“O Mary, go and call the cattle home.”
“O God, whose thunder shakes the skies.”
“Oh! say, can you see by the dawn’s early light”—
“Oh! why should the spirit of mortal be proud?”

open up is properly used to signify “explore; discover; as, to open up a new country,” but not so in the sense of “introduce; as, to open up a subject.” Here the word up is superfluous; but in this, as in the majority of cases where open up is used, it would be better to substitute a more specific term. See UP.

opinion is sometimes more than an impression, being a conclusion or judgment held with confidence, though falling short of positive knowledge. The word should therefore not be used interchangeably with idea, which may be a mere conception, with or without foundation for its belief. One may have an idea of enjoyment, but hold an opinion on the result of a campaign.

or. Compare IF; NOR.

oral should be differentiated from verbal. The former applies to what is spoken by mouth, whereas the latter indicates that which has been reduced to words.

orate: A term to avoid when “speak, declaim, harangue,” or a like word will express what is intended. It may, however, be fittingly used meaning “to play the orator, talk windily in round periods”: it meets the canon of “supplying an antecedent blank,” and is a legitimate word, especially in humorous or contemptuous use.

ordinance, ordnance: These words have no relation in common. An ordinance is a regulation ordained by some one in authority as a “municipal ordinance.” Ordnance is artillery, especially heavy guns, cannon of all kinds, mortars, howitzers, etc.

ornery: A barbarous dialectism for “ordinary” which can not be too severely condemned.

other: This word is often improperly omitted from general comparisons; for instance, “All men are better than he” obviously should be “All other men,” etc., as the person excepted of necessity belongs to the class embraced by “all men.”

other, otherwise: When these words introduce a clause of comparison they should be followed by the conjunction than, instead of which the words but and except are often erroneously introduced. Than is indeed the conjunction of simple comparison, and should be used after adjectives in the comparative degree. In better usage else is also followed by than, unless the word is introduced, as frequently, without appreciably adding effect to the sentence; as, “She did nothing (else) but weep,” though even here the introduction of the unnecessary word would make than the preferable sequence. “He knew no other course than this”—not but or except. “It can not operate otherwise than for good”—not but. “No quicker did he climb the rope than (not but) back he fell.”

ought. Compare AUGHT.

ought, hadn’t. See HAD OUGHT.

out of sight: An intense vulgarism for “superb.”

over and above, if redundant, is an undesirable expression. Avoid the addition of words to a sentence that fail to add to the sense. “Over and above his debts illness had now to be provided for.” It were better to say “In addition to his debts,” etc.

over, across: Over is sometimes misused for “across.” Do not say “go over the bridge” when you mean across it.

overflowed: The banks of a river may be overflowed; they should never be spoken of as overflown. There is no verb to overfly, but there is one to overflow the participles of which are overflowed, overflowing. The termination—flown used commonly by the illiterate is the past participle of fly. Although flown originally meant “flooded” the word in the sense is now obsolete.

over, not over: Opposed by some writers when used as equivalent to more than, not more than, but defensible as having a tinge of metaphor suggestive of overflowing quantity or overtopping height and having the support of literary usage.

overshoes. Compare RUBBERS.

over with: Avoid as incorrect all such sentences as, “When the game was over with, we enjoyed a cold collation.” Here the word “with” is redundant.

owing. Compare DUE.

own: Some critics object to the use of this word in the sense of confess, but it is sanctioned by literary usage and dates from the seventeenth century. To own up, or to, in the sense of “to make a full confession” or “to admit unreservedly when challenged” is a colloquialism.

P

pack: A word sometimes misapplied especially in speaking of a number of persons; as, “the whole pack.” It is correctly used when applied to dogs or wolves, hence, from the latter application, also to any band of men leagued together for evil purposes; as, “a pack of thieves”: sometimes, also, correctly styled a gang.

pain. Compare PANE.

pair: Great care should be exercised in applying modifying adjectives to this word. Thus one may say “a new pair of trousers;” “a new pair of scissors;” but not “a new pair of shoes.” There is a distinction in the use—“a new pair” as applied to gloves or shoes implies exchange of one pair for another; here, “a different pair” would be preferred. In general, say, rather, “a pair of new shoes”; “a pair of new gloves.” This word remains pair in the plural when it is preceded by a number: otherwise it takes the s. “Two pair of gloves,” but “many pairs of trousers.”

pane: Sometimes confused with pain. The first designates “a piece, division or compartment, most commonly a plate of window glass”; the second denotes “a distressing or disagreeable emotion.” The spellings of the two words should never be confused, but occasionally are.

pants: A vulgarism or tailor’s cant for pantaloons meaning trousers which should be the word used by preference.

paradox: Commonly used incorrectly in the phrase “a seeming paradox,”—a thing that does not exist, a paradox being a statement that seems to be at variance with common sense. A statement may, however, be characterized as paradoxical.

paraphernalia, from the Greek para, beyond, + phero, bring, is properly applied to the personal articles, as jewelry, reserved to a wife over and above her dower or marriage portion, and should not be used in the sense of finery or regalia. Yet the application is common but savors of grandiloquence. The finery and regalia are not, or should not be, “over and above,” but should be as of right or of good taste. Compare OVER AND ABOVE.

