FOOTNOTES

[1] “Memoirs of Actors,” xvi., xvii.

[2] “The Academy,” vol. v., 1874, pp. 136-7.

[3] Shoemaking was called “the Gentle Craft,” possibly in part because the patron saints of shoemakers, St. Crispin and St. Hugh, were said to be of noble, and even royal, blood; possibly because of the sedentary nature of the occupation.

[4] A diminutive of Roger.

[5] Wasted, squandered.

[6] Regimental badge or device.

[7] Weapons and martial equipment.

[8] A gold coin, worth about three pounds twelve shillings.

[9] The quarto has “with a piece.” Piece (old Fr. bobelin) was sometimes loosely used for the shoe itself, as well as for the piece of leather used in repairs. See Cotgrave.

[10] Twiddle-twaddle.

[11] Apparently one of Eyre’s frequent improvised phrases, referring here to his wife’s trick of repeating herself, as in her previous speech.

[12] An imaginary Saracen god, represented in the old moralities and plays as of a quite ungodly tendency to violence.

[13] A nick-name, possibly, for some character of the day, used with a vague reference to King Lud.

[14] Tales told to curry favour.

[15] The groat was the silver fourpenny-piece. The simile of a cracked coin is an obvious expression of worthlessness.

[16] Little yellow spots on the body which denoted the infection of the plague.

[17] Another of Eyre’s improvised phrases, whose component parts sufficiently explain its meaning.

[18] With a vengeance.

[19] Crushed crab apples.

[20] A kind of trousers, first worn by the Gascons.

[21] A phrase from Kyd’s Spanish Tragedy.

[22] i.e. Go and be hanged!

[23] i.e. Dressing himself.

[24] Bread soaked in pot liquor, and prepared secundum artem.—Nares.

[25] Salted beef.

[26] A dog kept fastened up as a watch-dog, and therefore given to loud barking.

[27] A woman who washed and pickled pigs’ faces.

[28] Bawling.

[29]

There was a boor from Gelderland,
Jolly they be;
He was so drunk he could not stand,
Drunken they be:
Clink then the cannikin,
Drink, pretty mannikin!

[30] St. Hugh was the patron saint of shoemakers, and his bones were supposed to have been made into shoemaker’s tools, for which this came to be a common term.

[31] A dish of different hashed meats.

[32] Good day, master, and your wife too.

[33] Yes, yes, I am a shoemaker.

[34] Yes, yes; be not afraid. I have everything, to make boots big and little.

[35] I don’t know what you say; I don’t understand you.

[36] Yes, yes, yes; I can do that very well.

[37] Slatterns, sluts.

[38] O, I understand you; I must pay for half-a-dozen cans; here, boy, take this shilling, tap this once freely.

[39] Cant term for a beggar.

[40] Conger-eel.

[41] Take cover.

[42] Spent; panting with exhaustion.

[43] Stupid.

[44] I’ll tell you what, Hans; this ship that is come from Candia, is quite full, by God’s sacrament, of sugar, civet, almonds, cambric, and all things; a thousand, thousand things. Take it, Hans, take it for your master. There are the bills of lading. Your master, Simon Eyre, shall have a good bargain. What say you, Hans?

[45] My dear brother Firk, bring Master Eyre to the sign of the Swan; there shall you find this skipper and me. What say you, brother Firk? Do it, Hodge.—[There were at this time two inns with the sign of the Swan in London, one at Dowgate, the other in Old Fish Street.]

[46] A coin worth about three pounds twelve shillings.

[47] “East from the Bishop of Winchester’s house, directly over against it, stands a fair church, called St. Mary over the Rie, or Overie, that is, over the water.”—Stow’s Survey of London.

[48] Finsbury was a famous practising ground for archery at this time.

[49] A name given to Dutchwomen.

[50] By the way, beside the question.

[51] German: Schelm, a scoundrel. Skanderbag, or Scander Beg (i.e. Lord Alexander), a Turkish name for John Kastriota, the Albanian hero, who freed his country from the yoke of the Turks (1443-1467).

[52] A robe ornamented with guards or facings.

[53] Stamped.

[54] Raising up, ruffling.

[55] Good day, master. This is the skipper that has the ship of merchandise; the commodity is good; take it, master, take it.

[56] The ship lies in the river; there are sugar, civet, almonds, cambric, and a thousand thousand things, by God’s sacrament, take it, master; you shall have a good bargain.

[57] Yes, yes, I have drunk well.

[58] Fr. Par Dieu. The word here means “truly.”

[59] Found, set; a play upon fond.

[60] Puppet: derived from Mahomet.

[61] Coins worth about 10s. each.

[62] Ale-kegs, made of wood; hence the need for scalding.

[63] I thank you, mistress!

[64] Yes, I shall, mistress!

[65] High-heeled cork shoes were in fashion for ladies at this time.

[66] Truly; see ante, p. 33.

[67] A comparison suggested by the likeness of the flaps of the hood to the boards of a pillory, between which the head of the prisoner was fastened.

[68] The old name for Gracechurch Street before the fire of London.

[69] I am merry; let’s see you so too!

[70] Serve me, and I’ll serve thee.

[71] Yes, I shall, dame!

[72] Brighten up.

[73] Sheriff.

[74] “The three-farthing silver pieces of Queen Elizabeth had the profile of the sovereign with a rose at the back of her head.”—Dyce (Note to King John.)

[75] The flap of a hood trimmed with fur or sheep’s wool.

[76] i.e. For the twenty Portuguese previously lent.

