be-nŭ,
here,
herā
oh
sikhī,
friend,
nang
you,
be-au-nŭ
there-even
thā-dŭ!
stop!
Āng
I
nang-khō
you
khulum-bai!
pay you my reverence!
Āng
I
thāng-naise,”
am going,
han-nānŭi,
saying,
he
mŭkhrā-khō
the monkey
be-au-nŭ
there
gār-lai-naise.
left behind.

Obasā
Then
unau
after
bī-thing
that-direction
gāndā
rhinoceros
mā-se
one
fai-nai
coming
nu-bā,
seeing,
bī-khō
to him
mukhrā-i-ā
monkey
dikhāng-nŭ
to extricate
thing-dangman.
was ordering.
Gāndā-i-ā
Rhinoceros
bung-naise,
said,
āng-hā
I
ukhui-sŭi-dang
hungry-very-am
ārŭ
and
dŭi-gāng-sŭi-dang;
water-thirsty-very-am;
āng
I
nang-khō
you
dikhāng-nŭ
to extricate
hā-i-ā,”
am not able,
han-nānŭi,
saying,
he
thāng-naise.
went away.

Bī-nī
There
un-au
after
ārŭ
also
moesŭ
buffalo
mā-se
one
fai-nai-au,
on coming,
bī-khō-bŭ
to him also
khithā-dangman.
said.
Bī-bŭ
He also
khnā-song-ā-lā-bā
not attending
blot
pop!
thāng-naise.
went away.
Boi-nŭ-khri
Than him
khī-zap-au57
tail-end-at
mosā
tiger
mā-se
one
ukhui-sŭ-nānŭi
hungry-very-being
bī-thing
that-direction
thāng-dangman.
was going.
Mŭkhrā
Monkey
nu-nānŭi
seeing
bung-naise,
said,
he
Oh
āfā,
father,
nang
you
āng-khō
to me
be
this
dukhu-nī-frai
trouble-from
dikhāng-ā-bā
if (you) extricate
arŭ
other
raubo
anyone
dikhāng-lia,”
extricate will not,
han-nānŭi,
saying,
gahām-ŭi
well
khulum-nŭ
to worship
hom-naise.
began.
Theo-bŭ
Still
,
he,
āng
I
nang-khō
you
dikhāng-nānŭi
extricating
what
man-gan?”
shall get?
han-nānŭi,
saying,
khozo-ne-sŭ
paces-two-about
thāng-bā,
going
mŭkhrā-i-ā
monkey
bung-naise,
said,
āfā,
father,
nang
you
āng-khō
me
be
this
photo-bāre-nī-frai
marsh-from
dikhāng-nānŭi
extricating
hā-bru-fŭr-khō
muddiness (lit. “muds”)
su-srā-nānŭi,
cleansing
āng-khō
me
nang
you
,”
eat,
han-bā, ,
saying he
ukhui-sŭ-nai-khai
hungriness-because-of
be
that
khorāng-au
word
khnā-song-nānŭi,
hearkening
bī-khō
to him
bung-naise,
said
āng
I
nang-khō
you
zā-nŭ
to eat
mon
mind
gŭi-ā,
have not,
manāthŭ,
however,
be-baidi
that sort
dukhu-au
trouble-in
gaglai-nai-khō
fallen (person) to
dikhāng-ā-bā,
extricate-not-if,
āng-hā
I
gahām
good
zā-gan.
will-be.
Theo-bŭ
However
gaigai-nŭ
yourself
zāsī-nānŭi
beseeching
hŭnai-i-au,
on giving
āng
I
zā-nŭ
to eat
hāgo,”
am able,
han-nānŭi,
saying,
bī-nī
his
lānzai-khō
tail-
phol-au
in marsh
hot-bā,58
sending,
mŭkhrā-i-ā
momkey
bī-nī
his
lānzai-au
hom-ba,
seizing
dikhāng-bŭ-naise.
dragged him out.
Mŭkhrā
Monkey
khithā-naise,
said
āfā,
Father,
nang
you
āng-khō
me
dā-niā
now
modom-fŭr-khō
body (plural)
gahām-ŭi
well
su-srā,
dry,
emphare
after
rān-bā
drying
,”
eat,
han-nānŭi
saying
sān-dung-au
sun-shine-in
do-se
one
zo-bai
bit sitting
thā-dangman.
remained.
Ere-au-nŭ
Then
mosā-i-ā
tiger
phāt-se-thing
one other direction
nai-ne-au,
on looking
he
bong-fāng-au
in tree
fāt-drāp
helter-skelter
gā-khŭ-naise.
clambered.
Mosā
Tiger
be-khō
him
nu-nānŭi,
seeing,
brāp-nānŭi,
angry-being,
bongfāng
tree
guri-au-nŭ
root at
sān-ne
days-two
sān-thām
days-three
ne-bai
watch-ing
thā-naise.
stay-ed.
Be-baidi
This-way
thā-nānŭi,
stay-ing,
khugā
jaws
sī-nānŭi,
gap-ing
hāthai
teeth
hāzīzī
display
khām-nānŭi,
making
thoi-thī-nānŭi
dead-pretend-ing
thā-naise,
stay-ed,
ārŭ
and
thāmfai-frā
flies
khugā-i-au
mouth in
brŭng-brŭng
buzz buzz
han-lai-nŭ
to continue to stay
hom-naise.
began.
Be-au-nŭ
Thereon
mŭkhrā-i-ā
monkey
ose
by
ose
degrees
thoi-māt-bai
dead-verily-is
nung-nānŭi,
thinking,
bongfāng
tree
bīzō-nī-frai
top-from
lāse
slowly
lāse
slowly
onkhāt-bŭ-nānŭi,
descending,
āglā
first
lāse-i-hai
carefully
lānzai
tail
khugau
in jaw
su-nai-grŭ-bā-bŭ
insert-examine-feel-ing-e ven
mosā
tiger
mung-bo
anything
khām-ā-khŭise.
did not do.
Ārŭ
And
un-au
after
ātheng
leg
thāng-se
one
sŭ-nānŭi
inserting
hŭ-nai.
gave.
Be-au-bŭ
Thereon
mungbō
anything
khām-ā-khŭise.
did not do.
Obāsŭ
Then
mŭkhrā
monkey
bung-naise,
said,
nang
you
āng-nī
my
ātheng-fŭr-khō
legs—
khrem-khrem
crunch-crunch
ot-nānŭi
biting
zā-gauman,
would have eaten,
lānzai-khō
tail
khrem-khrem
crunch-crunch
ot-nānŭi
biting
zā-gauman,”
would have eaten,
han-nānŭi,
saying,
rong
happy
zā-nānŭi,
becomimg,
dā-niā
Now
āng-nī
my
khoro-khō-nŭ zā,”
head-also eat,
han-nānŭi,
saying
khug-au
in mouth
sŭ-nānŭi
inserting
hŭ-bā,
giving,
obānŭ
then
mosā-i-ā
tiger
khrem
scrunch
ot-khrep-naise.
bite-crunch-did.
Thoi-bai.
Died!
Zap-bai!
Finished!