pare, pair: Words the spellings of which are sometimes confused. Pare, to remove the outer covering from is from the Latin paro and means “prepare”; pair, designating two persons or things, is from the Latin par, which means “equal.” See PAIR.

parenthesis: The phrase in parenthesis includes both signs, and an expression placed between these signs is therefore said to be “in parenthesis.” Parentheses refers only to two or more sets of parenthetical expressions. Due care should be exercised in using this word.

parson: Although a good word used to designate “the clergyman of a parish,” parson is often used contemptuously, and from this use has acquired a sense that detracts from the dignity of the office; therefore, is one to be avoided. Do not say “Our parson is a popular man”; say, rather, “Our minister....”

partake should never be used as a synonym for “eat” or “drink.” One may partake of a meal with other persons, that is, share it with them, but one does not partake a meal by one’s self.

partially should not be used for “partly,” as, having the meaning “with unjust favoritism” it may be misunderstood.

party, person: Except in legal terminology, person is preferable; party means, in general, an entertainment. In the legal sense, party is a person (or body of persons collectively) who (or which) takes a certain specified part in a legal transaction, as “A. B., the party of the first part.” From this application of the term, the word has been loosely extended to mean person. Do not say “A certain party,” etc., but “A certain person”; party in such a connection is a vulgarism.

pathos. Compare BATHOS.

patrons should not be used for “customers.” A patron is one who fosters a person or thing; a customer is one who deals regularly at one establishment.

peach: Used in the sense of “beauty,” possibly from the delicate and downy skin of the fruit, is a playful though undesirable expression used commonly by young men and boys, especially in referring to women; as, “Isn’t she a peach!” Lexicographers do not recognize this usage of the word.

peculiarly impressive: A phrase heard sometimes for “singularly” or “strikingly impressive”; but the word is from the Latin peculiaris, “one’s own,” and it is in this respect that the individuality enters the case. What belongs exclusively to a person is peculiarly his; and the sense of remarkable, as from singularity, intensity, or exceptionality, is better expressed by the word of this class best adapted to the case.

pecuniary. Compare FINANCIAL.

peel should not be confused with peal. The first designates “rind”; the second, “ring.”

pell-mell: This word etymologically implies a crowd and confusion and is not applied to an individual. Thus, “He rushed out pell-mell” should be “He rushed out hastily and excitedly.”

penny: In the plural this word is either pennies or pence. In the one case it means a number of individual coins; in the second case it signifies a specific sum of money.

people: Where individual persons, or a number of such, are intended, this word should be discarded in favor of persons; as, “most persons are of this opinion.” People means persons collectively; as “People say.”

per: This is a Latin preposition, correctly joined only with Latin words; as, per centum, abbreviated per cent.; per diem; per annum. Per head and per person, per year, per day are common commercial locutions; use preferably the English forms a head, a person, a year, a day. If you must use a Latin phrase be sure you use all Latin.

perfectly killing: An inane expression used commonly by women for “in stylish attire,” and also, “intensely comic” or “absurd.” Compare SPLENDID.

perform does not mean play. One performs music on a piano or plays the piano, but does not perform the piano. To perform on the piano would rather indicate “to strum” upon it or (if you like) play upon or play with it than to play it.

perform. Compare ASSUME.

permit. Compare ALLOW.

perpetually; Distinguish from continually. There is a difference between that which is done unceasingly and that which merely takes place constantly.

person. Compare PARTY.

personalty is sometimes considered to mean articles of personal adornment. It does not. It is a legal term, now in contradistinction to realty, and includes therefore all movables, as money; personal property of any kind whatever, as household goods; chattels real and personal; things movable as distinguished from realty or landed property in any form.

persons. Compare PEOPLE.

perspicacity, perspicuity; Terms often confused. Perspicacity is “acuteness, clear-sightedness or penetration”; perspicuity is “clearness of expression or style, lucidity”; and is applied to speech and writing.

persuade, convince: That which persuades, leads or attracts (Latin suadeo, advise), that which convinces, binds (Latin vinco, conquer). A person when convinced that he is wrong is persuaded, by justice or interest, to amend his ways.

peruse should not be used when the simple read is meant. The former implies to read with care and attention and is almost synonymous with scan, which is to examine with critical care and in detail. A person is more likely to read than to scan or peruse the Bible.

petition, partition: Sometimes pronounced as if they were homophones, but they are not. Exercise care in their use. A petition is a request, a partition is that which separates anything into distinct parts.

phenomenon is the singular of phenomena, and the distinction should be observed in speech. Avoid as incorrect such locution as “A remarkable phenomena.”

piece, a: A provincial vulgarism used in such phrases as “We went along the road a piece”; “he followed me a piece,” etc.

pike: A vulgarism used as a verb for “to move away rapidly,” and as a noun, contemptuously, for “a shiftless class of persons.”

pillar, pillow: Discriminate carefully between these words. A pillar is a firm, upright, separate support; a pillow is a head-rest. Note the difference in the spellings.

pile-in: Slang for “get to work.”

pipe-off: A vulgarism for to “take in at a glance.”

pity, sympathy: Not synonymous terms. Pity awakens a feeling of grief or sorrow in one for the distress of another; sympathy is a feeling kindred with that of another for his state or condition. Sympathy implies a degree of equality which pity does not. We may pity one whom we disdain but we can not sympathize with him.

