gílis v [A; a] tear or cut into long straight strips. Ang hángin mauy nakagílis sa dáhun sa ságing, The strong wind tore the banana leaf into strips. Gigílis sa kusug nga pambut ang dágat, The pump boat cut a straight swath into the sea. (→) n a piece stripped off of s.t. †

gilit n razor blade (from the brand name Gillette). v [a12] cut with a razor blade. Dì maputul nang hilúha ug dì gilitun, That string won’t break if you don’t cut it with a razor blade.

gil-it v [A; c6] for a tiny portion of s.t. to stick out from behind or inside s.t. that conceals it. Migil-it na ang adlaw sa subangan, The sun has emerged from the east. Igil-it ang tumuy sa ímung dílà, Stick out the tip of your tongue.

gil-ud v [A; b5] break s.o.’s bones. Gil-urun (gil-uran) ta ka run, I’ll break your bones.

giluk a tickling sensation. Giluk kaáyu kun gitíkun ta sa íluk, It is very titillating to be tickled in the armpits. v 1 [B6; b4] tickle, feel s.t. tickling. Migiluk ang ákung ilung, My nose itched. Pwirting kinatáwa kay gigilukan (gigigkan, gigidkan) siya, She laughed hard because it tickled. 2 [A13] — ang kamut, tiil have a compulsion to touch s.t. or move the feet. Maggiluk ang kamut sa kiriwan, A kleptomaniac has itchy hands. Naggiluk ang ákung tiil. Kaáyung ibayli, My feet itch. How nice it would be to dance. (←) a intense tickling. v [B6; b4] tickle intensely. pa- [A; b] tickle s.o. Kaáyu giyud nímu pagigkan, How nice it would be to tickle you. gigkánun, ma-un a ticklish, sensitive to tickling.

gím n 1 game, sports competition. Giuswag ang gím tungud sa ulan, The game was postponed due to the rain. 2 end of a game according to an agreement. Mangundang ta sa wà pay gím, Let’s quit before the end of the game. 2a game of mahjong starting from the deal till the time one of the players goes mahjong. a game, showing spirit and enthusiasm, even under unpropitious conditions. Gím nà siya kay bísag way hílig, mukanta kun hangyúun, She is game because she will sing if you ask her to even if she doesn’t want to. v 1 [B236; a12] for a game to end. Migím (nagím) na lang wà pa kuy puntus, The game ended without my having contributed a point. Gíma na arun mangulì ta, Make it a game so we can go home. 2 [B12; b6] get to be game. paN- n a play to finish the game. Panggím ning sirbíha, This serve is the game point.

gimat1 a ugly, plain. Gimat nang panaptun ímung gipílì, You chose an ugly cloth. v [b12] get to be ugly. ka-(←) v [A13] be covered with dirt. Nagkagímat ang nawung sa bátà, The child’s face was covered with dirt.

gimat2 a tattered, in shreds. Gimat ang sinínà sa makililímus, The beggar has a tattered dress on. ka-(←) v [A13] be in tatters.

gímaw v [A; c6] 1 emerge, for a small portion of s.t. to stick out above a surface or behind a concealment. Migímaw ang simud sa mga isdà ibabaw sa túbig, The snout of the fish emerged from the surface of the water. Ang mga turuk nanggímaw na, The sprouts are pushing out of the ground now. 2 come to light, be revealed. Ang kinaíya sa táwu bísan unsáun pagtábun, mugímaw gayud, One’s true character will surely come out no matter how carefully it is concealed. 3 [A2P] show oneself in a place. Wà na mugímaw (mupagímaw) nang mangingilad, That swindler never showed himself again. n visible portion of s.t. partially hidden.

gim-aw = gímaw.

giming = gaming.

gímuk v [A2S3] make a slight movement in place. Migímuk ang bátang natúlug dihang gipáak sa namuk, The sleeping baby stirred when a mosquito bit him. Naggimuk ang mga úlud sa patay nga irù, Worms are wriggling over the dead dog’s body. n action of stirring. Way gímuk ang baryu kun magabíi, The village is completely quiet at night.

gim-ut a 1 barely enough in space. 2 short of time, money. 3 expression of distaste, annoyance on the face. v [B; b6] 1 be barely enough in space. Mugim-ut (magim-ut) ang pasilyu kung hidaghanan sa táwu, The passageway will be congested if there are too many people who pass in it. 2 be short of time or money. Mugim-ut (magim-ut) ang ímung iskidyul ug daghang sabdyiks ímung kuháun, Your schedule will be very tight if you take too heavy a load. Gigim-útan ang kabus sa íyang kahimtang, The poor man is in a tight financial situation. 3 [B6; c1] for the face to get an expression of distaste or anger. Migim-ut (nagim-ut) ang íyang nawung kay gibahuan, She wrinkled up her face because she smelled s.t. bad.

gina- see paga-un.

gina-an see paga-an.

ginábut see gábut.

ginahapun = ginhápun.

Gínang n Mrs. Siya si Gínang Riyis, This is Mrs. Reyes. v [A; a12] call s.o. ‘Mrs.’.

ginansiya = ganansiya.

gínga = gúnga.

gingà = gingì, n 1.

gingging1 v [A; a2b2] tweak the ears or pull the hair on the side of head upwards with the thumb and forefinger. Ginggíngun ku nang ímung dunggan ug pabuyag ka, I will tweak your ears if you are naughty.

gingging2 pet name given to boys and girls.

ginggun n 1 k.o. cloth of plain weave, usually blue-colored, coarser than the Indianhead cloth, used commonly for ordinary wear because of its durability. 2 coloration of horses: a white field sometimes with a tinge of grey covered with black speckles. 2a a horse of this coloration.

gingì n 1 spaces between toes and fingers. 2 slits or openings in walls, roofs, and the like. 3 small nooks, corners, crevices, creases in s.t. or parts of a body. Gingì sa hunàhúnà, Crevices of one’s mind. Gingì sa líug, Crease in the neck. 4 part of a broken branch, a part of a bunch or hand of fruit. Usa ka ginging úbas, Part of a bunch of grapes. v [A; a] break into parts, as branches and bunches of fruit. Migingì siyag sanga sa bayábas, He broke a guava branch into pieces. gingìgingì = gingì.

