.

akasya n monkey-pod tree, a large tree extensively planted as shade tree and producing excellent lumber: Samanea saman. akasyahan n acacia tree stand.

akata, akatar v [A; b5] look after, take care of. Kinsa may muakatar sa tigúlang ug muuban ku nímu? Who will look after the old man if I go with you? Ang táwung kasámuk ray akatahan (akatahun) dì giyud muhangtud, A man that has nothing to do except look for trouble will not live long.

akawntant n accountant. v [B16] be an accountant.

akba v 1 [B3(1); c] lean on the chest with the arms hanging over the edge. Nag-akba siya sa pasamánu samtang nagtambù sa sílung, She was leaning over the banister as she looked downstairs. 2 [A; c1P] carry s.o. with his chest just below or against the shoulder. Iakba (akbaha, ipaakba) ang bátà arun manug-ab, Pick up the child with his chest facing you to burp him.

akbay = alagbay.

akbù v [A; a] lean on the lower arms. Nag-akbù siya sa bintánà, She’s in the window leaning on her arms. Ayaw ug akbúi nang balabag, Don’t lean on that rail. -anan n rail over which one usually leans. Akbuánan sa kumpisyunaryu, Confessional rail.

akhab = abhak.

akin = nakinnákin.

akip v [B6; c1] be included, include oneself in s.t. Ang bátang mag-akip ug sulti sa dagkù way batásan, A child who joins in an adults’ conversation is ill-mannered. Kinsay nakaakip ug kúhà sa ákung papílis? Who accidentally took my papers along with his? akip-akipun a tending to include oneself in on things.

aklas v [A; a2] go on strike. Ug dílì ta tugtan, aklásun nátù, If our demands are not met, we’ll strike. Giaklásan ang kumpaníya, They went on strike against the company. n strike of workers.

akmù = akbù.

akni n acne.

aknit v [A; a2] peel s.t. flexible off in such a way that it does not get torn. Akníta ang silyu, Peel the stamps off carefully.

aksì v [A; a] tear off flexible material attached or pasted to s.t. Wà níya aksía ang pahibalu nga gitaput sa bungbung, He didn’t rip off the poster pasted on the wall.

aksidinti n 1 accident. 2 accident, happenstance. Aksidinti lang nga nagkítà mi, We just met by accident. v [B126] have an accident. Naaksidinti si Pidru, Pedro had an accident.

aksidu n acid, usually hydrochloric acid. v [A] put acid. Aksiduhan nímug diyútay ang batiríya, Put a little acid in the battery. ka-(←) v [A13] get covered with acid.

aksintu n accent, mark. v [A3; b6] put an accent, mark.

aksiyun n 1 action, movement. 2 interest or part owned in a business. May aksiyun siya sa Maníla Iliktrik, He has part interest in the Manila Electric Company. Usa lang ka aksiyun sa swipstik, One share of a lottery ticket. v [A2; b] make a move to, show signs of doing s.t. Wà makaaksiyun ug pamúlak ang tanum, The plants haven’t shown any signs of flowering yet. Giaksiyunan ku siyag pátid, I made a move to kick him. -ista n one who has an interest or share in a business.

aksul n axle. v [A13; a] make into, supply with an axle. Giaksúlan níya ang karumátag káhuy, He put a wooden axle on the cart.

akta n minutes of a business meeting.

aktibidádis n activities.

aktibista n political activist.

aktíbu a active, energetic. Aktíbu kaáyu ang inyung mga bátà, Your children are very active. Aktíbung mimbru, An active member. Bulkan nga aktíbu, An active volcano. Ingridiyinting aktíbu, An active ingredient. v [B2; b6] get to be active.

akting n 1 acting, functioning in a temporary capacity. 2 way of acting. Layhan ku sa akting ni Gluriya Rumíru, I like Gloria Romero’s acting.

aktitud n attitude. Ang aktitud sa mga táwu báhin sa prisidinti, The people’s attitude towards the president.

aktris n actress. v [B156] be an actress. -l-un(→) a having the looks or character of an actress. Musalir sa pilikula si Tirya kay alaktrisun ug hitsúra, Terry will do well in the film because she has the appearance of an actress.

aktu n 1 the act of doing s.t. Ang tanang mga aktu sa simbahan pagabayran na, You have to pay for every church ceremony now. Nasakpan siya sa aktu, He was caught in the act. 1a acts in the church. Aktu sa pagbásul, kuntrisiyun, Act of Contrition. 2 the time that s.t. happens. Sa aksidinti tulu ang namatay sa aktu, In the accident three died on the spot. Ang táwu nga náa sa aktu sa kamatáyun dílì mamakak, A man does not lie when he is at the point of death. 3 acts of a legislative body. 4 acts of a drama. v 1 [b4(1)] be caught in doing an act. Hiaktuhan siyang nangáwat, He was caught in the act of stealing. 2 [A] a engage in some action. Ug muaktu siyag dautan, singgit, If he acts suspiciously, scream. b show signs of dying. Ug muaktu na, ipatawag ku, If he shows signs of dying, send for me.

aktur n actor on stage or screen. v [B156] be an actor. -l-un(→) a be like an actor. — kantur n actor-singer.

aktuwal n sa — 1 at the very moment. Sa aktuwal na giyud siya midágan, gitirúhan dáyun, The very moment he made to run away, he was shot. 2 in person, in real life. Sa aktuwal batan-un pa kay sa litrátu, He is younger looking in real life than in his picture. Isturiya lang nà. Dílì sa aktuwal, It’s just a story, not real.

aku I, me. Aku lang, Let me do it. Short form: ku. Adtu na ku (aku), I’m going now. ay — nímu expression of helpless frustration at s.o.’s incompetence. Ay ku nímu, undù. Mag-unsa man lang ka ug wà na ku, My God, son. What will you do when I am not around any more! tig-akuaku a always say ‘aku’. Tig-akuaku ka man bisag dílì ka kamau, You don’t know how, but you keep saying ‘lemme’. ákù 1 preposed gen.: me, my. Ákung anak, My child. Ákung gibása, I read it. 2 be mine. Ákù nà, That is mine. Unsa may ákù niánà? What do I get out of that? v [B1256] become mine. Maákù ka na giyud, At last you will be mine. — na May I have to keep? Ákù na nang kindi, ha? May I have that candy? Ang — gud 1 what worries me. Ang ákù gud ug dì siya kaanhi, What worries me is if he can’t come. 2 all I am concerned with, interested in. Ang ákù gud nga makatinir kug pruyba, All I care about is that I can have proof. maakuakuun a tending to want things for oneself. akúa mine as opposed to other things that are not. Akúa nà, That one (as opposed to the others) is mine. kanákù dat.: me. Ihátag kanákù, Give it to me. Nagtan-aw siya kanákù, He was looking at me. ku 1 nom. (short for aku). 2 gen.: = nákù. nákù 1 gen.: my, by me. Anak nákù, My son. Gibása nákù, I read it. — ug (short for gipakaingun nákù) I thought. Nákug muadtu ka, I thought you would go. 2 short for kanákù.