[77] Herrick, who was a goldsmith’s apprentice in London during the time when this play was performed, seems to have appropriated these words of Eyre’s, and turned them into rhyme in these lines:—

“Let’s now take our time,
While we’re in our prime,
And old, old age is afar off;
For the evil, evil days,
Will come on apace,
Before we can be aware of.”

[78] A song or catch for three voices. In the original, the two Three-Men’s Songs are printed separately from the rest of the play, and the place for their insertion is only very uncertainly indicated.

[79] I thank you, good maid!

[80] See note ante, p. 39.

[81] “Forward, Firk, thou art a jolly youngster. Hark, ay, master, I bid you cut me a pair of vamps for Master Jeffrey’s boots.” Vamps; upper leathers of a shoe.

[82] A play upon “vamps,” which sometimes has this meaning.

[83] What do you want (was begehrt ihr), what would you, girl?

[84] Where is your noble lady, where is your mistress?

[85] Yes, yes, I shall go with you.

[86] “At the west end of this Jesus chapel, under the choir of Paul’s, also was a parish church of St. Faith, commonly called St. Faith under Paul’s.”—Stow.

[87] A corruption of “God’s nails.”

[88] Indeed, mistress, ’tis a good shoe, it shall fit well, or you shall not pay.

[89] Yes, yes, I know that well; indeed, ’tis a good shoe, ’tis made of neat’s leather, see here, good sir!

[90] Honeykin (?); poor honey, poor creature.

[91] “Rest you merry.”—Shak., Romeo and Juliet, Act I, Sc. 2.

[92] i.e. Diggers for information.

[93] i.e. Stretchers of the truth, fibs.

[94] A stone in St. Swithin’s (now cased in the wall of the church), which marked the centre from which the old Roman-roads radiated.

[95] A small conduit near the Royal Exchange.

[96] A pretty sight. See p, 74, l. 1. Compare Shakespeare’s “Love’s Labour’s Lost,” Act III., Sc. 1, 136, and Act IV., Sc. 1, 144.

[97] Terms used in a common children’s game, the point being to discover in which of the two hands some small object was hidden.

[98] A sweet biscuit, similar to a macaroon.—Nares.

[99] Fitted.

[100] In any public affray, the cry was “Clubs, Clubs!” by way of calling for help (particularly by the London ’prentices).—Nares.

[101] A piece of lace with a tag, which fastened the busk, or piece of whalebone, used to keep the stays in position.

[102] Whipped.

[103] Leadenhall. [See note post, p. 85.]

[104] See note ante, p. 19.

[105] Barrels.

[106] In suspense.

[107] i.e. Swaggerer.

[108] See note to First Three Men’s Song, p. 46.

[109] Pass, push about from one to the other, in drinking.

[110] “A dish, made of milk, eggs and sugar, baked in a pot.”—Webster.

[111] A steak cut crossways for broiling.

[112] Bands or collars for the neck.

[113] Flaps; as resembling the hanging chaps of a hound.

[114] The allusion is, no doubt, to Kyd’s Soliman and Perseda, and to Marlowe’s Tamburlaine, though these were long after Eyre’s time.

[115] Magpie.

[116] Tamerlane (Tamburlaine), Cham, or Khan of Tartary. Compare Shakespeare’s Much Ado about Nothing, Act II. Sc. i.

[117]A.D. 1419. This year Sir Symon Eyre built Leadenhall, at his proper expense, as it now appears, and gave the same to the City to be employed as a public granary for laying up corn against a time of scarcity.”—Maitland, ii., p. 187.

[118] Merry-making.

[119] Portentous.

[120] A red Spanish wine, made at Alicant.

[121] By our lady.

[122] Ballad-makers.

[123] i.e. Readily. Compare Gull’s Horn Book, Notts Ed. p. 160.

[124] Grandee.

[125] A contemptuous term for an old man of means.

[126] The superstitions about this plant, its fancied resemblance to the human figure, led to its being frequently alluded to in this way.

[127] Query Whimlings—idiots.

[128] Wide of the mark.

[129] Scurfy.

[130] Bosom friend.

[131] “Aunt” was a cant term both for a prostitute and a bawd.—Dyce.

[132] Cheat.

[133] i.e. An idiot. The phrase had its origin in the practice of the crown granting the custody of idiots and their possessions to persons who had interest enough to secure the appointments.

[134] Foolish.

[135] i.e. For love’s sake.

[136] Bet.

[137] Hands.

[138] The shopkeeper’s common cry at this period.

[139] An exclamation of contempt, equivalent to “a fig for.”—Dyce.

[140] Proverbial term for a simpleton.

[141] Milksop.

[142] Beat.

[143] Thieves’ slang for a man who shams madness to gain his ends. Compare Dekker’s Bellman of London, Grosart, sc. III., p. 101.

[144] i.e. Not fully dressed.

[145] A stick used for plaiting ruffs.

[146] Sideboard.

[147] See note, ante, p. 115.

[148] A common ejaculation of contempt.

[149] A corruption of “God’s my pity.”—Dyce.

[150] A gold coin worth about ten shillings. The play upon the word was one of the commonest puns of the time.

[151] A docked horse.

[152] Spiced and sweetened wine.

[153] Half a gallon.

[154] A roll of fine bread.

[155] A sprightly dance.

[156] Prostitutes.

[157] Rabbit-skin.

[158] i.e. Retires to the background.

[159] Cheat.

[160] Hysterics.

[161] Paltry.

[162] Respectfully.