ginhápun usual, normal in behavior, said in contexts referring to the unusualness of certain behavior. Katingad-an kay dílì ginhápun nga maulahi siya, It’s surprising because it’s not usual for her to be late. Ginhápun ba siya nga maghúbug? Is it normal for him to get drunk?

ginháwa n 1 breath. Nabugtúan siya sa ginháwa sa alas tris, He expired at three o’clock. táman sa — as much as one could. Midágan siyag táman sa ginháwa, He ran away as fast as he could. 2 appetite for eating. Maáyu siyag ginháwa maung tambuk, He has a good appetite. That’s why he is fat. pára sa — for the purposes of food. Mamuhì ta pára sa átung ginháwa, Let’s raise animals for food. subra sa — excess food. Iláwug sa bábuy ang subra sa ginháwa, Feed the leftovers to the pigs. 3 cookies, small cakes. 4 one’s feelings. Nagláin ang ákung ginháwa, I feel lousy. Kulbà kaáyu ang ákung ginháwa, I was terribly frightened. 4a used as subject for an instrumental passive verb or instrumental noun: feel like. Maáyung ihílak ang ákung ginháwa, I feel so much like crying. Nahadluk ku. Igdadágan ang ákung ginháwa, I was afraid. I felt like running away. mau na sa — have spent the limit of one’s strength. Mau na sa ginháwa nákung pugung arun dì ku makabakyaw, I controlled myself as much as I could to keep from hitting her. walà sa — not take s.t. to heart. Wà ra sa íyang ginháwa bísag kasab-an, She doesn’t take it to heart if she is cussed out. v [A2S3S; c] breathe. Dalia kay nagginhawa pa, Quick, she is still breathing. Nakabayad na ku sa mga útang. Makaginhawa na ta, I’ve paid the debts. Now we can breathe. Iginháwa ang dautang hángin gíkan sa bágà, Breathe out the bad air from the lungs. — ug luag v [A123S] breathe a sigh of relief. Nakaginhawa siyag luag pagkasáyud nga apindiks ra diay, He breathed a sigh of relief upon finding out it was just appendicitis. -in- n breathing. ginhawáan, ginhawaan n 1 entrails. Gidugùdugù níla ang ginhawáan sa bábuy, They made the entrails of the pig into blood stew. 2 insides. Dihà diay nati sa ginhawaan, There was a calf in the stomach. 3 mood, disposition. Nagdáut ang ákung ginhawáan kay nag-áway mi, I am in a bad mood because we had a quarrel. 4 capacity to withstand sickening, nauseating circumstances. Húyang siyag ginhawaan kay madismáyug makakitag dugù, She has a weak stomach because she faints when she sees blood.

Gíning n Miss. Kini si Gíning Santus, This is Miss Santos. v [A; a12] call s.o. ‘Miss’.

gínit n the cloth-like sheath, growing off the sides of the base of coconut palm fronds, protecting the young frond and the blossom.

ginlaw v [B3(1); b6] shine, glitter. Muginlaw ang úru ug mainitan, Gold will glitter in the sun. Nagginlaw ang íyang brilyanti, Her diamond is glittering. Naginlaw ang sawug sa plurwaks, The floor shone with the floor wax. a glittering, glossy. n glitter, gloss.

ginsud = agínud.

ginta n 1 distance of one point to another ahead or above it. May gintang dyis mitrus ang balay sa karsáda, The house is set back ten meters from the road. 2 distance beyond a certain point. Ayaw itúpung sa ngilit. Butangig ginta, Don’t build it flush to the edge. Let it overhang. 3 distance given as an advantage in a race. v [B456; c] 1 overlap or extend beyond s.t. Taas na ang byábas kay miginta na sa atup, The guava tree is tall because it has grown higher than the roof. 2 give s.o. an advantage in a race. Gigintáhan siyag lima ka mitrus, He was given a five-meter advantage.

gintang n 1 = ginta. 2 distance the sun is above the horizon. 3 difference in age. Diyis anyus ang gintang sa magtiáyun, The married couple has a ten-year difference in age. v 1 = ginta. 2 [A; b6] for the sun to travel a certain distance. Udtu na kay taas nag gigintángan ang adlaw, It’s late because the sun has risen high.

ginting n deep scallops or serrations on the edge of s.t. v [AB46; c1] cut the edge or border of s.t. into deep scallops. Nagginting ang tápay sa manuk, A cock’s comb is serrated. Gigintíngan níya ang sidsid sa íyang sinínà, She made scallops at the lower edge of her dress. gintingginting n one of a series of V-shaped segments on the outer edge of s.t., usually for decoration. gunting nga — pinking shears. v [b6(1)] make a V-shaped scallop on the edge of s.t.

gin-u n k.o. small shiny cowry with a color combination of yellow and green.

ginuk v [A; a12] move, stir. Ayaw ginuka ang bátà arun dílì magmata, Do not stir the baby so that it won’t wake up.

gin-ut n 1 stuffy and airless. Gin-ut kaáyu dinhi kay daghang táwu, It’s stuffy here because there are lots of people. 2 for the nose to be stuffed or chest to be tight. v [B; b4] 1 be stuffy and airless. Gin-utan aku áning sinínang naylun, I feel hot in this nylon shirt. 2 for the nose to be stuffed or the chest to feel tight. Nagin-ut ang dughan sa gihúbak, The asthmatic had a tight feeling in his chest.

ginúu n 1 lord, God. Ginúu ku, unsa kahay ákung nalimtan? Oh Lord, what could I have forgotten? 2 term of address for gentleman: Mr., Sir. Ginúu Magsaysay, Mr. Magsaysay. 3 most feared and influential head in a place. Kanang ismaglir mauy ginúu íning baryu, That smuggler is the lord of this barrio. way — Godless. Way ginúu nang tulisána. Dílì malúuy nga mupatay sa íyang gitulísan, That robber doesn’t fear God. He kills his victims without mercy.

gíp n gift. -rap v [A; a2] gift-wrap. Giprap-un ba ni? Shall we gift-wrap this?