place: Used objectively without a preposition, or even adverbially, a provincialism common in parts of the United States; as, “She is always wanting to go places”; “Can’t I go any place (correctly anywhere)?” “I must go some place (somewhere)”; “I can’t find it any place.” Such forms are solecisms.

place, plaice: Homophones, so care should be exercised in their use and spelling. A place is a particular point or portion of space; a plaice is a fish.

plank: Used usually with “down” this term is commonly employed by persons careless of their diction for “pay out” or “lay down”: said especially of money, and a term to be avoided.

plead, pleaded or pled, pleading: The spelling of pled for the past is not warranted, and is a colloquialism. Careful speakers use pleaded.

pleasure is distinguished from happiness, although in common conversation the terms are frequently used as if they were synonymous. “By happiness,” says Hamilton, “is meant the complement of all the pleasures of which we are susceptible.” Crabb says,Happiness comprehends that aggregate of pleasurable sensations which we derive from external objects”: it is “a condition in which pleasure predominates over pain or evil; a continued experience of pleasures and joys.” “Pleasure is the accompaniment of the moderate and suitable activity of some organ or faculty of the mind.”

plentiful. Compare BOUNTIFUL.

plenty: The colloquialism by which plenty, which is a noun, is treated as an adjective or adverb is altogether inadmissible. In such cases plentiful and plentifully should be used. “We have plenty of money.” “Cash is plentiful.” “We are plentifully supplied”—not “We have plenty enough cash.”

plunk: A vulgarism for a silver dollar.

polite, civil, polished: Civil, from the Latin civilis, from civis, a citizen, denotes that which is becoming to a citizen. Polite is the Latin politus, participle of polio, polish. Civility is therefore negative, the mere absence of rudeness, whereas politeness is the positive evidence of good breeding. A polite man is naturally so, but a polished man is one who has, by art, acquired the smoothness which comes of having had the rough edges rubbed off. Polite denotes a quality; polished denotes a state.

politics is a singular word of plural form. “His hobby is politics”—not “Politics are his hobby.”

polity and policy both come from the Latin politica, (Gr. politeia, polity, polis, city); but they must not be confounded. “Polity is the permanent system of government of a state, a church, or a society; policy is the method of management with reference to the attainment of certain ends. The national polity of the United States is republican; each administration has a policy of its own.”

pore: Compare POUR.

possessive case, the: A very unnecessary difficulty appears to be felt, even by educated men, in the use of the apostrophe in the possessive case. It is placed immediately after the noun under consideration. If, for instance, you are talking of a lady and refer to her glove, you say “the lady’s glove”—then the apostrophe should immediately follow the noun in question; viz., lady, in the singular. If, however, there are two ladies or more, you say “the ladies’ gloves,” and the apostrophe should follow ladies; that is, lady, in the plural. In like manner, you write “the boy’s father,” or “the boys’ father,” when referring to one or to two or more boys, respectively. “The man’s hat,” “the men’s hats,” with the apostrophe following the noun man or men, will note the possessive in the singular and plural for the noun man.

The nearest approach to a difficulty is where a plural ends with an “s” or a sibilant sound; but here the rule is still the same—place the apostrophe after the noun referred to, that is, the plural, though for the sake of smoothness and euphony, omit the succeeding (or rather non-succeeding) “s.” Thus, “the boss’s desk” in the singular, “the bosses’ desks,” in the plural. When the singular ends in “s,” the possessive “s” is usually retained, excepting where the noun has three or more syllables and the word following commences with this letter. Thus, Charles’s uncle; Burns’s poems; Burns’s stanza; Damocles’ sword. The possessive “s” is also generally omitted before “sake”—as, “For conscience’ sake” (conscience having the “s” sound); “for Jesus’ sake.”

In speaking of a firm, where the partners constitute but one object of contemplation, the apostrophe is used but once—after the complete object of contemplation, that is, after the title or firm name; as, “Jones and Robinson’s store.” If Jones and Robinson, instead of being in partnership had independent businesses you would speak of “Jones’s and Robinson’s stores”—this being no exception to, but merely an exemplification of, the rule that the apostrophe immediately follows the noun or name (or firm name) under consideration.

Occasionally, the possessive appears in double form, the substantive being preceded by of and followed by the apostrophe with s. This occurs, however, only in idiomatic phrases, as, “He was a friend of my father’s,” which is equivalent to “He was one of my father’s friends” or “He was a friend of (the number of) my father’s (friends),” when it may be supposed that the person spoken of possesses more than one object of the kind referred to, this double form of possessive is properly used. “It was a fault of my friend to be loquacious” would signify the one particular weakness of my friend: “It was a fault of my friend’s to be loquacious,” that is, “of my friend’s faults,” would signify that this was one of various faults.

