[8] A quotation from the Funeral and Requiem Services.—Translator.
"Fool!" rang out Tyápa's hoarse voice. "When a man is dyings one should hold his tongue ... there should be quiet...."
It was quiet enough: both in heaven, which was covered with storm-clouds and threatened rain, and on earth, enveloped in the gloomy darkness of the autumnal night. From time to time the snores of those who had fallen asleep, the gurgling of the vódka as it was poured out, and munching were audible. The deacon kept muttering something. The storm-clouds floated low, as though they were on the point of striking the roof of the old house and overturning it on top of the group of men.
"Ah ... one's soul feels badly when a man whom he knows is dying," remarked the captain, with a hiccough, and bowed his head upon his breast.
No one answered him.
"He was the best ... among us ... the cleverest,... the most decent.... I'm sorry for him...."
"Gi-i-ive re-est wi-i-ith the Sa-a-aints[9] ... sing, you cock-eyed rogue!"—blustered the deacon, punching the ribs of his friend who was slumbering by his side.
"Shut up!... you!"—exclaimed The Gnawed Bone in a whisper, as he sprang to his feet.
[9] From the Funeral and Requiem Services.—Translator.
"I'll hit him over the noddle,"—suggested Martyánoff, raising his head from the ground.
"Aren't you asleep?"—said Aristíd Fómitch, with unusual amiability.—" Did you hear? The teacher's here...."
Martyánoff fidgeted heavily about on the ground, rose, looked at the strip of light which proceeded from the door and windows of the lodging-house, waggled his head, and sat down in silence by the captain's side.
"Shall we take a drink?" suggested the latter.
Having found some glasses by the sense of feeling, they took a drink.
"I'll go and take a look.. said Tyápa; "perhaps he needs something...."
"He needs a coffin...." grinned the captain.
"Don't you talk about that," entreated The Gnawed Bone, in a low voice.
After Tyápa, The Meteor rose from the ground. The deacon, also, attempted to rise, but rolled over on his side, and swore loudly.
When Tyápa went away the captain slapped Martyánoff on the shoulder, and said in a low voice:
"So now, Martyánoff.... You ought to feel it more than the others.... You were ... however, devil take it. Are you sorry for Philip?"
"No,"—replied the former jail-warden, after a pause.—"I don't feel anything of that sort, brother.... I've got out of the habit.... It's abominable to live so. I'm speaking seriously when I say that I'll murder somebody...."
"Yes?"—said the captain vaguely. "Well ... what of that? Let's have another drink!"
"W-we are in-in-sig-ni-fi-cant fo-olks. I've had a drink—but I'll take ano-therrr!"
Símtzoff now awoke, and began to sing in a blissful voice.
"Brethren! Who's there? Pour out a cupful for the old man!"
They poured it and handed it to him. After drinking it, he again rolled over in a heap, knocking his head against someone's side.
The silence lasted for a couple of minutes—a silence as gloomy and painful as the autumnal night. Then someone whispered....
"What?" the question rang out.
"I say, that he was a splendid fellow. Such a quiet head...." they said in an undertone.
"And he had money, too,... and he didn't spare it for the fellows...." and again silence reigned.
"He's dying!" Tyápa's shout resounded over the captain's head.
Aristíd Fómitch rose, and moving his feet with forced steadiness, he went to the lodging-house.
"What are you going for?" Tyápa stopped him.—"Don't go. For you're drunk ... and it isn't a good thing...."
The captain halted and meditated.
"What is good on this earth? Go to the devil!" And he gave Tyápa a shove.
The shadows were still leaping along the walls of the night lodging-house, as though engaged in mute conflict with one another. On the sleeping-shelf, stretched out at full length[10] lay the teacher, rattling in the throat. His eyes were wide open, his bare chest heaved violently, froth was oozing from the comers of his mouth, and on his face there was a strained expression, as though he were making an effort to say something great, difficult—and was not able, and was suffering inexpressibly in consequence.
