la1 = lámang (dialectal).
la2 n 1 la, the sixth note in the musical scale. 2 a syllable used in place of words forgotten when singing a song.
lā́ = lála1, 2.
láag v [A; ac] roam about for no special purpose, just for diversion. Atúa si Pidru sa syudad miláag, Pedro is downtown roaming about. Unsay ímung laágun didtu? Mangítà na pud kag áway? What are you going to roam around there for? Are you looking for another fight? (→) a roving about, going nowhere in particular. Lagmit paangkan ang babáying laag, A woman that roams about is likely to get pregnant. Ang laag níyang panan-aw didtu mahiúrung sa babáyi, His roving gaze stopped at the woman. v [B12] get to be a wanderer. -an(→) = laag.
láang n 1 noose of a trap. Biraha ang láang inigtunub sa manuk, Pull the noose when the chicken steps in. 1a any trap that has a noose. 2 stratagem designed to catch or trick s.o. Babáyi ang gamíta nga láang pagsíkup sa ispíya, Use a woman as a trap to snare the spy. v [A; a] 1 trap s.t. with a noose. Laángun nátung bábuy, Let’s trap the pig with a noose. 2 employ a trick to catch s.o. Dì siya madiritsu ug dakup. Laángun giyud, He can’t be caught easily. He should be trapped. -in- = láang, n1.
laas v 1 [A; c] take a sword or rod and raise it. Naglaas ug sundang ang hurimintádu, The amok was brandishing a bolo. Gilaas sa tigúlang ang íyang ulísi, The old man raised his cane in the air. 2 [A13; b6] go bare of protection. Naglaas ka lang nga tugnaw kaáyu? Why aren’t you dressed when it’s so cold?
láas v [A; a] 1 tear leaves or thin sheets lengthwise into strips. Miláas siyag papil pára himúung bandirabandíra, She tore some papers into strips to make into pennants. 2 tear, peel s.t. off from an attachment. Nakaláas ku sa bulsa sa íyang púlu, I accidentally tore the pocket off his shirt. Ang uban nga táwu laásun lang ang pánit sa kanding, Some people just peel the skin off of goats. 2a remove the cloth-like sheathing of the coconut bud as the first step in tapping the toddy. n 1 the lower part of the leaves of the areca palm which sheathes the trunk. Maáyu kaáyung buhátun ug sudlanan sa bugas ang mga layà nga láas sa káhuyng búnga, Several pieces of dry palm frond sheaths of the areca palm can be made into useful containers for rice or corn grits. 2 the covering cloth-like sheath of the coconut bud which grows from the sides of the bottom of the frond.
laaw n stray cat.
láay a 1 monotonous, wearingly boring. Láay kaáyu ning wà tay búhat, It is so dull to be without anything to do. Láay kaáyu ang pagpaábut, It is very boring just to wait around. 2 disgusting, disappointing in that one doesn’t conform to what is expected of him. Laáya nímu uy, ingun ka palitan ku nímug sapátus, How disgusting! You promised to buy shoes for me (but you didn’t). Kaláay bayang Nína, gipanabì diay níya ang ákung sikrítu, How disgusting of Nina. She told my secret to everybody. v [B124; b4] be boring, feel bored. Nagkalaay na ning trabahúa kay mu ra gihápun, This work is getting boring because it is always the same thing. Mipaúlì na lang siya kay gilaáyan nag pinaábut nímu, He just went home. He got tired of waiting for you. (→) n a variety of corn that takes a long time to mature. laaylaay v [A; b(1)] while away time or do s.t. for the meantime. Samtang magpaábut ku mulaaylaay lang kug gansilyu, While I’m waiting, I’ll while away the time crocheting. Gilaaylaayan ku lang nig búhat, nahuman na giyud, I just did this little by little during my spare time, and now it’s finished. ka-(→) = laaylaay. ka- n boredom.
láb1 n half of the number of points or one less half the number of points that make a tennis or pingpong game. (From the notion that when the one who is behind reaches half the number of points—usually ten points, that number is subtracted from the winner’s points and the one behind is reckoned at zero. E.g. a score 12 to 10 is reckoned at dus láb instead of dúsi diyis.) v [A; b6] for the one who is behind to get as far as the half-way point. Makaláb lang ku, sigurádu giyud kung makaagpas ug makadaug, If I can make it to love (ten points), I’m sure I can catch up and win. Siya ang kampiyun apan gilában ku siya, He is the champion, but I was able to get ten points (out of twenty-one).
láb2 n lab.
laba v 1 [A; b1] wash clothing. Gilabhan níya ang ákung púlu, She washed my shirt. Ang batu nga ílang gilabhan, The stone where they do their washing. 2 [A; b] scold, talk against. Gilabhan ka na sad sa ímung bus? Did your boss give you a cussing out again? 3 [b(1)] be badly defeated. Gilabhan námù ang ílang tím sa baskitbul, We trounced their team in basketball. -kára n washcloth. v [A; b] wash the face with a washcloth. labalába v [A; bc1] work furiously, in a concentrated way. Átung labalabáhan pagpanday ang iskuylahan, Let’s work furiously building the school. 2 keep scolding, ranting against. a done at a furious pace. labhanan n 1 dirty laundry. 2 place to do wash. 3 place to air grievances. labhunun = labhanan, n1. nilabhan (linabhan) n clean laundry. -bu(←) n lavatory, sink. -da(←) n laundry done for pay. v [AN; b5] take in wash, work off a debt by doing laundry. Naglabáda (nanglabáda) na lang siya, She took in wash. labandíra n washerwoman. v [B156; a] be a washerwoman. labandíru n laundryman. -dur n basin.
labà1 n stains, spots, uneven color. Ang labà sa íyang mga sinínà walà makúhà, We could not get the stains out of her dress. v [B; c1] get stained, spotted in color. Mulabà (malabà) ang kulur sa sinínà ug ibuwad kini sa ínit, The color of the dress will become uneven if it gets exposed to the sun. Ayaw nag labaa (ilabà) ug pintal, Don’t paint it unevenly. labàlabà v [B46] have splotches of lighter or darker hue, not evenly smooth. Naglabàlabà ang sinínang dikulur nga giladlad, The colored dress got splotched when it was bleached in the sun.
labà2 = taas (dialectal). pa-(←) v [A; b6] do s.t. to enhance one’s image in public. Kanang íyang panghátag kwarta nagpalábà lang sa íyang papil, He gave money, but only to enhance his public image. n action of doing s.t. for the show and not with earnest intent.