gipak n a piece broken off from a whole. v [AB12] break s.t. into pieces. Naggipak kug káhuy nga isugnud, I am breaking off pieces of wood for firewood. Nagkagipak ang búkid sa gidinamíta kini, The mountain gradually got broken up into small chunks as it was dynamited.

gipakig-an see pakig-an.

gipang n 1 lump of s.t. Usa ka gipang kan-un, A lump of food. 2 s.t. chopped off or broken off from the bunch. Usa ka gipang káhuy, A piece of wood broken off from the tree. a having a chipped off edge. v [AB; a] get separated, broken off or apart. Ákung gipangun ang mga sáhà sa palmíra kay itanum, I’ll break off the shoots of the potted palm to plant. (←) v [AB126; b5] chip off the edge. Nagípang ang bàbà sa básu nga napangkà, The mouth of the glass chipped when it was bumped against s.t. -únun a s.t. ready to break off, e.g. shoots for replanting.

giping v [AB; a] break things in a bunch apart, for things in a bunch to become separated. Si Nánay ang migiping (naggiping) sa ságing, Mother was the one who broke off the bunch of bananas. Nagiping na ang mga tudlù sa bátang nakúhà, The baby that was miscarried had its fingers and toes parted. Gipingun ku ning úbas, I’ll separate this bunch of grapes.

giprap see gíp.

giplud, gípud v [A; a2] 1 break off a tooth or serration. Kinsay naggípud sa gabas? Who broke the teeth of the saw? Nagkagipud ang íyang ngípun, His teeth are breaking off. 2 break s.o.’s bones. Giplúran ta ka sa mga tiil ug mulakaw ka, I’ll break your legs if you go out. (→) a for teeth or serration to be broken off.

gípung v [A; c1] take glowing embers and put them together to keep them going. Gipúnga (igípung) ang bága arun dílì mamatay, Put the embers together so the fire won’t burn out.

gip-ut = ha-. ha- a 1 narrow in space or passageway. Hagip-ut nga agiánan, A narrow passageway. Hagip-ut ang ámung kwartu, We have a small, narrow room. 2 tight in financial situation, mode of living. Hagip-ut kaáyu mi run. Dílì mi makahátag, We’re in a tight situation now. We can’t contribute. Hagip-ut na kaáyu ang panahun, We have very little time left. 3 for clothes not to be quite enough. Hagip-ut kaáyu ning panaptúna, This cloth is too narrow. v [B; c1] 1 be, become narrow in space or passageway. Muhagip-ut (mahagip-ut) na ning agiánan ug ímung butangag daghang bangkù, The passageway will become narrow if you put lots of benches in it. 2 for a situation to become difficult, for time to get short.

gíra n 1 war. 2 trivial matters talked about in a conversation that’s supposed to be important. Unsáun pagsugut nga gíra may giisturyáhan? How could she accept him when they kept talking about the weather instead of what was on their minds? v 1 [C2; c] be at war. Kun makiggíra ta sa Tsína, ihían lang ta, If we wage war against China, they can win just by urinating on us. 2 [a2] go to war over s.t. Maátù lang ang Sába kun giráhun, Sabah will be ours only if we go to war for her. 3 [a2] quarrel with, make war on a member of the family. Gigíra siya sa íyang asáwa kay dúgayng mipaúlì, His wife went on the warpath against him because he came home late. — patánì n 1 civil war. 2 all-out quarrel among people residing together. Gíra patánì sa Munti, Riot in the Muntinlupa prison. v [A2C; a2] have a civil war. Naggíra patánì ang managsúun báhin sa kabílin, The brothers and sisters are fighting to the death over the inheritance. di-, bapur di-, barku di-, búki di- n warship.

giráwut v 1 [A1; a2] fire s.o. from his job. Gigiráwut siya kay tapulan, He was fired because he was lazy. 2 [A2; b3] get out of a place or position due to pressure, threats, and the like. Mugiráwut ku sa ámù kay kuyaw, I’ll leave our place because it’s a dangerous place. Unsay ímung gigirawtan? Gamayg swildu? Why did you quit? Low pay?

girdul n girdle. v [A; b6] wear a girdle.

girilya n guerilla. v [B156; a12] become a guerilla fighter. Naggirilya ang mga kalakin-an sa panahun sa ukupasiyun, The men became guerillas during the Japanese occupation. girilyíru, girilyista = girilya, n.

giring n ruffle. giringgiring n 1 shallow scallops or serrations, ruffles. 2 slightly crazy. v 1 [A; a] make a shallowly scalloped border. Giringgiringa ang ímung paggunting arun arti tan-áwun, Scallop the edges so it will look artistic. 2 [B] look like a scalloped edge. Kabakhawan nga migiringgiring sa ílang luyu, A mangrove swamp that looked like a scalloped edge in back of them. 3 [B12] become crazy. Nagkagiringgiring siya kay kanúnayng mapasmu, He is becoming crazy because he often goes hungry.

girípu = grípu.

giríra n heroine, woman warrior. Si Hwána di Arku bantúgang giríra, Joan of Arc was a famous woman warrior. v [B156] be a woman warrior.

girnalda n wreath, garland. v 1 [a12] make a wreath, garland. Háin man ang mga girnaldáhun? Where are the things for the wreath? 2 [A; b] wear or place a wreath.

gisa, gisal v [A; a] fry s.t. with little oil and usually together with s.t. else. -du(←) a fried.

gisantis n 1 green peas. 2 dog as food (humorous slang—so called because dog meat is commonly prepared with peas).

gisaw = gusaw.

gísì v 1 [A; a] tear s.t. Naggísì siyag panaptun arun ibáat sa samad, She tore off a strip of cloth to bandage the wound. Nagísì ang íyang kasingkásing sa ílang panagbúlag, It tore her all up when they broke up. 2 [A; b6] make a slight cut or laceration. Gigisían ang inahan sa primírung pagpanganak, The mother had some lacerations during her first delivery. (→) n tear, laceration. May gisì ang ímung karsúnis, Your pants have a tear in them. gisìgisì v [A; a12] tear s.t. to shreds. Gigisìgisì níya ang sulat sa blakmílir, She tore the blackmailer’s letter into pieces. -un a all ripped up.