The captain stood in front of him, with his hands clasped behind his back, and stared at him for about a minute. Then he began to speak, painfully contracting his brows:
"Philip! Say something to me ... throw a word of comfort to your friend!... I love you, brother.... All men are beasts, but you were for me—a man ... although you were a drunkard. Akh, how you did drink vódka! Philip! It was exactly that which has ruined you.... And why? You ought to have known how to control yourself ... and listen to me. D-didn't I use to tell you...."
The mysterious, all-annihilating power called Death, as though insulted by the presence of this intoxicated man at the gloomy and solemn scene of its conflict with life, decided to make as speedy an end as possible of its business, and the teacher, heaving a deep sigh, moaned softly, shuddered, stretched himself out, and died.
The captain reeled on his legs, as he continued his speech.
"What's the matter with you? Do you want me to bring you some vódka? But better not drink it, Philip.... Restrain yourself, conquer yourself.... If you can't—drink! Why restrain yourself, to speak plainly.... For whose sake, Philip? Isn't that so? For whose sake?..."
He grasped his foot, and drew him toward him.
"Ah, you are asleep, Philip? Well ... sleep on.... A quiet night to you ... to-morrow I'll explain it all to you, and you'll be convinced that it isn't necessary to deny yourself anything.... But now—sleep ... if you are not dead...."
He went out, accompanied by silence, and when he came to his men he announced:
"He's asleep ... or dead ... I don't know ... I'm a l-lit-tle drunk...."
Tyápa bent over still further, making the sign of the cross on his breast. Martyánoff writhed quietly, and lay down on the ground. The Meteor, that stupid lad, began to whimper, softly and plaintively, like an affronted woman. The Gnawed Bone began to wriggle swiftly over the ground, saying in a low, spiteful, and sorrowful tone:
"The devil take the whole lot of you! Tormentors.... Well, he's dead! Come, what of that? I ... why need I know that? Why must I be told about that? The time will come ... when I shall die myself ... just as much as he ... I, as much as the rest."
"That's true!" said the captain loudly, dropping heavily to the ground.—"The time will come, and we shall all die, like the rest ... ha-ha! How we pass our lives ... is a trifling matter! But we shall die—like everybody. Therein lies the goal of life, believe my words. For a man lives in order that he may die.... And he dies.... And if that is so, what difference does it make why and how he dies, and how he has lived? Am I right, Martyánoff? Let's have another drink ... and another, as long as we are alive...."
The rain began to fall. Dense, stifling gloom covered the forms of the men, as they wallowed on the earth, curled up in slumber or intoxication. The streak of light proceeding from the lodging-house paled, flickered, and suddenly vanished. Evidently, the wind had blown out the lamp or the kerosene in it had burned down. The raindrops tapped timidly, irresolutely, as they fell upon the iron roof of the lodging-house. From the town, at the top of the hill, melancholy, occasional strokes of a bell were wafted—it was the churches being guarded.
The brazen sound, floating from the belfry, floated softly through the darkness, and slowly died away in it, but before the darkness could engulf its last, tremulously-sobbing note, another stroke began, and again, through the silence of the night, the melancholy sigh of the metal was borne forth.
*
Tyápa was the first to awaken in the morning.
Turning over on his back, he stared at the sky—only in this posture did his deformed neck permit him to see the heaven overhead.
On that morning the sky was uniformly gray. There, on high, the dark, cold gloom had thickened, it had extinguished the sun, and covering the blue infinity, poured forth melancholy upon the earth. Tyápa crossed himself, and raised himself on his elbow, in order to see whether any of the vódka anywhere remained. The bottle was there, but it was empty. Crawling across his comrades, Tyápa began to inspect the cups from which they had drunk. He found one of them almost full, drank it down, wiped his lips with his sleeve, and began to shake the captain by the shoulder.