*lába see kilába.
labábu see laba.
labad a 1 for the head to ache. Labad kaáyu ang ákung úlu, I have a terrible headache. 2 giving a headache, problem. Labad kaáyung tudlúan. Búgù unyà dì pa mamínaw, It’s a real headache to teach him. He’s stupid and on top of that, he won’t listen. Ang pagbáyad ímung labad, It’s your headache how to pay it off. v 1 [B46; b4] get, have a headache. Naglabad ning ákung úlu sa inyung kasábà, I have a headache because of your noise. Labdun (labarun) pa giyud ku ninyu ánang mga sulirána, You still have to trouble me with those problems. Tumar ug aspirin ug labdan ka sa úlu, Take aspirin if you have a headache. 2 [B12; b4] be mentally disturbed. Malabad siya basta higutman, He becomes deranged if he misses meals. labdunun a mentally disturbed. labdanan a prone to headaches.
*lábad pa- n 1 propeller of a plane or windmill. 2 toy propeller. v [a2] make into, install a propeller. labadlábad = palábad.
labáda see laba.
labadur see laba.
labadúra n batter. v [A; a2] make a batter.
labag, lábag1 n 1 a bundle of abaca fibers consisting of thirty-two smaller bunches (bituul). 2 any large bundle of threads or yarn. v [A; a] group fibers into bunches. Labágun lang ning tingkal arun mahibaw-ag pilay abutun, Let’s take this twine and group it in bundles so we know how much it amounts to.
lábag2 v [A; b(1)] wring water out. Gilabágan sa mga sumasákay ang ílang mga saput nga nahumud sa dágat, The passengers of the boat wrung out the sea water from their wet clothes. -in- n s.t. wrung out.
labáha n straight razor. v [A; b] shave s.o. with a straight razor. Mubui ang tingkuy piru ayaw labahái, Make the nape short, but don’t shave it. paN- v [A2] shave oneself with a straight razor.
labak v [A; c] 1 throw s.t. hard on the ground. Nakalabak na bayà kag daghang plátu. Tingálig mahurut ni, You’ve already thrown down a lot of plates. No doubt you intend to break all of them. 2 throw s.t. away. Ayaw nag ilabak, ákù na lang, Don’t throw that away. Let me have it. 3 [A; a1b2] spank with open palm. Nakalabak ku sa íyang samput, I spanked her on the buttocks.
lábak v [B26] for a sore or an infected wound to be opened wide. Milábak (nalábak) ang íyang hubag nga gitambálan niánang tambála, Her boil opened wide when that medicine was put on it.
lab-ak v 1 [AB; a] get to have spaces or omissions in between; cause s.t. to do so, skip. Mulab-ak lang kug pila ka klási arun ku masayu, I will just skip some classes so I can get home early. Nakalab-ak kug usa ka linya sa ákung pakigpúlung, I accidentally left out a line in my speech. Gilab-akan níya ang tulu ka balay únà siya muhúnung, He passed up three houses before he stopped. Kining pula ilab-ak nímu sa putì, Intersperse these red things between the white ones. 1a for colors to get uneven. Mulab-ak ang kulur sa sinínà ug ibulad sa ínit, The dress will get uneven in color (with dark interspersed with light) if you dry it in the sun. 2 [A; b7c1] go beyond a measure, too far or too deeply. Ang karsáda milab-ak ug usa ka mitru sa ámung yútà, The road encroaches onto one meter of our land. Pasaylúa ku kay nakalab-ak kug sulti ganína, Please forgive me for having spoken beyond the bounds of decency a while ago. Gilab-ak níya paghíwà ang íyang báhin sa kík, He sliced a bigger portion of the cake for himself than for others. a 1 having spaces or omissions in between. Lab-ak nga pagkakural, Fencing with the posts put too far apart. 1a being uneven in color. 2 cut too deeply, gone over the mark or limits. n space left, area beyond which one has gone.
labakára see laba.
laban (from labi) greater in number, size, intensity. ka-an, ka-an(←) n most of a number of. Kalabanan (kalabánan) sa mga Pilipínu mugbù, Most Filipinos are short. v 1 [B3; b2c1] exceed, be more. Mulaban (malaban) sa úras ang íyang paglakaw nganhi, It will take more than an hour for him to get here. Hinglabanan na sad nang ímung bisyu, Your vices have gone beyond the limits of tolerance. 2 [b2P] do s.t. excessively. Ayaw ug palabani (labani) ug latà ang tinúlang karni, Do not cook the meat overly soft.
lában v 1 [A; b] take sides with. Mulában ku nímu ug hustu ka, I’ll go to your defense if you are right. Gilabánan sa Yúis ang Israil, The U.S. took sides with Israel. 1a — sa nigusyu cooperate in making a business do well. Dúnay mga tindírang dílì mulában sa nigusyu sa ílang agáwun, Some salesgirls do not do anything to help their master’s business. 2 [A; b(1)] defend s.o. in a lawsuit. Si Aturni Katunggal ang mulában sa ákung kásu, Attorney Catunggal is defending me in a lawsuit. 2a [A; b] defend one’s honor, uphold the stand he has taken. Naglában lang ku sa ákung dungug sa pagpatay ku níya, I killed him in defense of my honor. Gilabánan níya ang íyang barugánan, He stood by his principles. paN- v be a lawyer by occupation. n occupation of lawyer. -an(→) a tending to take sides with one’s child or other person in whom one is interested. Ayg pakig-áway ánang bat-ána kay labanan ra ba kaáyu nag inahan, Don’t quarrel with that child because his mother tends to take sides with him. v [B126] become one who mixes in quarrels. maN-r- n attorney.
lab-an = laban.
labana = gwayabanu.
labandíru, -a see laba.
labang v 1 [A; b5c] cross s.t., go across, bring across. Mulabang na ta, rid láyit na, Let’s cross now. It’s red light. Labangun pa nímu ang pitu ka lawud úsà ku nímu maangkun, You cannot have me (lit. you have to cross seven seas before you can possess me). Ilabang siya ngadtu sa píkas, Bring her across the street. 2 [A2; b8] pass examinations. Gamay ra ang milabang sa pasúlit sa pagkaduktur, Only a few people passed the doctor’s examination. 3 [A; b5] come through a crisis. Labangun (labangan) pa nímu ang túmang kaguul, You will have to pass through great sorrow. 4 [A; b] surpass. Labangan pa kunu níya ang ríkurd ni Sulayman, She says she will beat Sulaiman’s record. Ayaw ilabang sa napúlù ang ímung pagkúhà, Don’t take more than ten. n place across from s.t. Ang ílang baul náa sa labang sa sapà, Their field is across the river. — pa, sa further than, more than. Labang pa niánà ang ákung buhátun ug tagáan kug higayun, I’ll do more than that if I’m given the chance. —, -un ug pitu ka lawud may it not happen, may it be impossible (lit. have to cross seven seas to commit). Simbaku. Labangun (ilabang) ug pitu ka lawud nga mamatay, God forbid. Let it not happen that he die! -unun(←) n things one has to surmount, trials to which one is put. -anan(←), labnganan n place one crosses.