gísing1 = gísung.

gísing2 = agigísing.

gislang n k.o. snapper.

gisnga v [BN; b6] for the nose to bleed. Nanggisnga (migisnga) ang íyang ilung, His nose bled. Gisngahi nang tawhána sa ilung, Give that man a bloody nose.

gist n honored guest at an official function. — ispíkir n guest speaker. v [B1256] be a guest speaker.

gísu n lime. v 1 [A1; a] make chalk. 2 [A; b] whitewash. Gisúhan nátù ang bungbung, Let’s whitewash the walls.

gísuk n name given to various trees which furnish second-class hardwood. v [A12] make s.t. of gísuk. Gigísuk námù ang halígi arun lig-un, We used gísuk wood for our posts to make them strong.

gísung v 1 [A; a1] shake into consciousness. Gisúnga ang gwardiya arun magmata, Shake the guard so he will wake up. 2 shake plants or children on Holy Saturday to assure that they will grow well. n Holy Saturday (the day before Easter), so named from the shaking of growing things done on that day.

giswid v 1 [A; c1] stretch the body, move it around with a wriggle. Mibángun siyag migiswid, He got up and stretched. 2 [A2; c6] free oneself of financial problems. Wà kuy kwartang ikagiswid nákù sa mga útang, I don’t have any money to free myself of my debts.

gít n gate. — kras v [A2; b6] crash the gate. Gigitkrásan ang ámung parti, There were gate crashers at our party. — krásir n gate crasher.

gitára n guitar. v 1 [A] play the guitar. 2 [a12] make into a guitar. gitarista n guitar player, accompanist. v [B16] become a guitarist.

gitgit1 n k.o. swallow: Artamus leucorhynchus. -in- n k.o. kite with a swallow’s tail.

gitgit2 n variety of kalípay.

gitì n clitoris (coarse). — sa ímung (íyang) ina = bilat sa ina (coarse). see bilat. v [A12] the thing that is irksome (coarse—said in extreme annoyance). Ang nakagitì nímu mau nga tihik ka, What’s wrong with you is that you’re stingy.

gítib = gitlib.

gítik v 1 [AN; a1] tickle, titillate. Ang naggítik (nanggítik) nakakatawa usab tungud sa inagik-ik sa gigítik, The way she squealed as she was being tickled made the fellow that was tickling her laugh. 2 [a12] stab s.o. with a slender pointed instrument (slang). Ang gigítik níya sa ayispik namatay, The person he stabbed with the ice pick died. 3 pluck a musical instrument. Ang sista nga íyang gigítik, The guitar he is playing. n tickling. ma-un a titillating. Ang íyang magitíkung huwaphúwap nakapadásig nákù, Her titillating caresses excited me. gitkánun, giktánun a ticklish, sensitive to tickling.

gitinggiting = gintingginting. see ginting.

gitlì v [A; b6] for a tiny portion of s.t. to come into view before the whole shows itself. Migitlì na ang únang bidlísiw sa adlaw, The first rays of the sun started to peep out.

gitlib v [A; b6] start to appear on a surface by showing a tiny portion. Migítib na ang binhì, The seed has started to sprout. Mihubag ang lagus nga gigitíban sa panúuk, The gums swelled where his wisdom tooth was making its appearance.

gitpas n ticket allowing one free admission. v 1 [A1; b] use a gate pass. 2 [A12; b] get a gate pass. Nakagitpas ku ganína, I was able to get a gate pass a while ago.

gitugitu = ngitungitu.

gítung n tang, the small projecting part of a blade that is fitted into the handle. v [A; a2] make a tang, provide with a tang.

giuk, gíuk v [A; a] remove grain from rice stalks with the feet. Gigiuk níla ang humay, They threshed the rice.

gíut a tight with barely enough space because of closeness, proximity in distance. Gíut ang mga káhuy niánang bungtúra, The trees are dense on that hill. v [B; c] squeeze into a narrow space, be closely packed. Mugíut lang ta bísan punù sa mga táwu, We will just squeeze in even if it’s filled with people. Gigíut níla sa láta ang mga papílis, They squeezed the papers into the can.

giwang n fissure, narrow crack. v [A; b6] make a fissure in. Giwangi ang ilisánan kay manglìlì ta, Make a slit in the dressing room so we can peep inside.

giwánun n fresh-water spring near the seashore, tasting a bit salty.

giwatay a badly torn; tattered. v [AB; a] get badly torn, tear s.t. to shreds. Naggiwatay ang mga ituy sa linadlad, The puppies tore the laundry into shreds. Nagkagiwatay ang íyang bisti, Her dress was all tattered and torn.

gíwit v [B12; a1] torn into shreds. Nagkagíwit na giyud kaáyu ang mga kurtína, My curtains are torn to pieces from use. giwitgiwit a badly torn, tattered. Giwitgiwit intáwun kaáyug sinínà ang makalilímus, The beggar’s clothes are in tatters. v [B1] be, become badly torn.

gíya v [A] lead the way, guide s.o. to a place. Ang kumpas mauy maggíya sa barku, The compass guides the ship. Gigyáhan silag Manúbù, They were guided by a Manobo tribesman. n 1 guide. 2a tie rod of the steering system of a motor vehicle. 2b steering cable in a boat which connects the steering wheel and the rudder. 3 a line with a ball of rope on one end and the other attached to the towline of a ship. When the ship docks it is tossed to the wharf so as to bring the boat’s towline with it.

giyan v [A123P; a4] crave s.t. one is addicted to. Gigiyan na kug kapi kay naánad na, I’m addicted to coffee because I’m used to it.

gíyaw n glitter of s.t. dark violet in color, such as some rosary beads.

gláb n 1 gloves. 2 boxing gloves. v [A; c] wear gloves.

gladiyúla n gladiola.

glú n glue. v [A; b6] glue. Glúhi ang librung bawnun, Put glue on the books to be bound.

glurya see duminggu.

gluryúsu a glorious, delightful. v [B12] become glorious. Magluryúsu ang táwu ug way kaguúl, A person becomes glorious when he has no worries. — nga mistiryu n the glorious mysteries, one of the three series of mysteries in the Holy Rosary.