"Get up ... hey there! Do you hear?"
The captain raised his head, gazing at him with dim eyes.
"We must inform the police ... come, then, get up!"
"What's the matter?"—asked the captain, sleepily and angrily.
"The matter is, that he's dead...."
"Who's dead?"
"The learned man...."
"Philip? Ye-es!"
"And you've forgotten—ekhma!"—grunted Tyápa reproachfully.
The captain rose to his feet, yawned with a whizzing noise, and stretched himself so hard that his bones creaked.
"Then, you go and report...."
"I won't go ... I don't like them,"—said Tyápa in a surly tone.
"Well, then, wake up the deacon yonder.... And I'll go and see about things...."
"All right ... get up, deacon!"
The captain went into the lodging-house, and stood at the teacher's feet. The dead man was lying stretched out at full length: his left hand was on his breast, his right was flung back in such a manner as though he had been flourishing it preparatory to dealing someone a blow. The captain reflected, that if the teacher were to rise now, he would be as tall as Tarás-and-a-Half. Then he seated himself on the sleeping-shelf, at the feet of his friend, and calling to mind that they had lived together for three years, he sighed. Tyápa entered, holding his head, as a goat does, when he is about to butt. He sat down on the other side of the teacher's feet, gazed at the latter's dark, calm, serious face, with its tightly closed eyes, and said hoarsely:
"Yes ... there he is dead.... I shall die soon...."
"It's time you did,"—said the captain morosely.
"It is time!"—assented Tyápa.—"And you must die also.... Anyhow, it's better than...."
"Perhaps it's worse? How do you know?"
"It can't be worse. You'll die, you'll have to deal with God.... But with the people here.... But what do people signify?"
"Well, all right, don't rattle in your throat like that ..." Kuválda angrily interrupted him.
And in the gloom which filled the night lodging-house an impressive silence reigned.
For a long time they sat there in silence, at the feet of their dead comrade, and glanced at him, now and then, both absorbed in thought. Then Tyápa inquired:
"Shall you bury him?"
"I? No! Let the police bury him."
"Well! You'd better bury him, I think ... you know, you took his money from Vavíloff for writing that petition.... I'll contribute, if there isn't enough...."
"I have his money ... but I won't bury him."
"That's not well. You're robbing a corpse. I'll just tell everybody that you want to devour his money...." menaced Tyápa.
"You're stupid, you old devil!"—said Kuválda scornfully.
"I'm not stupid.... Only, that isn't good, I say, not a friendly thing to do."
"Well, it's all right, anyway. Get away with you!"
"You don't say so! And how much money is there?"
"Four rubles...." said Kuválda abstractedly.
"There, now! You might give me five rubles...."
"What a rascally old fellow you are ..." and the captain swore at Tyápa, looking him indifferently in the face.
"What of that? Really, now, give it...."
"Go to the devil!... I'm going to build him a monument with the money."
"What's the good of that to him?"
"I'll buy a mill-stone and an anchor. I'll put the millstone on the grave, and I'll fasten the anchor to it with a chain.... It will be very heavy...."
"What for? You're getting whimsical...."
"Well ... it's no business of yours."
"I'll tell, see if I don't...." threatened Tyápa again.
Aristíd Fómitch gazed dully at him and made no reply. And again, for a long time, they sat in silence, which always assumes an impressive and mysterious coloring in the presence of the dead.
"Hark, there ... somebody's driving up!"—said Tyápa, as he rose, and left the lodging-house.
The police captain of the district, the coroner, and the doctor soon made their appearance at the door. All three, one after the other, approached the teacher, and after taking a look at him went out, rewarding Kuválda with sidelong and suspicious glances. He sat there, paying no attention to them, until the police captain asked him, nodding toward the teacher:
"What did he die of?"
"Ask him ... I think, from lack of practice...."
"What's that you say?"—inquired the police captain.
"I say—he died, in my opinion, from lack of practice, because he wasn't used to the illness that seized upon him...."