lab-ang v [A; ab] pass over, miss. Milab-ang siyag usa ka dahun sa íyang gibása, He skipped a page of what he was reading. Lab-ang ug usa ka parapu, Skip one paragraph. n amount missed, interval.
labanus n radishes. The white (Chinese) radishes are the variety most commonly grown in Cebu.
labas1 (from lab-as) v [AN; a2c] vend or peddle fish that one has bought (usually from the fisherman). Naglabas lang ang íyang anak únà kay wà pa makasulud ug trabáhu, Her daughter works buying and selling fish for the while because she doesn’t have a job. Ilabas ring ákung kuhà, Peddle my catch. -íra female fish vendor. -íru = labasíra (male).
labas2 = gulà (used only by speakers strongly influenced by Tagalog). pa- n boast, ostentatious display. Ayaw tug tuúhi ang íyang hílak, palabas lang tu, Don’t pay attention to his crying fit. That was just a put-on.
labas3 v [A; ab7] spend entrusted money for oneself. Gilabasan kug diyútay ang ímung gibílin nákù, I used some of the money you had me keep for you.
lab-as a 1 for s.t. quickly perishable to be fresh. Lab-as nga hángin, Fresh air. Lab-as nga balità, Fresh news. Lab-as nga búlak, Fresh flowers. Lab-as isdà, Fresh fish. 2 fresh in manner. Lab-as ra kaáyu nang ímung panlihuklihuk, Your actions are very fresh. n fresh fish. Musúruy siyag lab-as káda buntag, She peddles fresh fish every morning. v 1 [B2] be fresh. 2 [AB2; a12] make s.t. fresh to one’s mind. Mga handumánan nga naglab-as sa átung kagahápun, Memories that keep our past fresh. nilab-as a in a fresh way. v [a1] do s.t. in a fresh way. Ginilab-as ku níyag pangutána, He asked me in a disrespectful way. -íra n female fish vendor. v [B1; a12] be a fish vendor. -íru = lab-asíra (male).
labat n 1 fence. 2 patches made in clothing, walls, fence. Ang labat sa íyang karsúnis lainláin ang kulur, The patches on his pants are of various colors. v [A; b5] 1 put up a fence. Si Angì ang milabat sa ámung gardin, Angi fenced our garden. Labatun (labatan) nákug kawáyan ang bakilid sa ámung kalubihan, I will fence the sloping part of our coconut plantation with bamboo slats. 2 repair a hole by filling or patching it. labatlabat n 1 rough and hurried mending. 2 makeshift fence or barrier. v [A; b5] 1 put up a temporary fence. 2 make coarse, temporary repairs. Gilabatlabatan lang námù ug mga pinunit nga káhuy ang nagubang kural, We patched up the broken fence with whatever pieces of wood we found. Átù lang ning labatlabatang karsúnis, We’ll just do quick patchwork on these trousers.
labatíba n 1 enema. 2 the apparatus used to give an enema. v [A; b] give s.o. an enema. Labatibáhan ta kag dì ka malibang, If you don’t have a B.M. I’ll give you an enema.
labaw v 1 [B3; c] jut out higher than s.t., stick out farther from the margin or limit. Milabaw ang íyang úlu sa mga táwu, His head jutted above the crowd. Naglabaw ang ímung kamisun, Your slip is showing. Ilabaw ang antína sa mga atup, Put the antenna higher than the rooftops. 2 [B3; b] be more, over in degree, number. Way makalabaw sa íyang kahingatag, No one can surpass his generosity. Labwan nákù ang ímung kininhas, I’ll gather more shells than you did. 3 be ahead in a contest. Isáka ang pusta ug mulabaw ta, Raise the bet if we are ahead. 4 prevail over. Milabaw ang ákung gugma sa kayugut níya, My love for her prevailed over my hate. a 1 sticking out from the general level or margin. Putla ang mga labaw, Cut off the ones sticking up above the rest. 2 more, over in degree or number. Labaw siyang dátù kay kanámù, He is much richer than us. 3 ahead in a contest. n 1 amount s.o. is ahead. Pilay labaw sa ímung kuntra? How many points is your opponent ahead of you? 2 superior, boss. 3 — pa, sa in addition to, beyond. Hatágan kag primyu, ug labaw pa niánà, makabyáhi ka, You will be given a prize, and in addition to that, you can travel. Buútan siya, utúkan, ug labaw sa tanan, gwápa, She is good, brainy, and above all else, she is pretty. pa-(←) v 1 [C; b3] try to outdo one another, vie with s.o. Nagpalábaw sila sa hambug, They try to outdo each other with their big talk. Unsa may inyung gipalabáwan nga nagpanghugyaw man mu? You must be having some sort of a contest that you’re shouting so much. 2 [A12C2; b5c] play a game of any sort whereby the one who gets the highest number wins. Nagpalábaw sila arun sa pag-ila kung kinsay musúgud sa dúwà, They drew cards to determine who will start the game. n s.t. done to outdo s.o., e.g. action of winning by getting the highest number. palabwánay = palábaw.
labay v 1 [A2; a] go, pass by s.t., bring s.t. by s.w. Milabay lang ku, wà ku muhapit, I just passed by, I didn’t drop in. Nakalabay na ba ang dyip? Has the jeep passed by yet? Labyun ku unyà tung ákung nalimtan sa inyu, I’ll come by to get the thing I forgot at your house. Gilabyan lang ku nímu, You just passed by me. Ilabay kining sud-an unyà sa íla, Bring this food by to them on your way. 2 [b(1)] pass over, bypass. Gilabyan níya ang ákung ngálan sa pagpanghímug prumusyun, He passed my name over when he made the list of promotions. 3 [A2] for time to pass. Milabay ang daghang katuígan, Years passed. a passing, short-lived. Labay lang ning hangína kay unus man, This strong wind is only temporary. It is just a squall. pa- v [A; c1] let s.t. pass by. Magpalabay ku sa ákung kasukù únà ku muulì, I will let my anger pass before I go home. Palabyun (ipalabay) lang tu nákung íyang sulti, I just won’t mind what she says. -um-r-, -um-r-(←) n 1 people passing back and forth. 2 passing, transient. — pa 1 beyond. Ang íla labay pa sa pusti, Their place is just beyond the post. 2 in addition, even more. Maáyu siyang mutrabáhu, labay pa musayu siyag anhi, He works well and furthermore, he comes early. ‘Duha ka túig ka didtu sa Amirika?’—‘Labay pa,’ ‘You were two years in the States?’—‘More than that.’ 3 surely, even more than sure. ‘Makapasar kahà ka?’—‘Labay pa,’ ‘Do you think you can pass?’—‘Most assuredly.’