The apostrophe is not used with the possessive personal pronouns. Write “yours (not your’s) truly.” Compare ’S.

post: A colloquialism, generally undesirable, for inform. It is derived from the bookkeeping signification of the term, where it means that the ledger is supplied, by transfer, with the information contained in the books of original entry.

pour, pore: Exercise care in using these homophones. The first is of Celtic origin and means “to cause to flow, as a liquid, in a continuous stream”; whereas pore is from the Middle English poren, and means “to gaze or ponder with close and continued application, as in reading or studying.”

power: In the sense of “a great number or quantity,” this word is an undesirable colloquialism that has gained ground especially in rural districts. One may say of a man “He was a power among the people,” but not “A power of people heard him.”

practical: Do not confound with practicable. The former means “that can be put into practise or rendered applicable for use; as, practical knowledge”; whereas the latter is perhaps best expressed by the synonym “feasible.” Practical has a general application, being governed by actual use and experience; as, practical statesmanship or wisdom: practicable, on the contrary, is particular, and signifies the suitability of the particular thing named to the desired end. Thus one may know a practical man but not a practicable one.

pray, prey: Exercise care in using these homophones. Etymologically they are distinct. Pray is from Old French praier, to ask; while prey is from Old French preier, booty, probably from the Latin prœhendo, to seize. Note the difference in spelling.

precedent, president: Although almost homophones these terms have widely different meanings. A precedent is something that has occurred before in time and is considered as an established rule or an authorized example; a president is the head of a nation, society, or the like.

predicate, predict: Though these words are both derived from the same Latin source, the one must not be used for the other. To predict is to foretell, whereas to predicate is to proclaim as inherent. In United States usage predicate, with on or upon, is sometimes treated as synonymous with establish; as, “On what do you predicate the assertion?”

prefer: The act or thing preferred should never be followed by than. Prefer is properly followed by the preposition to, or occasionally by above or before. Thus do not say “I prefer to talk than to dance,” but “I prefer talking to dancing.”

preferable: If the preference is stated in terms, as “This is preferable to that,” the word is followed by the preposition to—never by than. The preference may, however, be implied; as, “This is preferable.”

prejudice: Sometimes erroneously used for “prepossess” or “predispose.” A prepossession is always favorable, a prejudice always unfavorable, unless the contrary is expressly stated. Predispose means “to dispose or incline beforehand.” Therefore, we should not say that a person is prejudiced in any one’s favor but that he is prepossessed or predisposed.

preposition: “The part of speech or particle that denotes the relation of an object to an action or thing; so called because it is usually placed before its object.” The correct use of these little words is often puzzling to persons of education. For the purpose of their guidance the following partial list is given. A comprehensive work on the subject of their correct use is “English Synonyms, Antonyms and Prepositions,” by Dr. James C. Fernald.

present is to be distinguished from introduce. Introduction takes place among equals, but a presentation takes place by act of grace. Then the favored person is brought into the presence of some superior or other persons, be it lady or celebrity, who is graciously pleased to grant the privilege, which however does not permit the subsequent familiarity of an introduction. A man may be presented at court or to a reigning beauty, but he is merely introduced to the man who may afterwards become a college chum.

pretend is so commonly used in a bad sense that it becomes improper to use it (even in the sense of claim) for profess; for a profession is made only of what one is happy or proud to profess. Therefore say, “I profess (not I pretend to) skill in surgery.”

pretty as an adverb may properly be used to signify moderately, tolerably, fairly, somewhat (extensively), but the expression lacks elegance and definitiveness, as is shown by the following sentence: “He is a pretty sick man, but is pretty sure to recover, being at all times pretty fortunate.”

prevail: In the sense of “triumph,” this word is usually followed by the prepositions over or against; as, “We have prevailed over our enemies”; “None can prevail against us.” In the sense of “to have effectual influence,” follow it with on, upon or with; as, “He prevailed on me to go.” In the sense “to have general vogue, currency or acceptance,” it should be followed by through or throughout; as, “Mohammedanism prevails throughout Northern Africa.”

preventive is preferable to preventative, which is a corruption of the former, has been described as a “barbarism,” and is said to stamp any one using it as lacking in common education.

previous: In higher literature, the adverbial use of previous with to, in the sense of “prior to” is not favored. The adverb previously or the expression prior to is preferred.

prey. Compare PRAY.

principle, principal: Exercise care in the use of these homophones. Principle is a source or cause from which a thing proceeds: principal, first or highest in rank. Note the difference in spelling.

profess. Compare PRETEND.

promise should never be used for “assure.” A promise always implies futurity. Do not say “He was alarmed, I promise you;” say, rather, “I assure you.”

pronouns in the objective: Often the coupling of one pronoun with another leads a careless speaker into error, where had one pronoun only been used, no doubt or difficulty would have been experienced. “If he calls for (you and) I, we will go.” If the words in parenthesis be omitted no one would think of saying “for I,” but would naturally use the correct pronoun me. This method of elision will generally elucidate the correct usage. “To talk like that before (you and) I was atrocious.” Say me, as you certainly would if you omitted the words in parenthesis.

prophecy, prophesy: Discriminate carefully between these words. A prophecy is a prediction, the foretelling of an event; to prophesy is to predict, or foretell an event. Note the difference in spelling.

proposal, as distinguished from proposition, refers to the difference in treatment of the matter at issue. The one invites a plain “yes” or “no,” whereas the other suggests consideration or debate. A proposal of marriage usually anticipates an immediate reply, whereas a proposition for partnership involves reflection and discussion of terms.