"Hm ... yes! And was he ill long?"
"We might drag him out here, we can't see anything in there," suggested the doctor, in a bored tone.—"Perhaps there are traces...."
"Here, you, there, call someone to carry him out,"—the police captain ordered Kuválda.
"Call them yourself.... He doesn't bother me where he is...." retorted Kuválda indifferently.
"Get along, there!"—shouted the policeman, with a savage face.
"Whoa!" parried Kuválda, not stirring from the spot and calmly disclosing his teeth in a vicious snarl.
"I'll give it to you, devil take you!"—shouted the police captain, enraged to such a degree that his face became suffused with blood.—"I won't overlook this!..."
"A very good-morning, honored sirs!"—said merchant Petúnnikoff, in a sweet voice, as he made his appearance in the doorway.
Taking them all in with one sharp glance, he shuddered, retreated a pace, and removing his cap, began to cross himself vehemently. Then a smile of malevolent triumph flitted across his countenance, and staring point-blank at Kuválda he inquired respectfully:
"What's this here?—Can they have murdered the man?"
"Why, something of that sort," the coroner replied.
Petúnnikoff heaved a deep sigh, then crossed himself again, and said, in a tone of distress:
"Ah, Lord my God! This is just what I was afraid of! Every time I dropped in here to take a look ... áï, áï, áï! And when I got home, I kept having such visions—God preserve everyone from such an experience!—Many a time I have felt like turning that gentleman yonder ... the commander-in-chief of the golden horde, out of his quarters, but I was always afraid to ... you know ... it's better to yield to that sort of people ... I said to myself,... otherwise...."
He made an easy gesture with his hand in the air, then drew it across his face, gathered his beard in his fist, and sighed again.
"Dangerous people. And that gentleman there is a sort of commander over them ... a regular bandit chieftain."
"And we're going to examine him," said the police captain in an extremely significant tone, as he gazed at the cavalry captain with revengeful eyes. "He is well known to me!..."
"Yes, brother, you and I are old acquaintances...." assented Kuválda, in a familiar tone.—"What a lot of bribes I've paid to you and to your sprouts of under-officials to hold your tongues!"
"Gentlemen!"—cried the police captain,—"you hear him? I request that you will bear this in mind! I won't overlook this.... Ah ... ah! So that's it? Well, I'll give you cause to remember me! I'll ... put an end to you, my friend!"
"Don't brag when you set out for the wars ... my friend,"—said Aristíd Fómitch coolly.
The doctor, a young man in spectacles, stared at him with curiosity, the coroner with ominous attention, Petúnnikoff with triumph, but the police captain shouted and dashed about, as he flung himself on him.
The sinister form of Martyánoff made its appearance in the doorway of the lodging-house. He stepped up quietly and stood behind Petúnnikoff, so that his chin was just over the merchant's crown. On one side, from behind him, peered the deacon, his small, swollen, red eyes opened to their fullest extent.
"Come on, let's do something, gentlemen," suggested the doctor.
Martyánoff made a terrible grimace, and suddenly sneezed straight on Petúnnikoff's head. Hie latter shrieked, squatted down, and sprang to one side, almost knocking the police captain off his feet, as the latter supported him, having opened his arms wide to receive him.
"You see?"—said the merchant, pointing at Martyánoff. "That's the sort of people they are! Hey?"
Kuválda broke out into a roar of laughter. The doctor and the coroner laughed, and new forms kept constantly approaching the door of the night lodging-house. The half-awake, bloated physiognomies, with red, swollen eyes, with dishevelled heads, unceremoniously scrutinized the doctor, the coroner, and the police captain.