Gn. abbreviation for Gíning, ‘Miss’.

Gng. abbreviation for Gínang, ‘Mrs.’

grába n gravel. -du a paved with gravel. v [A; b5] pave with gravel. Grabadúhun (grabadúhan) sa gubyirnu ang mga karsáda, The government will pave the roads with gravel. -dur(→) n one who hauls and shovels gravel. v [B56; a2] work as a gravel hauler. †

grabansus = karabansus.

grábi a 1 in serious condition. Grábi siya, dì tingáli kaugmaan, He is serious. He might not live till tomorrow. 2 done in too great a degree, being in too great a degree. Grábi ra nang ímung pasíaw, You prank too much. Grábing dimalása. Gipanítan ku sa madiyung, It’s a very unlucky day for me. I lost in mahjong. 3 expression showing one’s disgust, dismay over s.o.’s failure to do s.t. which he should have done, or avoid s.t. which he could have avoided doing. Grábi sad kag nalímut nga gahápun pa man tu, How could you ever forget when it was just yesterday. Grábi! Bisag diyuy wà ka? Good heavens. You haven’t got anything at all? Not even half a centavo? v 1 [B2] become worse. Nagkagrabi ang íyang sakit kay wà tambali, His sickness is getting worse and worse because he didn’t treat it. 2 [b8] for s.t. to be overdone. Higrabihan nímug nusnus ang sílak, maung napánas, You rubbed the shellac too much, so that it got worn off. 3 [b8] get s.t. more than any one else. Sa tanang gikastígu siyay nagrabihan, He got the heaviest punishment of all of them. grabihan a not given to conversation, unsmiling. Míngaw ikaúban bayhána kay grabihan, It’s no fun to go with her because she doesn’t respond to people. grabihun a snobbish, refusing to have to do with people deemed inferior. Lisud duúlun ang táwung grabihun, It’s hard to approach a snobbish person.

grádu n 1 rating, grade. Nahagbung siya kay mabag grádu, He failed because he got low grades. 2 level or stage of education. Tirsíru grádu ra ku kutub, I only went as far as third grade. 3 educational attainment. Way grádu ang ámung mutsatsa, Our maid has no schooling at all. 4 grade of a lens. Pílay grádu ímung kibídu? What’s the grade of your eyeglasses? v 1 [A; b1] give a grade, rating. Gigradúhan siyag ip kay absinti, He was given an F because of his absences. Gradúhan kug i ang maáyung ripurt, I’ll give an A to a good report. 2 [A12] obtain a grade or rating. Kas-a pa ku makagrádu (makagradu) ug i, I got an A only once. †

graduwar v 1 [A2; b6] graduate. Abugasíya ang íyang gigraduwaran, He finished law. 2 pass from one particular stage or condition to another. Hápit na siya mugraduwar sa pagkaulitáwu kay kaslun ugmà, He is about to graduate from his bachelorhood because he will be married tomorrow. 3 [A23] be removed from a basketball game after a number of fouls. Migraduwar siya human sa ikalimang páwul, He was disqualified after his fifth foul. graduwáda = graduwádu (female). graduwádu n 1 graduate, esp. college graduates. Graduwádu ray madáwat áning trabahúa, Only those with a college degree will be considered for this job. 2 one who is experienced in doing or being s.t. Graduwádu nà sa pagkakalma, He has proven himself cool-headed. Graduwádu sa pangáwat, He is an experienced thief. graduwasyun, graduwisyun n graduation, commencement exercises.

graduwit = graduwar.

gráhi = garáhi.

gramatika n grammar.

grámu n gram. v [B256] be one gram. Wà ra mugrámu (magrámu) ang kúwang sa timbang sa karni, The shortage in the meat didn’t even amount to a gram.

grámus = grámu (plural).

grána v [A; b5] dye. Gigranáhan nákug asul ang sayal, I dyed the skirt blue. n dye.

granáda n 1 pomegranate. 2 hand grenade.

granáti1 n deep red color.

granáti2 = garnáti2.

grandi 1 = in-grandi. 2 búsung complete and thorough búsung (divine punishment) without let-up. Búsung grandi, gábà hiniral na nà kay nagtúman sa gustu, What has happened is the divine punishment they brought on themselves because they had to do just as they pleased.

granil = garanil1, 2.

graníti n center punch, a pointed tool, usually with conical tip, used to mark a hole to be drilled. v [A; b6(1)] use a center punch on s.t.

granstan n grandstand. pa- v [A] take a seat in the grandstand. paN- v [c] spend for a grandstand ticket. Wà kuy kwarta nga ikapanggranstan, I have no money to buy a grandstand seat.

gránu n 1 grains. Mas pínu ang gránu sa asúkar kay sa kámay, Refined sugar has finer grains than brown sugar. 2 texture of a surface. Ang pánit sa Hapun pínug gránu, Japanese have fine-textured skin. 3 grain, texture of wood. 4 — maldítu inflamed pimple, usually on the face. Gihilantan siya kay nahubag ang gránu maldítu sa íyang nawung, She got a fever because the pimple on her face got infected.

grap1 n graft, wealth obtained dishonestly through political connections. — ug (an) kurapsiyun Graft and corruption. v [A1] take graft.

grap2 n graft for a plant. v [A; a] put a graft on a plant.

grap3 n graph. v [A; c1] make a graph. Grapa (igrap) ang lakaw sa íyang hilánat, Make a graph of the course of his fever.

grápa = garápa.

grapinyíra = garapinyíra.

grapupunu n spring operated phonograph.

grása n grease. v 1 [A; b6] grease s.t. Gigrasáhan níya ang bíring sa ligid, He lubricated the wheel bearings. 2 [B1245; b8] get grease on it. Higrasahan (nagkagrása) hinúun ang ákung púlu, My shirt got grease on it (got grease all over it). grasáhun a greasy, oily.