propose, purpose: Words often used incorrectly. To propose is to offer; to purpose is to intend. One proposes to a young lady if one’s purpose is to marry her. Compare CONTEMPLATE.

proven: An irregular form of the past participle of prove used correctly only in courts of law. The word should be restricted to the Scotch verdict of “not proven,” which signifies of a charge that it has neither been proved nor disproved. The modern pernicious tendency among reporters is to use proven instead of proved.

providing, provided: The first of these words, which is not a conjunction, is sometimes improperly used for provided, which is. Say, “You may go, provided (not providing) the weather be fine.”

provoke. Compare AGGRAVATE.

pull used to designate “influence” is a vulgarism of the street and the political arena that should be discountenanced. “Influence” is a better word.

pupil. Compare SCHOLAR.

push, the whole: A vulgar phrase used to designate all the persons that form a party: an Anglicism. In English slang “push” is used for “crowd” probably from the proverbial restlessness and crushing in which English crowds usually indulge.

put: For run or ran; as, “You ought to have seen him put”; “Then he put (sometimes, put out) for home”: an archaic usage now appearing as a colloquial Americanism. Stay put in the sense of “remain where (or as) placed” is also an Americanism, never used (unless playfully) by correct speakers.

Q

quantity is properly applied to that which is measurable, as is “number” to that which may be counted. “A quantity of people”; “a quantity of birds,” are both incorrect; substitute the word number in both cases.

quarter of: As applied to time this is incorrect. Such an ambiguity can be avoided by substituting to for of. For example, a quarter of seven is one and three-fourths not a quarter to the hour of seven; yet the phrase “quarter of” is often misapplied to time by persons of average education.

quit is sometimes used incorrectly for cease. You may quit business, but do not ask your companion to “quit fooling.”

quite: In general quite means “to the fullest extent, totally, perfectly”; colloquially, it means “very, considerably.” It is from the French quitte, meaning “discharged,” being the equivalent of the English “quits,” a word used in games to designate when the players are even with one another. Therefore such a phrase as “quite a number” is unjustifiable. “Number” is indefinite in its significance just as are also “few,” “little,” and “some.” As Richard Grant White says, “A cup or a theater may be quite full; and there may be quite a pint in a cup or quite a thousand people in the theater; and neither may be quite full.” Yet Thomas Hughes, author of “Tom Brown’s Schooldays,” wrote in a letter concerning an intercollegiate boat-race “quite a number of young Americans.” The local colloquialism “quite some” is wholly indefensible.

quite so: An undesirable locution, common in England and to some extent in America, and used to signify assent, which should be avoided. “He jabbers like an idiot.” “Quite so, quite so.

quite the lady: A vulgarism for “very ladylike.”

R

rabbit, rarebit: The correct form of this term is rabbit. A Welsh rabbit is toasted or melted cheese well-seasoned and served on toast. This term, probably of slang origin, is analogous to Munster plums designating Irish potatoes, and Glasgow magistrate, designating a salt herring.

rag. Compare CHEW THE RAG.

raise: As a verb this is often misapplied to the bringing up of human beings. One rears cattle, raises chickens, but brings up children. Rear, meaning “to nurture and train,” may also be used of children.

You may raise a fund for rent because the rent has been raised; but in speaking of this it were better to say “has been increased.” The colloquial use of raise for an increase in salary should also be avoided.

raise, raze: Discriminate carefully between these homophones. To raise is to cause to rise, elevate; but to raze is to level with the ground, as a building.

rare: In the United States rare applied to meat is used to designate meat that is not well done; in England, the term is used to designate meat that is not fresh.

rarely or ever: Often incorrectly used for “rarely if ever”: the word seldom is preferable.

rather: Superfluous with adjectives ending in -ish, when this implies rather; as, “rather warmish,” “rather coldish.” Charles Lamb jestingly made the error apparent in closing a letter with “yours ratherish unwell.” But with adjectives where -ish expresses quality only, not degree, rather is admissible, and may make a neat distinction; as, “rather foolish.”

rattle: In the sense of “to throw suddenly into confusion” this word is a colloquialism which has much currency. Disconcert is a preferable term though not nearly so expressive.

read. Compare PERUSE.

real used for very is an undesirable colloquialism. Avoid such locutions as “real glad”; “real smart”; “real pleased.” Very is the correct word to use.

realized should not be used for “obtained.”

receipt. Compare RECIPE.

recipe refers to the thing—the combined ingredients—directed to be taken, and receipt refers to what is taken, i. e., the identical thing prescribed. The two words have thus come to acquire the same meaning, though, strictly, the doctor gives the recipe (thing to be taken) or formula, and the patient acknowledges the receipt (of the thing given).

reciprocal. Compare MUTUAL.

recollect is not the same as remember. You only recollect after making the effort to do so; you remember because you have never forgotten, therefore without effort. You remember the rent is due, but recollect the date of your friend’s birth.

recommend: As a noun used instead of recommendation, this word is a colloquialism the use of which should be discouraged.

recourse, resource: Two words often confounded. Recourse means a resort to, as for help or protection; the adoption of a means to an end. A resource is that which one resorts to, as in case of need; the source of aid or support; an expedient. In the plural, resources are one’s means, funds, or property of any kind, as distinguished from one’s liabilities.