lábay v 1 [A; ac] throw at. Labáyun tikawg hanggranid animála ka, I’ll throw a hand grenade at you, you beast. Labáyi tag duha ka buuk bi, Throw me down a couple. Ilábay kanákù ang búla, Throw me the ball. 1a [A; c] throw away. Ilábay ang mga latà, Throw away the spoiled fruits. 1b throw, discard in a card game. 2 [A; c] assign to a remote place. Way láin makalábay sa mga impliyádu ngadtu sa layù gawas sa supirintindinti, No one can assign the employees to a remote place except the superintendent. n throw. Kinsang lábay run? Whose turn is it to throw? Ang íyang lábay walà makaabut sa paril, His throw didn’t get as far as the wall. -an(→) n line drawn to indicate the place at which to stand in throwing s.t. -anan n dumping place. Ang Pásil labayánan sa tanang húgaw sa syudad, Pasil is the place they dump all garbage in the city.
labayan n 1 of several species of sea fish growing to 6″, with fine scales, found individually zigzagging in seaweed. 2 one who seems to be always on the go, like the labayan.
labhà v 1 [ABN; b4] for the skin to get welts, bruises, or red splotches; cause it to do so. Nalabhà (nalabhaan) ang íyang nawung sa sagpà, She got red splotches on her face when she was slapped. Nanglabhà nang ímung nawung sa tipdas, Your face is all splotched with measles. 2 [BN; a1P] blush, redden. Milabhà (nanglabhà) ang íyang nawung sa kasukù, His face became red with anger.
labhag n welts, marks, splotches on the body. Ang mga labhag sa kuku maila kaáyu, You can easily tell welts made by the fingernails. v 1 [B4; b4] get welts, splotches on the body. Milabhag ang íyang láwas sa tipdas, His body became splotched with measles. Ngánung nalabhagan ka man? Gipawù ka? Why are you all covered with welts? Were you given a whipping? 2 [B; b4] appear like welts. Milabhag dihà sa íyang agtang ang nagbandaybanday nga ugat, His criss-crossing veins appeared like welts on his forehead. 3 [A; a2] for emotions to leave their mark. Milabhag sa ákung panumdúman ang íyang mga háit nga púlung, Her sharp words etched themselves deeply in my memory. 4 [BN] blush, turn red all over. Manlabhag ákung nawung ug makainum ku ug bínu, My face gets red if I drink wine.
labhak n rectangular piece, area. Gibáhin ang syudad ug dagkung labhak, The city was divided into large rectangular areas. v [A; c1] divide into rectangular pieces or areas. Kinsay naglabhak sa káhuy nga wà maángay? Who cut the wood into rectangular pieces of all different sizes?
labhu, labhù v [A; a3b] pour boiling water over s.t. Nakalabhù ka na ba sa mga sus-anan sa bátà? Have you scalded the baby’s bottles yet? Ayaw pagdúul sa abu, malabhù (malabhuan) ka unyà, Don’t go near the stove. You might get scalded. -in-an n s.t. scalded. Háin man ang ímung linabhúan? Where are the things you have scalded?
labi a more, greater. Ug mau nay paági pag-uma, labi ang abut sa yútà, If that is the method of farming employed, the yield of the land will increase. v [B; b] 1 be greater than s.t. else or excessive. Mulabi ang sakit ug mulíhuk ka, The pain will increase if you move. Naglabi ang mga gagmay sa mga dagkù, There are more small ones than big ones. Asgad ni kay nalabihan (nalabian) nákug timplag asin, This is salty because I put too much salt into it. 2 — nga more, most. Siyay labing dátù, He is the richest one. 2a — pang [adj.], [verb] even more [adj.], [do] all the more. Usa ka labi pang kusug nga pátid, Even a stronger kick. Ug búang ku, labi pa siyang búang, If I’m a fool, he’s a greater one. Ug sultíhan, labi pa siyang mangísug, If you tell him, he gets all the angrier. 3 — na a = ilabi na. b — nang [verb] [do, did] all the more. Labi na siyang nangísug, He got all the more angry. Labi na (pa) siyang muhílak ug sugsúgun, He will cry all the more if you tease him. i- na, — na especially. Lamían, ilabi (labi) na ug timpláhag asin, It’s very tasty, esp. if you season it with salt. pa- v 1 [A; a12] prefer, favor. Magpalabi kung magpabíling pubri kay sa ingun nímu, I would rather be poor than be like you. Palabihun ba nímu ang ímung irù sa ímung asáwa? Do you favor your dog over your wife? 2 [A; bc2] do s.t. to excess. Nagpalabi siyag ínum, He is drinking too much. Ayaw palabihi (palabii) pagpanggà ang ímung anak, Don’t dote on your child too much. Ayaw ipalabi (palabii) ang ímung hílak, Don’t cry too much. pina- n s.o. preferred, favored. Sa iskuyláhan way pinalabi, No one gets special treatment in school. pa-(←) = pa-, 2. labilábi way — no one gets more than anyone else. Way labilábi. Púrus ángay, No one gets more than anyone else. We all get a fair share. palabilábi v [A; b(1)] mistreat s.o. Ayaw kug palabilabíhi (palabilabíi). Dì bayà ku nímu suluguun, Don’t kick me around. I’m not your servant, you know. palabilabihun a tending to mistreat. mapalabilabíhun a characterized by mistreatment. Mapalabilabíhung kasábà, Arrogant scolding, far beyond the limits of propriety. su-(←) 1 especially, all the more so. Sulábi nag timpláhag asin, wà giyuy lamì, Esp. if you mix salt with it, it will have no flavor. 2 — ug better than s.t. else which has the same disadvantages to a worse extent. Ibaligyà lang nà run bisag barátu sulábig mubarátu pa ugmà, You’d better sell it now, even at a low price. Better than getting even less tomorrow. v [AP] 1 do s.t. all the more. Manday gitagáan ug diyis, misulábi (mipasulábi) ug hílak, I gave him a dime, but he cried all the more. 2 = palabi, 2. mapasulabíhun characterized by excessive indulgence. Mapasulabíhun sa babáyi, Indulging in women excessively. si- = su-, 2. hilabihan a carried out to excess. Nahugù siya tungud sa kaguul nga hilabihan, He became thin because of his excessive sorrows. labihan, labian, hilabihan, ilabihan, hilabian, hinglabihan, labihánay, hilabihánay, labhan a — nga [adj.] -a, ka-[adj.] how very! Labihang mahála sa karni, Labihan kamahal sa karni! How expensive the meat is! b — nga [maka-/naka-verb] how it [did]. Labihang makaulan dinhig mahulyu, How it rains here during the month of July. Labihan níyang nakaantus, How he suffered! labíhay, labihánay pud (sad) It’s unbelievable. Labihánay pud. Nakaáku (makaáku) siya niánà? It seems incredible that he could do (would do) that!