grasya n 1 grace or blessing, usually from God. Grasya sa Diyus nabúhì ku, Thank God, I survived. 2 a person’s trait or act which causes joy or satisfaction to s.o. else. v [b4] receive the grace of God. Gigrasyahan siya sa Diyus maung nabúhì, God showed His grace on him and he lived. pa- v [A; b6] give others joy or satisfaction in dealing with them. Íyang gipagrasyahan ang usa ka sapían pinaági sa pagsirbi ug maáyu niíni, He worked his way into the good graces of a wealthy man by serving him well.

grasyáda n female working student in an exclusive girls’ school. v [B6] be a grasyáda.

grasyas 1 expression of profound and humble thanks. Grasyas, sinyur, sa ímung panábang, Thank you, master, for your help. 2 expression uttered when one belches. Grasyas, nabusug ku, Thanks be to God. I’m full. paN- v [A12] give profound thanks. Manggrasyas ta sa Diyus sa íyang kadagáyà kanátù, Let us give thanks to God for the blessings He has bestowed on us.

grasyúsa a graceful (female). n k.o. soft white bread with a rather flat taste. v [B25; c1] be graceful.

grasyúsu a graceful (male). n the clown or fool in plays. v [B25; a] 1 be graceful. 2 be the clown in a play.

grátis a free, gratis. v [c1] be given away free. Igrátis (gratísun) níla ang sampul, They are giving the samples away free. †

grawundid a short-circuited. v [B1256] become short-circuited.

gráwun1 n grounding in electrical wiring. v 1 [B26] be short-circuited. Dúnay wayir nga way tabun maung migráwun (nagráwun), Some of the wire is not covered so it got short-circuited. 2 [b6] connect with the ground so as to make the earth part of the circuit. Grawni arun makusug ang radiyu, Ground it so the radio will come in clear.

gráwun2 n area on which a building is put. Dakù ug gráwun ang Trid Iskul, The Trade School has a large playground.

gríd n grade given in school.

grídir n road grader. v [a12] go over s.t. with a grader.

grín a 1 green color. 2 lewd talk or story. Gilamian ku sa íyang isturyang grín, I liked his green stories. — drágun = bulbul, n2. v 1 [BN] turn green. Migrín (nagrín, nanggrin) ang mga layang sagbut nga giuwanan, The withered grass turned green after the rain. 2 [A; b6] add green color to s.t. Grínig gamay ang ímung tabuntábun, Put a little green on your eyelids. 3 [A13] wear green clothes.

gríps n grapes.

grípu n faucet. Way túbig ang grípu, There’s no water (lit. in the faucet).

gris, grís n a coarse cotton cloth which is plain woven and with a gray color. v [A13] wear grís.

grispul a graceful in movement. Grispul siyang misáyaw, She danced gracefully. v [B12; c1] be, do s.t. gracefully.

grumíti n 1 crew of a ship. 2 member of a ship’s crew. v [B16; c1] become a member of a ship’s crew.

grúpu n group. v [AC; ac3] form, be a group. Makiggrúpu ta níla arun madaghan ta, Let’s have them in the group so there will be lots of us. Grupúha ang mga bátag pakan-a, Group the kids and feed them. Maáyu siyang ikagrúpu kay aligrihun, It’s good to have him in the group because he is jolly. grupugrúpu v 1 [C; a] form into groups. 2 [AC; b(1)] play grupugrúpu. n game of hide and seek played by several teams, wherein a whole team is ‘it’ and all the members of a team must come in free. ka- n fellow group member.

grusiri n grocery store. v [A; c1] make, operate a grocery store.

grusiríya = grusiri.

grútu n grotto where a saint’s statue is placed. v [A13; a2] make a grotto.

gu see marts.

n green traffic light. — signal n green light in traffic, sign permitting s.o. to proceed doing s.t. Dì pa mabaligyag wà pay gú signal, We can’t sell it if we don’t get the go-signal. v [B236] for the go-signal to be given to vehicles. Wà pa gánì magú (mugú) nanglábay na ang mga trák, It isn’t even the green light yet and the trucks have started.

guang n large clod, usually in a plowed field.

gub. abbreviation for Gubirnadur ‘governor’.

gúb = gulub.

guba v [b(1)] swarm over s.t. to consume it. Gigubhan sa mga manuk ang binlad, The chickens swarmed over the rice being dried. Gigubhan sa mga bisíta ang litsun, The visitors swarmed over the roast pig.

gubà v [A3P; a1] 1 destroy, wreck, put out of order. Ang tambuk naggubà sa ímung pigúra, Fat is ruining your figure. Nagkagubà ang báy nga wà puy-i, The house is getting dilapidated because it hasn’t been occupied. Gub-a ang payag, Tear the hut down. 2 ruin plans, life, and the like. Nagubà ang ákung plánung madátù, My dream to become rich was ruined. 3 — ang nawung [B126] grimace. Nagubà ang íyang náwung mu rag nakakaug aslum, He grimaced as though he had eaten s.t. sour. 4 [A; a12] cultivate virgin land. Ang ákung mga apuhan mauy únang migubà íning yutáa, My ancestors were the first to cultivate this land. n damage done, mechanical defect. Dakug gubà ang kutsi maung giubirhǔl, The car sustained heavy damage so it was overhauled. a damaged, broken down, dilapidated. Gubà ang tulay, The bridge is out of order. -in- n pieces of materials from s.t. demolished. ma-un(←) a destructive. -un a of a broken-down, dilapidated sort.

gubàgubà v vase shells, k.o. small univalves with rough, grey exteriors, furnishing edible meat.

gubana = gwayabanu.

gúbat n 1 war. 2 trivial matter talked about in a conversation that is supposed to be important. Unsáun níya pag-amural nga gúbat may giisturyáhan, How could he proceed with his courtship when she kept talking about everything but what he was trying to get at. — patánì civil war. v 1 [C2; c] be at war. Naggúbat ang duha ka násud, The two nations are at war. 2 [a2] fight over s.t. Dílì kinahanglan gubátun ang Matsug Kimuy, There’s no need to go to war over Matsu and Quemoy. maN-r- n warrior, combatant. paN-an n battlefield.

gubhay n 1 a strand of hair. 2 the warp threads in weaving.