reduce, lessen: To reduce is to bring to a specified form or inferior condition; to lessen is to diminish. Do not say “to reduce cases in which the death penalty may be inflicted”; say, rather, “to lessen the number of cases, etc.”

regardless is an adjective meaning “exercising no regard; heedless,” and should never be used as in the common vulgarism “got up regardless” which is incomplete, and which to be correct should be rendered “got up regardless of expense.”

relation, relative, kinsman: The distinction between these words is not commonly known. A relation or relative is one to whom another may be related by ties of blood or by law. Thus, a brother is a relation or relative by ties of blood; and a brother-in-law is a relation or relative by law. A kinsman, as the formation of the word shows, is a “man’s kin”; that is, one of his own blood, as a brother or cousin.

relic, relict; These words, though once interchangeable are no longer so; relict in the sense of relic now being obsolete. A relic is a fragment that remains after the loss or decay of the rest. A relict is either a widow or a widower. In this sense the term, common in law, is archaic or humorous in general use.

relieve. Compare ALLEVIATE.

remainder. Compare BALANCE.

remains should not be used for “corpse” or “body.”

remit: In commercial usage this word implies the discharge of an account by payment sent; and it should not generally be used as a synonym for send. To remit is “to send or place back.” Thus, to forgive, release, withdraw a demand for—any of which actions may replace the recipient of the favor in his former position—is properly spoken of as remit. It is in this sense only that remit is permissible for discharge of an obligation, though by payment, as this procedure places the parties in the same state as that in which they were before the obligation was incurred.

rendering. Compare RENDITION.

rendition: Although this word has the meaning of “artistic interpretation or reproduction, as of the spirit of a composer,” the word rendering is preferably employed in referring to a delineation or interpretation in art and the drama. Describe an artistic version or a literary translation as a rendering, and an amount rendered or produced, as a yield of cocoons, as a rendition. The former specially signifies the act, the latter the thing produced by the act, though there is of course a blending point of the two which is none other than the whole.

replace: The use of this word with the sense of “succeed” has been subjected to criticism, usage decrees that to replace is to “take or fill the place of; supersede in any manner.” To succeed is to “come next in order especially in a manner prescribed by law.”

reply. Compare ANSWER.

reputation. Compare CHARACTER.

requirement, requisite, requisition: Whereas a requisite is that which can not be dispensed with, a requirement is rather that which is insisted on, if desired conditions are to be fulfilled. Fresh air is a requisite of life; the apology you ask is a hard requirement. My requirements are few; my requisites but clothing, food and air. When a requirement partakes of the nature of a legal or authoritative or even popular demand, it then becomes a requisition; as, a requisition for accounts; to be in requisition.

resemble. Compare FAVOR.

reside, residence: Somewhat stately words, not to be indiscriminately used for live, house or home. In the legal sense, as affecting, for instance, the right to vote, a man’s residence may be in a cheap lodging-house; but commonly the word would be understood to designate a building of some pretensions. “Where does he live?” is ordinarily better than “Where does he reside?” and to call a plain little cottage “my residence” is a bit of petty affectation.

resource. Compare RECOURSE.

respectfully is often confounded by the thoughtless with respectively. While the former means “in a respectful manner” the latter signifies “singly, in the order designated, or as singly considered.” Respectively must also be distinguished from severally, the meaning of which is “separately, or each for himself or itself.” For example, “The three men severally undertook to do the share of work allotted to them respectively, that is, A, B, C, each promised for himself to do work in the following proportions—A, one-sixth, B, one-third, and C, one-half of the whole.”

restive: Objection has been made to the use of this word in the sense of restless, as commonly applied to a horse, on the ground that it formerly meant “stubborn, balky, refusing to go.” On this subject Fitzedward Hall (“False Philology,” p. 97) says: “The ordinary sense of the word has always been ‘unruly,’ ‘intractable,’ ‘refractory.’ Proofs are subjoined from Lord Brooks, Dr. Featly, Fuller, Milton, Jeremy Collins, Samuel Richardson, Burke, Coleridge, Mr. De Quincey and Landor. As concerns a horse, however, if he resists an attempt to keep him quiet, he shows himself restive.”

reticule, ridicule: Two words widely different in meaning but liable to confusion when spoken hurriedly. A reticule is a bag-like receptacle used by ladies for carrying such articles as embroidery, needlework, etc.; ridicule is speech or behavior intended to convey contempt and excite laughter; wit, as of the pen or pencil, that provokes contemptuous laughter.

reverend, reverent: These words are sometimes confounded. The one is objective and descriptive of the feeling with which a person is regarded; the other is subjective and descriptive of the feeling within a person. In explanation of the difference. Dean Alford offers the following instance: “Dean Swift might be Very Reverend by common courtesy, but he was certainly not very reverent in his conduct or in his writings.”