"Where are you crawling to!"—the policeman exhorted them, tugging at their rags and pushing them away from the door. But he was one, and they were many, and paying no heed to him, silent and threatening they continued to advance, exhaling an odor of stale vódka. Kuválda looked at them, then at the authorities, who were somewhat disconcerted by the size of this ugly audience, and, with a grin, he remarked to the authorities:
"Gentlemen! Perhaps you would like to make the acquaintance of my lodgers and friends? You would? Never mind ... sooner or later, you'll be forced to make acquaintance with them, in the discharge of your duties...."
The doctor laughed in an embarrassed way. The coroner pressed his lips tightly together, and the police captain saw what it was necessary to do, and shouted outside:
"Sídoroff! Whistle ... when the men arrive, tell them to get a cart ..."
"Well, I must be going!"—said Petúnnikoff, moving forward from somewhere in the corner.—"You will vacate my quarters to-day, sir.... I'm going to have this old shanty torn down.... Look out, or I'll apply to the police ..."
The shrill whistle of the policeman rang out in the courtyard. At the door of the night lodging-house its denizens stood in a dense mass, yawning and scratching their heads.
"So, you don't want to make acquaintance?... That's impolite!..." laughed Aristíd Kuválda.
Petúnnikoff took his purse out of his pocket, fumbled in it, pulled out two five-kopék pieces, and, crossing himself, laid them at the feet of the corpse.
"Bless, oh Lord ... for the burial of the sinner's dust...."
"Wha-at!" bawled the cavalry captain.—"You? For his burial? Take it away! Take it away, I tell you ... you scou-oundrel! You dare to contribute your stolen pennies to the burial of an honest man.... I'll tear you to bits!"
"Your Well-Born!" shouted the merchant in alarm, seizing the police captain by the elbow. The doctor and the coroner rushed out, the police captain shouted loudly:
"Sídoroff, come here!"
The men with pasts formed a wall across the door, and with interest lighting up their rumpled faces they watched and listened.
Kuválda shook his fist over Petúnnikoff's head, and roared, rolling his blood-shot eyes ferociously. "Scoundrel and thief! Take your money! You dirty creature ... take it, I say ... if you don't, I'll ram those five-kopék pieces into your eyeballs—take it!"
Petúnnikoff stretched out a trembling hand toward his mite, and fending off Kuválda's fist with the other hand, he said:
"Bear witness, Mr. Police Captain, and you, my good people."
"We're bad people, merchant," rang out The Gnawed Bone's trembling voice.
The police captain, puffing out his face like a bladder, whistled desperately, and held his other hand in the air over the head of Petúnnikoff, who was wriggling about in front of him exactly as though he were about to jump upon his body.
"If you like, Ill make you kiss the feet of this corpse, you base viper? D-do you want to?"
And grasping Petúnnikoff by the collar, Kuválda hurled him to the door, as though he had been a kitten. The men with pasts hastily stepped aside, to make room for Petúnnikoff to fall. And he sprawled at their feet, howling in rage and terror:
"Murder! Police ... I'm killed!"
Martyánoff slowly raised his foot, and took aim with it at the merchant's head. The Gnawed Bone, with a voluptuous expression on his countenance, spat in Petúnnikoff's face. The merchant contracted himself into a small ball, and rolled, on all fours, into the courtyard, encouraged by a roar of laughter. But two policemen had already made their appearance in the courtyard, and the police captain, pointing at Kuválda, shouted triumphantly:
"Arrest him! Bind him!"
"Bind him, my dear men!"—entreated Petúnnikoff.
"Don't you dare! I won't run away ... I'll go of myself, wherever it's necessary...." said Kuválda, waving aside the policemen, who had run up to him.
The men with pasts vanished, one by one. A cart drove into the courtyard. Several dejected tatterdemalions had already carried the teacher out of the lodging-house.
"I'll g-give it to you, my dear fellow ... just wait!"—the police captain menaced Kuválda.
"Well, you bandit chief!"—inquired Petúnnikoff venomously, excited and happy at the sight of his enemy, whose hands had been bound.
"Lead him off!" said the police captain, pointing at the cavalry captain.