lábid v [AC3; a] braid, become entwined. Akuy mulábid niíning lánut, I will braid these abaca fibers into rope. Nalábid ang íyang dílà sa kalisud sa mga púlung, His tongue became twisted because of the difficult words. Nagkalábid ang duha ka hiniktan, The two roosters became entwined. Kataas sa ímung buhuk! Nindut labírun, How long your hair is! It would be nice to braid it. n s.t. braided. Unsay gidak-un niánang ímung lábid? How big around is the rope you braided?
labigan n k.o. herb of moist places, with stout-branched, aromatic rhizomes and long, flat leaves with medicinal uses: Acorus calamus.
lábil n label, a mark put on s.t. for identification. v [A; b] label s.t. Labílan lang ni nátung malíta, Let us label this suitcase.
lábing a like sweethearts. Lábing kaáyu silang magtiayúna, They are a very loving couple. v [B1] be loving. Malábing ra man nà silag náay mutan-aw, They get to be very loving if s.o. is watching them.
labit v [A; b] stitch with a loop that holds but can be unravelled. Si Lúsi ang mulabit niánang ímung panyù, Lucy will stitch loops around the edges of your handkerchief. labitlabit n small bits of meat adhering to the bones or any part of a slaughtered animal. v 1 [AN; b5] stitch s.t. hurriedly and unevenly by hand. 2 [A13] for bits of meat to be left adhering to bones. Panguháag mga unud nga naglabitlabit sa bukug, Get the small bits of meat that are adhering to the bones. a meat which has lots of sinews. Gáhì kaáyu usápun ning karníha, labitlabit, This meat is very tough to chew. It is sinewy. labitlabitun = labitlabit, a. -íra, -íru n one who works stitching materials.
labka a partially cooked, usually said of root crops and bananas, but sometimes of cereals as well. Labka pa man ning kamúting ímung gilútù, These sweet potatoes that you are cooking are still half done. v [B26; b5c1] cook root crops halfway, and, by extension, cereals. Mulabka (malabka) ang linung-ag ug dílì maángay ang káyu, Rice will become unevenly cooked if the fire underneath it is uneven. labkahan = labka, a.
lablab v 1 [AB12; ab2] slash, tear in a long slash. Malablab ang bandíra ug kusgun ug hángin, The flag will get ripped if it is blown in too strong a wind. 2 [B6; c1] be loose fitting. Mulablab (malablab) ang ímung sáya ug ímung padakuan, Your skirt will be very loose if you have it enlarged. — ang bàbà v [B6; c1] shoot off the mouth with unsensical, boasting talk. Naglablab ang bàbà sa táwung nahubug, The man who got drunk became very talkative. n 1 big rip, slashed part. Ang lablab sa sáku gipíkut, The big rip on the sack was mended. 2 nonsensical talk, boasting. a loose fitting.
labnaw a 1 heavily diluted, having too much water. Labnaw ra ning pagkalúgaw, This porridge has too much water in it. Labnaw ug dugù, Weak-blooded, lacking drive or guts. 2 cool, lacking in warmth. Labnaw siyag tinagdan sa mga bisíta kay dílì íyang grúpu, She received her visitors coolly because they weren’t her crowd. v [B; ab7] 1 be diluted, put too much water in a mixture. Nagkalabnaw man ning ímung kapi nga daghan na hinúun kag súkì, Your coffee is becoming weaker now that you have lots of customers. 2 get too cold, lacking in ardor.
labni v [A; a] snatch, grab with a jerk, esp. s.t. that s.o. has. Wà mailhi sa dalága ang milabni sa íyang pitáka, The maiden did not recognize the man who snatched her bag. Gilabni lang níya ang suwat sa ákung kamut, He just snatched the letter out of my hand.
labnit v [A; a] snatch s.t. attached or just placed s.w. with a jerk. Gilabnit ang íyang bangkaw ug mikaratil pagkanáug, He grabbed his spear from the place he had put it and rushed out.
labnub, labnug = lagnub.
labnut v [A; a] pull s.t. with a jerk, usually s.t. that is in s.t. else. Sa íyang kapungut gilabnut níya ang tahì sa sanínà, In her anger she ripped out the stitches of her dress. Ang kurd sa plantsa dílì labnútun, hináyun pag-ibut, You should pull out the cord slowly, not with a jerk. Gilabnútan aku níya sa buhuk, He pulled my hair.
labsik a lovesick. Labsik kaáyu nà siya, maung ganíwang, He is so lovesick that he has grown thin. v [B12] get lovesick.
labsit n game of tennis or pingpong played so that a player is declared winner if he gets half the score of the set without letting his opponent get a single point. v 1 [A; a12] win by this method. Musúkul ka nákù labsítun tika, Are you going to play against me? I’m going to beat you eleven to nothing. 2 [a12b8] get nothing for one’s efforts. Wà ku makalabsit sa ákung pagpanágat, I did not go fishing for nothing. I got s.t.
labtik v 1 [A; b] strike with a flicking or snapping motion. Labtíkan tikaw sa lastiku, I’ll flick the rubber band at you. Hilabtikan ka sa nawung ug buy-an ku ring sanga, You’ll get lashed in the face if I let go off this branch suddenly. 2 [B46] for a mechanism to click or snap. Nagpúsing pa ku, nilabtik na diay ang kamira, I was still posing, but the camera had already clicked. 2a [A] for the heart to beat. Milabtik ang ákung dughan sa kahinangup, My heart beat with joy at seeing her. n 1 whip or s.t. to flick at s.t. 1a reins of a carabao: a rope usually about 3–4 meters long attached to the end of the nose cord (pangilung). It is snapped on the carabao’s back to urge it on. 2 action of flicking. pa- hint, s.t. said indirectly. Ang íyang mulù nga wà pay swildu ági lag palabtik nga muhulam siyag kwarta, His complaints that he hadn’t been paid were just his way of hinting that he’d like to borrow money. v [A; b] give hints.