gubin n encumbrance, annoyance, s.t. that takes one’s attention away from one’s purpose. Wà silay gubin kay way anak, They don’t have problems because they have no children. v [A; a2] be an encumbrance, annoyance. Ayaw dad-a ang bátà kay magubin ka unyà, Don’t take the children because they will encumber you. Wà ku gubini sa ímung pag-istar, I don’t consider your visit an annoyance.

gubirnadur n governor. v [B156; a2b3] be, make a governor. Siyay átung gubirnadurun kay maáyung táwu, We’ll make him governor because he’s a good man. Pangwarta mauy íyang gigubirnaduran, He ran for governor to make money. -íya n governorship, office of the governor.

gubirnu n government. — militar n military government.

gubirnur = gubirnadur.

gúbuk n fat of beef or carabao meat.

gúbul v [A; b3c] grumble, complain under one’s breath. Ayawg igúbul sa manidyir ang nahitabù, Don’t go complaining to the manager about what happened. n grumbling or grumbling sounds.

gubut a 1 tangled. Gubut ang íyang buhuk nga gitís, Her hair was all tangled because it had been teased. 2 disorderly, topsy-turvy. Panghípus kay gubut ang kwartu, Straighten out your room because it’s all in disorder. 3 full of trouble and ill feeling. Gubut ang ílang panimuyù kay way pagsinabtanay, Their family life is full of trouble because there’s no understanding. — ang hunàhúnà troubled, confused mind. Dì ku mahinultul kay gubut ang ákung hunàhúnà, I don’t know what to do because my mind is confused and troubled. — ug pálad for a woman to have her life bothered by too many suitors. (Lit. Having palms with lines criss-crossing each other in a disorderly way.) n trouble, discord. Arun way gubut angáyun mug hátag, So there won’t be any trouble each of you will be given an equal share. v [A3P; a1] 1 entangle, be tangled up. Ayaw gubta ang iskuhídu kay dúgay husáyun, Do not tangle up the fine abaca fiber because it takes time to comb it out. 2 put into disorder. Nagubut ang balay kay nagdúlà ang mga bátà, The house is in a mess because the children were playing in it. 3 [A3P; ab3(1)] create trouble among several people. Gubta ang ílang míting arun maundang, Make trouble in their meeting so it will break up. Ang pirmi nílang kagubtan mau ang kwarta, Money is what they always quarrel about. Gisalída na ang gikagubtang sini nga law-ay, They are showing the obscene film that was the cause of so much controversy. (←) v [B145] be in utter confusion. Naggubut ang ákung hunàhúnà tungud sa ámung panagbángì, My mind is troubled because of our quarrel. Nagkagúbut ang hílu, The thread is completely tangled up. n commotion due to a fight. Nanambù mi arun pagtan-aw sa gúbut, We looked out of the window to watch the commotion. gubutgúbut n squabbles, fights over s.t. trivial. v [C3] for there to be squabbles or fights over s.t. trivial. Ug maggubutgúbut ang míting, If there are squabbles in the meeting. ka-(←) n 1 troubled, confused state. 2 major hostilities such as war, revolution. Namakwit mi panahun sa kagúbut, We evacuated during the war. magubtánun a 1 full of disorder. 2 bring disorder. maN-r- a troublemaker, disturber of the peace.

gubyirnu = gubirnu.

gud1 short for ugud.

*gud2 — syát, nayit good shot, good night. see also máni.

gugma n love. Krás lang nà dì gugma, That’s not love. That’s just a crush. Gugma sa inahan, A mother’s love. Dakù ang gugma níya sa pagpangabáyù, He has a great love for horseback riding. hi-/ha- v 1 [B123; a12] love s.o. Makahigugma kahà kag disgrasyáda? Can you love a girl that is no longer a virgin? Higugmáun ku ikaw kanúnay, I will love you always. 2 like s.t. Mahigugma kung mukáun ug úbas, I love to eat grapes. 3 [a3b8] learn to love s.o. Sa nadúgay nahagugma ra siya nákù, As time went on, she learned to love me. Ang íyang dagway mahagugmaan lámang sa inahan, Only a mother could love that face. higugmaay, hinigugmaay v [C] be in love. -in- n 1 loved one. 2 sweetheart. mahigugmáun a 1 loving, affectionate. 2 fond of. Mahigugmáun siyag sáyaw, She is fond of dancing. gugmagugma n matters regarding love and courtship. Kun maglikay ka sa gugmagugma matigúlang kang dalága, If you avoid love affairs you’ll become an old maid. gugmahánun a pertaining to love. Gisinsur ang gugmahánun nílang isína kay hílas, Their love scene was censored because it was obscene.

gúgu = balúnus.

gugul, gúgul1 v [A; c1] 1 spend money on, appropriate money. Ug gugulan nang baláya ug kinsi mil, gwápu giyud, If you spend fifteen thousand on that house, it will be beautiful. 2 spend time, effort. Wà kuy panahung igúgul (gugúlun) sa binúang, I have no time to spend on foolishness. n amount allotted for s.t. a entailing great expense. Gúgul kaáyu ning magsunudsúnud ta sa múda, It’s very expensive to keep going with fashions. ma-un n spendthrift.

gúgul2 = gulgul.

gúgul3, guguls n sunglasses. v [A; a] wear sunglasses.

guhà = gihì.

guhab, gúhab = galhab.

guhang1, gúhang n toddy made from the buri palm.

guhang2 n hole which penetrates to the back or other side. May dakung guhang ang ímung sinínà, Your dress has a big hole. v [A3P; b6(1)] make a hole. Giguhangan sa mga prísu ang bungbung ug ígung agían, The prisoners made a hole in the wall big enough (for them) to pass through. ka-(←) v [A13] full of holes. Nagkagúhang ang atup nga wà libwási, The roof was full of holes because it never was repaired.

guhay v 1 [A; ab4] tear s.t. into strips or shreds. 2 [A; a] slice a large fish for drying. n 1 strip torn off of s.t. 2 slice from a dried fish.

gúhit n 1 a line on a drawing. 2 design, drawing. v 1 [A; b] line, draw lines on. 2 [A; a] make a design, draw pictures. guhitguhit v [A; a] doodle. n doodle.