Kuválda, making no protest, silent and with knitted brows, moved from the yard, and as he passed the teacher he bowed his head, but did not look at him. Martyánoff, with his stony face, followed him. Merchant Petúnnikoff's courtyard was speedily emptied.
"Go on, now!" and the cab-driver shook his reins over his horse's crupper.
The cart moved off, jolting over the uneven ground of the courtyard. The teacher, covered with some rag or other, lay stretched out in it, face upward, and his belly quivered. It seemed as though the teacher were laughing, in a quiet, satisfied way, delighted that, at last, he was to leave the night lodging-house, never to return there again.... Petúnnikoff, as he accompanied him with a glance, crossed himself piously, and then began with his cap to beat off the dust and rubbish which had clung to his clothing. And, in proportion as the dust disappeared from his coat, a calm expression of satisfaction with himself and confidence in himself made its appearance on his countenance. From the courtyard he could see Aristíd Fómitch Kuválda walking along the street, up the hill, with his hands bound behind him, tall, gray-haired, in a cap with a red band, which resembled a streak of blood.
Petúnnikoff smiled the smile of the conqueror, and went into the night lodging-house, but suddenly halted, shuddering. In the door, facing him, with a stick in his hand and a huge sack on his shoulder, stood a terrible old man, bristling like a hedgehog with the rags which covered his long body, bent beneath the weight of his burden, and with his head bowed upon his breast exactly as though he were about to hurl himself at the merchant.
"What do you want?" shouted Petúnnikoff.—"Who are you?"
"A man..." rang out a dull, hoarse voice.
This hoarse rattle rejoiced and reassured Petúnnikoff. He even smiled.
"A man! Akh, you queer fellow ... do such men exist?"
And stepping aside, he let the old man pass him, as the latter marched straight at him, and muttered dully: "There are various sorts of men ... as God wills.... There are worse men than I ... worse than I ... yes!"
The overcast sky gazed silently into the dirty courtyard, and at the clean man, with the small, pointed, gray beard, who was walking over the ground, measuring something with his footsteps and with his sharp little eyes. On the roof of the old house a crow sat and croaked triumphantly, as it stretched out its neck, and rocked to and fro. In the stern, gray storm-clouds, which thickly covered the sky, there was something strained and implacable, as though they, in preparing to discharge a downpour of rain, were firmly resolved to wash away all the filth from this unhappy, tortured, melancholy earth.
The irritated, angry editor was running to and fro in the large, light editorial office of the "N—— Gazette," crumpling in his hand a copy of the publication, spasmodically shouting and swearing. It was a tiny figure, with a sharp, thin face, decorated with a little beard and gold eyeglasses. Stamping loudly with his thin legs, encased in gray trousers, he fairly whirled about the long table, which stood in the middle of the room, and was loaded down with crumpled newspapers, galley-proofs, and fragments of manuscript. At the table, with one hand resting upon it, while with the other he wiped his brow, stood the publisher—a tall, stout, fair-haired man, of middle age, and with a faint grin on his white, well-fed face, he watched the editor with merry, brilliant eyes. The maker-up, an angular man, with a yellow face and a sunken chest, in a light-brown coat, which was very dirty and far too long for him, was shrinking closely against the wall. He raised his brows, and gazed at the ceiling with staring eyes, as though trying to recall something, or in meditation, but a moment later, wrinkled up his nose in a disenchanted way, and dropped his head dejectedly on his breast. In the doorway stood the form of the office boy; men with anxious, dissatisfied countenances kept entering and disappearing, jostling him on their way. The voice of the editor, cross, irritated, and ringing, sometimes rose to a squeal, and made the publisher frown and the maker-up shudder in affright.
"No ... this is such a rascally piece of business! I'll start a criminal suit against this scoundrel.... Has the proof-reader arrived? Devil take it,—I ask—has the proof-reader arrived? Call all the compositors here! Have you told them? No, just imagine, what will happen now! All the newspapers will take it up.... Dis-grrrace! All Russia will hear of it.... I won't let that scoundrel off!"