labting v [A; b6(1)] whip s.o. by flicking s.t. long and somewhat pliant at him. Gilabtíngan nákù siyag tualya, I flicked her with my towel.
labtingaw, labtíngaw a moderately salted fish, not completely dried. v [AB6; c1] dry fish, but not completely, with a moderate amount of salt. Milabtíngaw silag bulad ug daghang isdà pára sa húngus, They half dried a quantity of moderately salted fish for the work bee. Walà malabtíngaw (mulabtíngaw) ang buwad kay naulanan, The salted fish did not dry even part way because it got rained on.
labu1 a 1 for ripe fruit, cooked root crops, and squash to have a dry and consistent texture of meat without being soggy. 2 for skin to be dry. v 1 [B2] get to have a dry and consistent texture. 2 [B] get dry skin. Mulabu ang pánit sa síging kalígù, A person who always goes swimming will get dry skin.
*labu2 kwartang ma- sure, easy money. Kwartang malabu ug maáyu kang ahinti, láway ray puhúnan, It’s sure money if you’re a good sales agent. All you need for capital is yourself (lit. your saliva).
lábu1 v 1 [B; c1] sink deeply. Milábu ang ayis pik sa dughan ni Kindi, The ice pick sank deep into Candy’s breast. Mu ra ka man ug bairan nga nalábu sa lápuk, You take forever to come back when I send you s.w. (Lit. You are like a whetstone thrown into the mud and fail to come up.) 2 [A1; c6] throw overboard. Ang mga ismaglir naglábu sa ílang mga karga samtang gibugtaw sa taga kustum, The smugglers jettisoned their cargo when the customs men pursued them. 3 [AP; b5] go into a woman. Kinsa na sad kahay mulábu (mupalábu) niánang bayhana karung gabíi? I wonder who will use that woman tonight. 4 [B26; a1] for garments to become loose-fitting and flapping. Milábu (nalábu) ang íyang mga sinínà karung daut na siya, Her clothing has gotten loose now that she lost weight. n depth of s.t. sunk in. Usa giyud ka pulgáda ang lábu sa lansang sa íyang lapalapa, The nail sank 1″ into the sole of his foot. pa- n k.o. net fishing whereby the net is spread before the sun sets and hauled in some hours later, but before the sun rises. v [A; c1] go net fishing in this way.
lábu2 v [AN; ab2] fool s.o. by flattery or lies. Nalábu sa kandidátu ang mga pumipilì, nakadaug giyud, The voters were fooled by the candidate, so he won. — líbà, — kasuy n s.t. said to fool s.o. Lábu líbà (kasuy) lang ang mga pasálig sa tinuryu, The Don Juan’s promises are designed to deceive. linabúhan, pinanglabúhan n s.t. gained by flattery or deceit. -um-r- a flatterer, deceiver.
lábu3 v [B46] for fish to run in schools. Mulábu ang mga isdà sa ímung tungud kun patungdan mug sugà, Fish gather in throngs beneath you if you beam a light down into the water. Ang paun nga íyang gisabúlak mauy nakalábu (nakapalábu) sa mga isdà, The bait that he sprinkled around in the water made the fish gather in schools. n school of fish, throng of people.
labù = labu1, v2.
lábù1 v [AB] for vision to get blurred; cause it to do so. Milábù ang íyang mga mata sa lúhà, Her vision was blurred with tears.
lábù2 v [B2] grow thick and lush. Mulábù ang mga tanum kun hambúkan, Plants will grow thick and lush if you loosen the soil around the base. a lush, thick in growth. Lábù ug kílay, Thick eyebrows.
lab-u = labhù.
labud n 1 welt. Dílà ra ang walay labud nímu, I’ll beat every inch of you. (Lit. only your tongue will escape welts.) 2 k.o. millipede, about 5″ long and an inch around, found in moist earth. The body is covered with a hard, black shell divided into thin segments which go around the body and overlap. It does not bite but secretes a clear yellow substance which burns the skin and may blind the eyes. 3 lies designed to convince s.o. (slang). Dì ku mutúu nímu kay labud nà, I don’t believe you, because that is nothing more than big talk. v 1 [BN; b4N] get welts on. Nanglabud (gipalabdan) ang ákung bukubuku, My back has welts all over it. 2 [a4] infested with millipedes. Gilabud ang sílung sa ámung balay, The area under our house is full of millipeds. 3 [A; a] convince s.o. with lies (slang). Nakalabud siya sa íyang asáwa nga pasurúyun, He told his wife some tall stories so she would let him go out.
labug n 1 dish consisting of shredded boiled fish stewed in vinegar, coconut juice, and spices. 2 dish consisting of shredded broiled fish mixed with pickled fish. v [A; ac1] fix labug. Labugun lang ni nátung pági, Let’s cook this rayfish in vinegar and coconut juice. -in- = labug.
lábug v 1 [A; c] throw out. Dílì ku mulábug ug butang hangtud dílì madúnut, I don’t throw things away until they are rotten. Sábà dinhà, ikaw unyà ang ákung ilábug, Keep quiet, or I will throw you out. Nahilábug (nalábug) ku paglíkù ug kalit sa trák, I was thrown a distance when the bus made an abrupt curve. 2 [A3P; c] assign s.o. to a far away place. Ang kuntra níyang supirbisur mauy milábug níya ngadtu sa búkid, The supervisor that had a grudge against him assigned him to teach in the mountains. n distance to which s.t. is thrown.
labuk v 1 [A; b] for a chicken to attack. Milabuk ang himungáan dihang gihilabtan ang pisù, The hen charged when s.o. messed with her chicks. 1a charge into a fray like a chicken. Gilabukan níya ang íyang kuntra sa dihang gimiramiráhan siya, She lunged at her enemy when he waved his finger at her. 1b [CP; acP] have cocks fight each other for practice. Nakiglábuk (nakigpalábuk) si Talyu sa íyang tiksas sa halsi sa íyang silíngan, Talyo had his Texas cock have a practice fight with his neighbor’s Hulsey. 1c [A] come in a gust. Milabuk ang hángin ug unyà mikalma dáyun, The wind gusted and then calmed down. Katáhap nga milabuk sa íyang pangísip, A suspicion that suddenly arose in his mind. 2 [A] go after what one wants. Ingun ka báyut siya. Mulabuk sad nà ug makalugar, You said he was a sissy, but I assure you he won’t sit on his hands if he gets half a chance. 2a — sa hílum go after what one wants without letting on to others. Milabuk siya sa hílum ug nakaunag hangyù, He moved in without letting others notice it, and he was the first one to ask. n way of attacking. hílum, sikrítu ug — doing things on the sly (secretly). Pahilumhílum nang tawhána, apan sikrítug labuk, That man pretends to be quiet, but actually he is doing things on the sly. (←) n action of clashing with one another. labuklábuk v [A; b] do s.t. intermittently. Ígù lang siyang mulabuklábuk sa trabáhu kay may láin siyang lingaw, He just appears at work from time to time because he has other diversions.