Reverend, abbreviated Rev. as a title, should, like Honorable be preceded by the definite article, the phrase being adjectival; as, “The Reverend Thomas Jones”; or, if the first name is not used, “The Reverend Mr. Jones”; but “Rev. Jones,” used widely in the United States, is harsh if not rude. The title or distinction of a husband is not correctly applied to the wife. Never say The Rev. Mrs Smith or Mrs. General Brown, etc.

reverse should not be confounded with converse. Reverse is the opposite or antithesis of something; minus is the reverse of plus. The “converse” is “the opposite reciprocal proposition,” reached by transposition of the terms of the proposition, the subject becoming predicate and the predicate subject. The converse of the proposition, “If two sides of a triangle be equal, the angles opposite to those sides are equal,” is, “If two angles of a triangle be equal, the sides opposite to those angles are equal.”

revolts: The use of this word as a transitive verb, although supported by high authority, is not favored. “This revolts me” is far better expressed by “This is revolting to me.”

ride, drive: One rides in a saddle or drives in a carriage; a distinction drawn by English people but condemned as “mere pedantry without a pretense of philological authority” by Gould (“Good English,” p. 84). Compare DRIVE.

rigged out. Compare TOGGED OUT.

right: In the adverbial sense of in a great degree, is archaic or colloquial, except in some titles, as Right Reverend. Say of a thing that it is utterly (not right) nonsensical. Again, the use of this adverb in the sense of precisely and without delay is not approved by many purists, who suggest that some more suitable term be chosen. “Stand right there,” for “Stand precisely where you are” or “stand just at that spot” is not approved; so is it also with “Do this right away” for “do this instantly.”

right as a noun should not be used for “just cause to expect” or the verb “deserve.” Thus, instead of “You have a right to suffer” say “You deserve (or have just cause to expect) to suffer.”

right away, right off: Common and undesirable colloquialisms for “at once,” “instantly.”

right back, to be: An unwarranted colloquialism for “to be here (or there) again in a moment.”

right man in the right place, the: It is claimed by some persons that it is impossible for the right man to be in the wrong place, or the wrong man in the right place—the result being in either case that right, or the thing desired, would not prevail. But the reverse, the exact thing not desired or the wrong, may be that which ensues—Why? Possibly because the man who was the very man to bring the transaction to a successful issue was wrongly placed, or because the thing desired, which could easily have been achieved with a certain man or type of man to do it was attempted by a less efficient man—good perhaps for some things but not for that particular work. The poor fellows who rode so gallantly to death at Balaklava were the right fellows for the work in hand, but at that fatal moment were forced into a wrong place. The phrase expresses a felt meaning and is good, as is acknowledged when, in terms of pride and satisfaction, we refer to “the man behind the gun.”

rights and privileges: To be used with discrimination. A privilege is “something peculiar to one or some as distinguished from others; a prerogative”; so that the term is to be employed relatively. “The rights and privileges of the people,” as often used absolutely in political platforms, demagogical speeches, and radical newspapers, is incorrect, since the people in this sense can have no privileges, i. e., “things peculiar to individuals.” Milton’s use is correct when he says “We do not mean to destroy all the people’s rights and privileges,” since he is speaking of the people relatively, as distinguished from the magistrates and the king.—Standard Dictionary.

rise: Some lexicographers claim a distinction in the pronunciation of the word rise as a noun and rise as a verb, making the noun rhyme with “rice” and the verb rhyme with “prize,” but common usage sanctions only one pronunciation, that rhyming with “prize.”

roast: A slang term used occasionally by journalists and members of the theatrical profession as an equivalent for “banter” or “ridicule,” as in a press notice.

rooster: A word often incorrectly restricted in its meaning. This is due in a measure to usage as recorded by lexicographers. If a roost is a perch upon which fowls rest at night, then a rooster is any fowl which perches on a roost, be it cock or hen. But the domestic fowl is not the only bird that roosts, therefore any bird that does so, be it what it may, is as much a rooster as the male or female domestic fowl.

rope in, to: A colloquialism for “to cause to participate in” or in a bad sense “to swindle.” In the latter sense it is used especially when the intention is to induce a person to invest in a scheme that is known beforehand to be of questionable worth.

rubber should not be used as a synonym for “crane”; nor rubber-necking for “craning the neck.” These terms are slang which have been derived from rubber-neck, a playful expression said to be current among the children of Nova Scotia and used by them on April 1st instead of the more common “April fool.”

rubber-neck: Slang for one who cranes his neck so as to see things that are none of his concern.

rubbers: As a rule an article of clothing should not be referred to in terms of the material of which it consists. Overshoes, for instance, should be so styled, and not called either rubbers or gums.

rugged, hardy: Rugged in the sense of robust, as in health, is an undesirable Americanism for it means primarily “superficially rough, broken irregularly; as rugged cliffs.” Hardy means inured as to toil, exposure, or want.

S

’s: “The sign or suffix of the possessive or genitive case singular and of the same case plural when the noun ends in n; as, men’s lives; children’s books; shortened since the 17th century from Middle English -es. The apostrophe now replaces the e. Some words ending in a sibilant omit the s of the possessive to avoid the disagreeable repetition of a hissing sound. The rules formulated for this work are as follow: (1) Singular monosyllabic nouns ending in a sibilant sound (s, x, ce, se, or dental ge) add the apostrophe and s, except when the following word begins with a sibilant sound; as, James’s reign; Jones’s hat; a fox’ skin. (2) Singular dissyllabic nouns ending in a sibilant sound add the apostrophe and s, unless the sibilant is followed by another sibilant or the last syllable is unaccented; as, Porus’ defeat; Moses’ face; Jesus’ disciples; Laplace’s theory; Hortense’s fate. (3) Singular polysyllabic nouns ending in a sibilant sound add the apostrophe and s only when a principal or secondary accent falls on the last syllable; as, Boniface’s mistake; Quackenbos’s Rhetoric; Orosius’s History.”—Standard Dictionary.

