| Where has my servant been? |
Sa onsa ang acong sologo-on? |
| He has been in the kitchen |
Didto sia sa cocina |
| Has he not been to market? |
Uala ba sia sa tianggi? |
| He has not yet |
Uala pa |
| Send him to the market |
Paadtoon mo sia sa tianggi |
| What have you to do this evening? |
Onsa may bubuhaton mo caron hapon? |
| I have to go to market also |
May acong adtoon usab sa tianggi |
| At what o’clock do you intend to go? |
Onsa ng̃a horas iadto mo? |
| I do not intend to go very early |
Dili aco maghuna huna muadto sa hapon pa caayo |
| Do you wish to buy this horse? |
Buut ca ba mupalit niining cabayo? |
| I do not for he is very dear |
Dili aco cay mahal caayo |
| Will you buy that coach? |
Buut mong pagpalit nianang carruage? |
| No, because I have no money |
Dili cay uala co ipalalit |
| It is very cheap |
Barato man caayo |
| Never mind |
Ualay sapayan. Bisan |
| Does it suit you to sell on credit? |
Muang̃ay ba canimo ang pagbaliguia sa inutang? |
| I sell only for cash |
Dili co ibaliguia cun dili baydan |
| Has your uncle brought me the handkerchiefs he promised
me? |
Guidad-an ba aco sa oyoan mo sa mg̃a paño ng̃a
sinaad canaco? |
| He did not bring them to you, for there were none at his
departure |
Uala, cay ualay mg̃a paño sa iyang pagguican |
| Did you pay for the books you bought this morning? |
Guibaydan mo na ang mg̃a libro ng̃a pinalit mo ganina sa
buntag? |
| No, for I had no money enough |
Uala, cay uala acoy salapi ng̃a igo |
| Have you purchased anything to-day? |
Guipalit mo ba ug bisan onsa caron adlaua? |
| I have purchased some things |
Guipalit co ug pila ca butang |
| How much did you sell to-day? |
Pilay guihalin mo caron adlao? |
| I did a little |
Diriot da. Diotay da |
| I shall buy some chickens |
Paliton co ug pila ca piso |
| Buy a pair of ducks |
Palita ug duha ca itic |
| There is a couple of nice ducks |
Ania man ug duha ca itic ng̃a maayo |
| How much do you ask for them? |
Pilay pang̃ayoon mo tung̃ud canila? |
| Seventy-five cents each |
Tagotlo ca cahate ang usa |
| Have you fresh eggs? |
Ana-a ba canimo ug mg̃a itlog ng̃a bag-o? |
| Yes, I have |
Oo |
| How many will you give to me for one peso? |
Pilay ihatag mo canaco sa usa ca pisus? |
| Forty ones |
Capatan ca booc |
| They are very dear |
Mahal man caayo sila |
| I want some lard |
Quinahanglan co ug manteca |
| How many pounds of it do you want? |
Pila ca libra imong quinahanglanon? |
| Two pounds only |
Duha ca libra da |
| Mary, you will finish marketing |
María, icao macatapus sa mg̃a palaliton |
| Take three pounds of sugar if it is good |
Ug maayo ang azucar paliton mo totolo ca libra |
| Take four pounds of coffee also if it is not dear |
Palita usab ug upat ca libra ng̃a café cun dili mahal
ogaling |
| As you come back call at the butcher’s |
Sa pagpauli mo hapita ang baliguia-an sa carne |
| What meat shall I order? |
Onsang carne ang ipahatod co? |
| Tell him to send two or three ribs of beef to-day |
Caron adlao ipahatod mo duha cun tolo ba ca gosoc sa vaca |
| For to-morrow a leg of mutton |
Ugma usa ca pa-a sa carnero |
| I should like to have a breast of veal |
Muambit aco unta sa usa ca dughan sa vacang dumalaga |
| Do not forget a quarter of lamb |
Dili hicalimtan mo ang usa ca bahin sa itoy sa carnero |
| See whether he has got a nice ox tongue |
Susihon mo cun ana-a ba cania usa ca dila ng̃a maayo sa
vaca |
| Tell him to send all this at once |
Padadon mo sia sa ng̃atanan caron caron |
| Tell him to send the bill with it |
Ipahatod mo cania ang cuenta |
| Do you wish me to buy any fish? |
Paliton co ba usab ug isda? |
| Yes, I forgot to mention it |
Oo, hincalimtan co ang pagsugo canimo niana |
| Is there any fish in the market? |
Duna bay isda sa tianggi? |
| There is plenty of it |
Duna man ug daghan caayo |
| There is hardly some fish |
Diriot da ang mg̃a isda. Lugus macaplag ug isda |
| Buy also a hen |
Paliton mo usab ug usa ca himung̃a-an |
| Will you sell me your sister’s ring? |
Buut mong pagbaliguia canaco sa singsing sa imong igso-on? |
| I will not for it is not mine |
Dili aco buut cay dili man áco cana |
| I will sell you my father’s watch |
Buut aco unta magbaliguia canimo sa horasan sa acong amahan |
| I will not buy it for you have robbed it, I am sure |
Dili aco buut mupalit niana cay guicauat mo cana sa uala ing duha
duha |
| Have you sold all the sugar? |
Guihudut mo ba ang paghalin sa azucar? |
| I have sold all of it |
Guihudut co na ang paghalin niana |
| Do you wish to buy flour? |
Buut ca ba mupalit ug harina? |
| I do |
Buut aco |
| Do you need all this flour? |
Quinahanglan mo ba quining tanan ng̃a harina? |
| Yes, I need |
Oo, quinahanglan co |
| How much did you pay for the glasses? |
Tagpila ang pagbayad mo sa mg̃a vaso? |
| I paid thirty-seven cents and a half each |
Tagotlo ca sicapat ang usa |
| How much did you pay for this house? |
Pila ba ang bayad mo tung̃ud niining balay? |
| Five hundred dollars |
Lima ca gatus ca dollar |
| What is the price of this? |
Pilay vale niini? |
| We have some of all prices |
Dinhi man canamu sa nagcalain lain ng̃a mg̃a vale |
| Show me the best you have |
Ipaquita canaco ang labing maayo ng̃a na-a canimo |
| Is this the finest you have? |
Mao ba quini ang labing maayo? |
| I find it very dear |
Sa acong paminao mahal caayo cana |
| I have but one price |
Dili aco magabalhin sa vale |
| Can you let me have for less? |
Dili mo itogot canaco sa diotay pa ng̃a vale? |
| I cannot sell it for less |
Dili aco macahimo sa pagcacobos sa vale niana |
| Your bill is very moderate |
Casarang̃an man lamang ang imong cuenta |
| You made a mistake in the amount |
Nasayop ca sa pagsuma |
| I will settle it to-morrow |
Baydan co icao ugma |