lab-uk v [AN; b3] 1 swallow one’s saliva. Nagpanlab-uk siya sa láway sa kaíbug, He swallowed his spittle in his great desire. 2 = lad-uk. n 1 action of swallowing the saliva. 2 = lad-uk.
labulábu v [AC; ab25] do s.t. with intensity and unrestrainedly. Ug mulabulábu ug trabáhu wà man gihápuy ingkris, If I work very hard, I still won’t get a raise. Naglabulábu ang káun sa inyu, They were eating in great quantities and without restraint at your house. Hinglabulabúhan lagig hawuk, padilìdílì bítaw, She was subjected to intense and rough kissing. That’s what she gets for pretending not to want to.
labun, lábun 1 when in fact, actually. Gwápa kaáyu, labun hugawan diay, She is beautiful, but actually she has dirty habits. 2 — kay anyway, [so-and-so] is OK. In any case ... Musugut sad kug dílì ta mangadtu, labun kay daghan ku ug trabáhu, It would be all right with me if we don’t go there. Anyway, I have lots of work to do. 3 while, to take advantage of a situation. Manan-aw tag sini labun daghan pa kug kwarta, Let’s go see a movie while I still have lots of money. (→) v [B46] be more prevalent. Maglabun ang sulti kay sa búhat, There is more talk than action. -ay(←), si-, si-(←) = labun, 1. pa- v [A; ac] be partial, have preference for. Nagpalabun si Albin sa pagkatúlug kay sa pagsuruysúruy, Alvin would rather sleep than go around. Palabunun kung mag-inusára kay sa magminyù nga maglisudlisud, I’d rather be alone than marry and be financially hard up. Ákù ning ipalabun ang dakung páhat sa tigúlang, I’ll give the old woman the bigger share.
labung1 = dabung.
labung2, lábung a 1 abundant and long of growth. Labung (lábung) ang buhuk sa ákung anak, My child has thick, lush hair. Lábung ang kúgun, The saw grass is growing tall and thick. 2 exaggerating for the sake of bragging. Labung ug sinultihan, Boastful in his speech. v 1 [B] growing abundantly. Milabung ang mga sagbut pag-ulan, The weeds and grasses became thick and lush when it rained. 2 [B; c1] become boastful. Gilábung níya ang íyang sinultihan arun pagpatúu nga dakù siyang asyindíru, He spoke in a bragging way to make people believe he was a big plantation owner.
labur n embroidery. v [AN; b6(1)] embroider. Mga madring Bilgas ang naglabur sa mga bílung pinya, The Belgian sisters embroidered the pineapple fiber veils. Ákung gilaburan ang tanang panyù nga ákung gipangrigálu, I embroidered all the handkerchiefs I gave out as gifts.
laburaturyu n laboratory.
labut n = lubut (dialectal).
lábut n 1 concern, connection, part of. Wà kay lábut sa ámung gipanagsultíhan, What we are talking about is no concern of yours. Wà kuy lábut sa nahitabù, I have nothing to do with what happened. 2 including. Lábut ba ning baskit sa prisyu sa prútas? Is the basket included in the price of the fruits? Lábut ka sa íyang kasukù, You’re included in his anger. 3 — pa besides that. Tagáan siyag primyu. Lábut pa maasáwa níya ang prinsísa, He will be given a reward, and besides he can marry the princess. v 1 [AN23; c1] concern oneself with s.t., be included in the responsibility for s.t. Dì lang ku mulábut (manlábut) ánà kay mu ra mag siyay sad-an, I won’t mix into that affair because he’s apparently guilty. Ayawg ilábut ang inahan nákù sa áway, Don’t drag my mother into the quarrel. (→) v = hilabut. hi-(→) v [AN; a] 1 touch, meddle with s.t. or s.o., cause trouble or bother. Ang muhilabut niíning ákung butang mapawù gayud, Whoever touches my things will get a whipping. Hilabtan gánì nang ákung manghud, If you dare meddle with my little sister,... 2 steal. Hipúsa ang ímung aláhas, hilabtan unyà, Put your jewels in a safe place. They might be stolen. 3 have sexual intercourse (euphemism). Wà siya muhilabut (manghilabut) sa íyang asáwa kay nagdaut pa man kini, He did not have sexual intercourse with his wife because she was still sick. 4 harm. Dílì na makahilabut nátù ang úngù kay dúna man tay panagang, That vampire can’t harm us because we have a charm. hilabtánun a 1 meddlesome, given to stealing. 2 tending to molest women. Sus, pagbantay giyud mu ánang lakíha, hilabtánun ra ba nag babáyi, My! Better be careful. That man is known to be dangerous to women. labutlabut v 1 [B1256] become meddlesome. Ayawg labutlabut sa ámung áway, Don’t meddle in our quarrel. 2 [c] include s.t. which shouldn’t be included. Ayawg ilabutlabut sa átung lális ang way lábut, Don’t include irrelevant matters in our argument. pangi-, panggi-, pangin-, panghi v [A; b(1)] meddle in with s.t., make s.t. one’s business. Ngánung manggilábut ku sa inyung prublíma? Why should I mix in with your problems? Ngánung panggilabútan pa níya ang ákung kaminyúun? Why is he meddling into my wedding plans? ig-, dílì ig- not related. Makapangasáwa ka níya, kay dílì mu siya iglábut, You can marry her because she is unrelated to you. ka-an n involvement, responsibility. Ang taksi draybir may kalabútan sa káwat, The taxi driver had s.t. to do with the robbery.