gúhù = gulhù.

guitguit n layers of dirt on the body, teeth. Ang guitguit sa íyang líug katamnan ug sibúyas, You could plant onions in the layers of dirt on his neck. v [BN; b6] become covered with layers of dirt. Ang íyang ngípun giguitguitan (nangguitguit) sa talìtì, His teeth are thick with tartar.

gukam a clumsy. Gukam kaáyu siyang manlihuklihuk, She moves clumsily. ka-(←) v [A13] have difficulty in carrying more than one can hold. Nagkagúkam siyag dala sa mga libru, She had great difficulty carrying all of the books.

gukan v [B46; b4] for the breast to be flowing over with milk. Maggukan ang súsu basta subra ug gátas ang inahan, If the mother has too much milk it tends to drip out. Gigukanan na ang bag-ung nanganak, The new mother’s milk is already flowing.

gúkang = gukam.

guknat v [A] set out to go s.w. Sayu nga miguknat ang magdadaru sa báy arun magdáru, The farmer left the house early to go plowing.

gukù v [B; c1] bent, bowed, crouched. Migukù si Tim arun dílì masungkù, Tim bent low so he would not bump his head. Nagukù (migukù) na siya sa pagsinulat, He has become stoop-shouldered from too much writing. a hunched, bent over.

gukud, gúkud v [A2SC2; a1] 1 run after, give chase. May irung naggukud, There’s a dog running after us. Gukdun tag patrul ning ímung drinayban, A police car will chase us if you keep on driving like this. 2 pursue s.o. to get revenge; persecute. Gigukud ni Níru ang mga Kristiyánus, Nero persecuted the Christians. Gigukud sa baláud ang pagdinamíta, Dynamite fishing is illegal. Gigukud si Buy sa gunting, Boy is badly in need of a haircut (being chased by the scissors). Gigukud ka sa sabun, You are badly in need of a bath (soap is chasing you). 3 [A12; b4(1)] catch up with s.o. after chasing him. Diin ka higukdi? Where did they catch up with you? n chase. gukdánay, ginukdánay v [C] chasing one another. magukdánun a persecuting, vindictive. gukdunun n s.t. chased. Daghan siyag uyab kay gukdunun kaáyug babáyi, He has lots of girl friends because he has a strong appeal to women.

guk-ung v [A; b6] be sitting or perched s.w. where one is easily visible. Dakung táwu nga nagguk-ung sa paril, A large man perched on the wall.

gúl n 1 goal in a game. 2 basketball ring. 3 the opposite area in checkers to which the pieces are moved. v 1 [A12] make a goal. Wà mi makagúl, We didn’t make any goals. 2 [A2] move a checker piece to the opposite side.

gúla a for food not to be cooked well such that some parts of it are still raw. v [B26; c1] be half-cooked. Nagúwa pagkalútù nang bibingka, That rice cake is only half-baked. Daghang sustansya ang atay nga guwáhun (igúwa) paglútù, Pork liver cooked rare is nourishing.

gulà v 1a [A2; a] go out from. Migulà ku sa kwartu, I went out of the room. Gulaa (gul-a) nang hubug nga nagsábà sa gawas, Go out after that drunk that’s making noise outside. 1b [B456] be sticking out. Birahi nang ímung kamisun kay migulà, Pull up your slip because it’s showing. 1c [A; c6] bring s.t. out. Kinsay naggulà sa bátà nga tugnaw run? Who brought the child out? It’s chilly. Iguwà ang irù, Take the dog out. 2 [A2; b3] quit a job, position. Dì ka makagulà tungud sa kuntrátu, You can’t quit because of the contract. Ang kagamay sa swildu mauy ákung gigulaan, The small salary made me quit the job. 3 [A2; b4] have emission during orgasm. Migulà ang ákù pagkakità sa iyáha, I had an ejaculation when I saw hers. Kasagáran únang gul-an ang laláki, Usually the man is the first to have orgasm. 3a [b4] menstruate. Wà ku gul-i rung buwána. Simbaku mabdus ku, I missed my period. God forbid I’m pregnant. 4a [B2456] come out the winner. Sa sinádu migulà siyang numiru únu, In the senate race he came out first. 4b [B2456] appear, materialize, turn out. Pagkudak nákù sa dalága, aswang ang migulà, When I photographed the girl, a witch is what turned out in the picture. 5 [B2456] appear in a publication. n 1 outside of an enclosure. Daghang táwu sa gulà, There are many people outside. 1a outside the bedroom or kitchen, usually the living room. Pahulata sa gulà ang bisíta, Have the visitor wait in the living room. 2 issue or installment of a publication. Mugulà ang ímung sugilánun sunud gulà, Your story will be published in the next issue. 3 outcome, result of s.t. Hípi ang gulà nímu ug magpataas ka sa ímung buhuk, If you let your hair grow long, a hippie is what will result. 4 role in a play or presentation. Unsa may guwà nímu sa dráma? What is your role in the play? sulud — v [A2] keep coming in and out. Huy! Musulud gulà ka lang mu rag tag-íya, Hey! You just come in and out as if you were the owner here. pa- v 1 [A; ac] 1a allow to go out. Pagul-a ang bátà arun mangíhì, Let the child go out to urinate. 1b [A; c] display, present s.t. to the public. Nagpagulà siyag drámang minúrus, He presented a Moslem play. Wà ikapagulà ang tinda kay nag-ulan, The goods were not displayed because it was raining. 1c [A; c] use knowledge or other resources to meet a particular situation. Ug makig-áway siya, pagul-i siya sa ímung dyúdu, If he picks a fight with you, try out your judo on him. 1d issue a notice, order, etc. Nagpagulà ang prisidinti ug kasugúan báhin sa piliay, The president issued an order about the elections. Ikapagulà ku lang ang ákung hunàhúnà kun kinahanglánun, I give out my opinion only when necessary. 2 [A; a12] fire from job, position. Pagulaun ka kun magtinápul ka, You will be fired if you are lazy. -anan(←), gul-anan n exit. kagul-unun a on the verge of going out. tali- n about to go out.