And raising his hands which held the newspaper to his head, the editor stood rooted to the spot, as though endeavoring to wrap his head in the paper, and thus protect it from the anticipated disgrace.
"Find him first,..." advised the publisher, with a dry laugh.
"I'll f-find him, sir! I'll f-find him!"—the editor's eyes blazed, and starting on his gallop once more, and pressing the newspaper to his breast, he began to tousle it fiercely.—"I'll find him, and I'll roast him.... And where's that proof-reader?... Aha!... Here.... Now, sir, I beg that you will favor me with your company, my dear sirs! Hm!... 'The peaceful commanders of the leaden armies ...' ha, ha! Pass in ... there, that's it!"
One after another the compositors entered the room. They already knew what the trouble was, and each one of them had prepared himself to play the part of the culprit, in view of which fact, they all unanimously expressed in their grimy faces, impregnated with lead dust, complete immobility and a sort of wooden composure. They huddled together, in the corner of the room, in a dense group. The editor halted in front of them, with his hands, clutching the newspaper, thrown behind his back. He was shorter in stature than they, and he was obliged to hold back his head, in order to look them in the face. He made this movement too quickly, and his spectacles flew up on his forehead; thinking that they were about to fall, he flung his hand into the air to catch them, but, at that moment, they fell back again on the bridge of his nose.
"Devil take you..." he gritted his teeth.
Happy smiles beamed on the grimy countenances of the compositors. Someone uttered a suppressed laugh.
"I have not summoned you hither that you may show your teeth at me!"—shouted the editor viciously, turning livid.—"I should think you had disgraced the newspaper enough already.... If there be an honest man among you, who understands what a newspaper is, what the press is, let him tell who was the author of this.... In the leading article...." The editor began nervously to unfold the paper.
"But what's it all about?" said a voice, in which nothing but simple curiosity was audible.
"Ah! You don't know? Well, then ... here ... 'Our factory legislation has always served the press as a subject for hot discussion ... that is to say, for the talking of stupid trash and nonsense!...' There, now! Are you satisfied? Will the man who added that 'talking' be pleased ... and, particularly—the word 'talking'! how grammatical and witty!—well, sirs, which of you is the author of that 'stupid trash and non-sense'?"
"Whose article is it? Yours? Well, and you are the author of all the nonsense that is said in it,"—rang out the same calm voice which had previously put the question to the editor.
This was insolent, and all involuntarily assumed that the person who was to blame for the affair had been found. A movement took place in the hall: the publisher drew nearer to the group, the editor raised himself on tiptoe, in the endeavor to see over the heads of the compositors into the face of the speaker. The compositors separated. Before the editor stood a stoutly-built young fellow, in a blue blouse, with a pock-marked face, and curling locks of hair which stood up in a crest above his left temple. He stood with his hands thrust deeply into the pockets of his trousers, and, indifferently riveting his gray, mischievous eyes on the editor, he smiled faintly from out of his curling, light-brown beard. Everybody looked at him:—the publisher, with brows contracted in a scowl, the editor with amazement and wrath, the maker-up with a suppressed smile. The faces of the compositors expressed both badly-concealed satisfaction and alarm and curiosity.
"So ... it's you?"—inquired the editor, at last, pointing at the pock-marked compositor with his finger and compressing his lips in a highly significant manner.
"Yes ... it's I...." replied the latter, grinning in a particularly simple and offensive manner.
"A-ah!... Very glad to know it! So it's you? Why did you put it in, permit me to inquire?"
"But have I said that I did put it in?"—and the compositor glanced at his comrades.
"It certainly was he, Mítry[1] Pávlovitch," the maker-up remarked to the editor.
[1] Mítry—colloquial abbreviation of Dmítry.—Translator.