*labuy pa- v [A; c1] ignore s.t. said against one’s own person. Maldíta kaáyu nang bayhána, dì giyud nà mupalabay ug sulti, suklían giyud, That woman is ill-natured. She never lets a word pass without answering back. Ipalabuy (palabuya) lang ang mga huhungíhung nga way katinúan, Just ignore groundless rumors. palabuylábuy v [A; b(1)] give hints. Palabuylabúyi ug sulti si Máma arun makasabut nga nagkinahanglan tag kwarta, Give Mama some hints so she will understand that we need money.
labúyù n 1 adolescent rooster. 2 wild chicken, male or female, characterized by its smallness as compared with the domestic ones. -un a having the characteristics of a wild chicken.
labyug v 1 [AB46; c] swing vigorously with a sweeping arc. Grabíha sad nímung nakalabyug sa dúyan, My, how vigorously you swing the hammock. Milabyug ang bágun nga gikumbitáyan ni Tarsan, The vine that Tarzan rode swung with sweeping arc. Ilabyug ang písì úsà ilábay, Swing the rope vigorously before you throw it. 2 [A13] wear a loose style of trousers. n 1 swinging motion with a sweeping arc. 2 style of loose-fitting trousers. paN- v [A13; a] go fishing with a line. Ang katambak panlabyúgun, Porgies are caught by casting a line. pina- n = labyug, n2.
lad-an see lála.
lad-ang a 1 water having a slightly salty taste. Lad-ang ang túbig sa atábay nga duul sa dágat, Water from a well near the sea tends to taste a bit salty. 1a for drinking water or soup to have a flat taste. 2 responding with no enthusiasm, coldly. Lad-ang ang íyang tinagdan kanákù, She gave me a cool reception. v 1 [B; a6] get, be flat or salty tasting. Mulad-ang (malad-ang) ang túbig human pabukála, Water tastes flat after it is boiled. 2 [B; a12] be cool in one’s dealings with s.o.
ladíla n trowel for plastering or smoothing out cement. v [A; b5] use a trowel on s.t.
ladlad v [A; c] 1 spread soaped white clothes under the sun to bleach them. Nagladlad siya sa íyang mga sinabunan sa kasagbutan, She spread the soaped clothes on the grass. Ang mga dikulur ayaw iladlad, Don’t spread the colored things out to bleach. 2 spread for display. Iladlad ang mga baligyà sa asíras, Spread the goods to display them on the sidewalk. Dílì ángay iladlad ang láwas sa publiku, It is not proper to display your body to the public. 2a show, present, tell. Miladlad siya sa ákung angsu nga kagahápun, She spread the smelly details of my past out for the public to enjoy. 3 [A; c] set a fishline or net. Dì ta muladlad sa pukut sa duha ka dupa kay mabaw ra, We will not set the net at two fathoms because it’s a bit too shallow. n goods laid out on the sidewalk for display. Kining guntínga didtu níya mapalit sa ladlad, She bought this pair of scissors from a sidewalk vendor. -in- n soaped clothes spread for bleaching.
láds v [A] lodge, rent a room or sleeping space. n loge in a movie house. ladyir n lodger.
lad-uk v [A; b6] 1 gulp down a liquid. Mulad-uk lang siyag kapi dáyung adtus trabáhu, He gulps down a cup of coffee before leaving for work. 2 = lab-uk. n 1 action of swallowing liquids. 2 quantity of liquid in a swallow. Tulu ka lad-uk sa túbig ígung ipugung sa uhaw, Three swallows of water, enough to stave off thirst.
ladyir see láds.
laga = hulmígas.
làgà v [A; a] broil water or water with s.t. in it: coffee, medicinal herbs, and the like. Naglàgà kug luy-a pára sa nagsakit kung tiyan, I am brewing ginger tea for my stomachache. -anan n any cooking utensil used for boiling purposes.
lagáak v [B2S3(1)46] produce a loud cracking or splitting sound. Kusug nga nakalagáak ang kawáyan pagpíkas niíni, The bamboo produced a loud cracking sound when it was split.
lag-ab1 v [A; a] drink in large gulps, drink greedily. Adtu na pud sa tubaan. Paglag-ab na pud didtu, Go on to the drinking stand. Swig your toddy. Ug lag-ábun nímu ang sabaw, dì na hisalinan ang uban, If you gulp all of the soup down, there won’t be any left for the others. n gulp. Sa usa ka lag-ab nahurut níya ang usa ka básu, He drank up the glassful in one gulp.
lag-ab2 a having spaces in between. Lag-ab ang pagkasalug sa balay, The flooring was put in with spaces between the floor boards. v 1 [B2; c1] get spaces between. Naglag-ab ang kamaisan kay daghan ang wà muturuk, The corn plants came up far apart because so many failed to germinate. Nalag-aban ang ámung baul sa karsáda, The road divided our field. 2 [A; b7] destroy a large portion of s.t., remove a large chunk out of. Ang bagyung Naring milag-ab sa ámung kalubihan, Typhoon Naring destroyed a large number of our coconut plants. Gilag-ában ug dakù ang kík, A big part was taken off the cake. n amount taken off.
lag-ab3 v [A; b6] belch, burp. Milag-ab siya sa kabusug, He burped because he was full. Dílì makatulug ang bátà ug dílì makalag-ab, The child can’t go to sleep unless he burps.
lagablab (from lablab) a 1 for clothing to be loose so as to be flapping. 2 talking continuously and inconsequentially. Katuúhan ba gud nà nga lagablab man, Can you believe him when he babbles on all the time? v 1 [A] be loose and flapping. Nalagablab ang pagkatahì sa íyang sinínà, After it was sewed, her dress was so loose it flapped. Naglagablab ang íyang ági sa íyang paglabay, She passed by with her skirts flapping. Naglagablab ang bandíra, The flag flapped. 2 [A; c] blab, talk too much. Sugut lang nà siyag way káun basta makalagablab lang, She doesn’t mind not eating so long as she can shoot off her mouth. Pagbantay unyag kining ímung hidunggan ímung ilagablab, Better watch out if you blabber about what you heard here.
lagak, lágak v [A; c1] lower s.t. on a line. Dinhi lang nátù lagákun (ilágak) ang báling, Let us just cast the fishing net here. n length of line lowered.
lagàlà a given to loud boasting. n action of boasting. Maáyu sa abugádu nang lagàlà, kay dílì palúpig, Having a big mouth is good for lawyers, because no one can outdo them. v [B12] be vocally boastful. Nagkalagàlà si Ídi nga nagkadakù ang íyang katungdánan, Eddie is getting more and more loud-mouthed with his boasting now that he has been promoted. -un(→) a boastful sort.
lagàlagà n a darting light from a flickering fire or phosphorescent light. Ang lagàlagà sa mga aniníput nakahátag ug talagsaung dan-ag, The flashes of phosphorescence given off by the fireflies gave an unusual brightness. v [A] give off flashes of darting light. Naglagàlagà ang lamparilya nga nahutdan sa gás, The kerosene lamp is flickering because it ran out of gas.
lagalaw (not without l) = lagaraw.
lagamak = lugamak.