same: This word should not be used, as it is in commercial correspondence—in substitution for it. If “the same” is correctly used, a noun is implied; as “it is the same (referring to an illness) as he suffered from.” However, do not say, “Tell me what you wish, and the same (meaning it) will be attended to.” Same is also often used where similar is the proper word. A gale blowing to-day with a velocity of 60 miles an hour is similar to, but is not the same as, one that blew with a velocity of 60 miles one year ago, although it has the same amount of velocity.

sameness, similarity: Discriminate carefully between these words. Sameness is the state of being identically the same; absolute resemblance; similarity is likeness or partial resemblance. See SAME.

sappy: An undesirable colloquialism for “weakly sentimental; silly.”

sass: Vulgar term for “impertinence”; “sauciness.”

satire, satyr: Note the difference in the spelling of these words. A satire is a dramatic farce or medley; a satyr is a woodland deity.

saw, seen: In popular use, in some regions, often carelessly and inexcusably interchanged. Saw is the imperfect tense of see and to be used as such only; seen is its past participle, and the form to be used, with the proper auxiliaries, in the tenses formed with the aid of the past participle. Not “I seen him,” but “I saw him”; not “I have (or had) never saw it,” but “I have (or had) never seen it.”

say. Compare UTTER.

says I: A vulgarism sometimes heard from even the educated: entirely indefensible.

scan. Compare PERUSE.

scarcely, hardly: These words are not strictly synonymous. Scarcely is applied to quantity, hardly to degree; as, “Scarcely an hour has passed since we parted”; “He is hardly well enough to rise.”

scared of should not be used for “fearful of.” It should be used only when positive alarm, absolute fright is felt.

scholar: Alliteration is probably responsible for “Sunday-school scholar” for although the word originally signified one who attends school for instruction, it has now come to imply one who is distinguished for the pursuit and possession of knowledge; and, as such, it is a high-sounding title for a pupil, who may be a mere beginner, and is supposedly under the close personal supervision of a tutor.

school: A term which, apart from its use designating an educational institution, formerly also described “a large multitude or company” but is now restricted in its application to marine animals only; as, “a school of whales.”

scrap: A vulgarism for “fight” or “quarrel.”

screw loose, to have a: A slang phrase used sometimes as a substitute for “to be irrational or mentally weak.”

sealing. Compare CEILING.

search me: A colloquialism used usually as a noncommital reply to an interrogatory and best rendered by a decisive answer as, “I don’t know.”

seasonable, timely: These terms are not synonymous. That which is seasonable is in harmony or keeping with the season or occasion; that which is timely is in good time. A thing may be timely in appearance that is not seasonable.

see, witness: These words are not synonymous. See is used of things, witness of events. Thus, we may see soldiers, but witness a review; see a man, but witness an assault.

seem. Compare APPEAR.

seldom or ever: A very common error for “seldom if ever.” One may say “I seldom if ever speak so,” meaning to imply doubt; thus, “I seldom speak so if indeed I ever do.” An alternative form is “I seldom or never speak so,” which is more emphatic and implies personal opinion, as “I speak so very seldom or (according to my belief) probably never.”

semi-occasionally: A meaningless expression for “once in a while” which is decidedly preferable.

sensation should not be used for “noteworthy event.”

sensual, sensuous: These are not synonymous terms. A sensual man is one who is given to the inordinate indulgence of his animal appetites; a sensuous one is one who has a warm appreciation for the beautiful and is keenly alive to sense-affecting influences.

separate: One of a class of words which are persistently misspelled. Note that it contains only two “e’s”, one in its first syllable and one in its last; and that “a” forms its second syllable.

serial. Compare CEREAL.

session. Compare CESSION.

set, sit: According to strict grammatical rule, sit when referring to posture is always an active intransitive, and set an active transitive. “To sit on eggs” has been characterized as colloquial English, but is sanctioned by the translators of the King James version of the Bible. “As the partridge sitteth on eggs and hatcheth them not” (Jer. xvii. 11). Shakespeare wrote “Birds sit brooding in the snow” (L. L. L. act v. sc. 2). On a poultry-farm the farmhand sets the hen but the hen sits.

settle: Do not speak of settling a bill unless there is some matter in dispute concerning it that requires settlement. Under ordinary circumstances you pay an undisputed account.

severally. See respectively under RESPECTFULLY.

sewage, sewerage: These words are often confounded. Sewage is the waste matter which is carried off through drains and sewers; sewerage is the system of piping and draining by means of which the sewage is carried off.

shakes, no great: An undesirable colloquialism for “not much good,” “of no great importance.”

shall, will: “Often erroneously interchanged. In general simple futurity is expressed by shall in the first person and will in the second and third, while determination is expressed by will in the first and shall in the second and third. In interrogations in the second and third persons the usage is not so simple, the speaker often putting himself in the place of the one spoken to or spoken of, and using shall or will, as if for the first person.”—Standard Dictionary.