"Well, if I did, I did,"—assented the compositor, not without a certain good-nature, and waving his hand he smiled again.
Again all remained silent. No one had expected so prompt and calm a confession, and it acted upon them all as a surprise. Even the editor's wrath was converted, for a moment, into amazement. The space around the pock-marked man grew wider, the maker-up went off quickly to the table, the compositors stepped aside ...
"Then you did it deliberately, intentionally?" inquired the publisher, smiling, and staring at the pock-marked man with eyes round with astonishment.
"Be so good as to answer!"—shouted the editor, flourishing the crumpled newspaper.
"Don't shout ... I'm not afraid. A great many people have yelled at me, and all without any cause! ..." and in the compositor's eyes sparkled a daring, impudent light.... "Exactly so ..." he went on, shifting from foot to foot, and now addressing the publisher,—"I put in the words deliberately...."
"You hear?"—the editor appealed to the audience.
"Well, as a matter of fact, what did you mean by it, you devil's doll!"—the publisher suddenly flared up.—"Do you understand how much harm you have done me?"
"It's nothing to you.... I think it must even have increased the retail sales. But here's the editor ... really, that bit didn't exactly suit his taste."
The editor was fairly petrified with indignation; he stood in front of that cool, malicious man, and flashed his eyes in silence, finding no words wherewith to express his agitated feelings.
"Well, it will be the worse for you, brother, on account of this!"—drawled the publisher malevolently, and, suddenly softening, he slapped his knee with his hand.
In reality, he was pleased with what had happened, and with the workman's insolent reply: the editor had always treated him rather patronizingly, making no effort to conceal his consciousness of his own mental superiority, and now he, that same conceited, self-confident man, was thrown prostrate in the dust ... and by whom?
"I'll pay you off for your insolence to me, my dear soul!" he added.
"Why, you certainly won't overlook it so!" assented the compositor.
This tone and these words again produced a sensation. The compositors exchanged glances with one another, the maker-up elevated his eyebrows, and seemed to shrivel up, the editor retreated to the table, and supporting himself on it with his hands, more disconcerted and offended than angry, he stared intently at his foe.
"What's your name?" inquired the publisher, taking his notebook from his pocket.
"Nikólka[2] Gvózdeff, Vasíly Ivánovitch!" the maker-up promptly stated.
[2] Colloquial for Nikolái.—Translator.
"And you, you lackey of Judas the Traitor, hold your tongue when you're not spoken to,"—said the compositor, with a surly glance at the maker-up.—"I have a tongue of my own,... I answer for myself.... My name is Nikoláï Semyónovitch Gvózdeff. My residence ...."
"We'll find that out!"—promised the publisher.—"And now, take yourself off to the devil! Get out, all of you!..."
With a heavy shuffling of feet, the compositors departed. Gvózdeff followed them.
"Stop ... if you please...." said the editor softly, but distinctly, and stretched out his hand after Gvózdeff.
Gvózdeff turned toward him, with an indolent movement leaned against the door-jamb, and, as he twisted his beard, he riveted his insolent eyes upon the editor's face.
"I want to ask you about something,"—began the editor. He tried to maintain his composure, but this he did not succeed in doing: his voice broke, and rose to a shriek.—"You have confessed ... that in creating this scandal ... you had me in view. Yes? What is the meaning of that? revenge on me? I ask you—what did you do it for? Do you understand me? Can you answer me?"
Gvózdeff twitched his shoulders, curled his lips, and dropping his head, remained silent for a minute. The publisher tapped his foot impatiently, the maker-up stretched his neck forward, and the editor bit his lips, and nervously cracked his fingers. All waited.
"I'll tell you, if you like.... Only, as I'm an uneducated man, perhaps it won't be intelligible to you ... Well, in that case, pray excuse me!... Now, here's the way the matter stands. You write various articles, and inculcate on everybody philanthropy and all that sort of thing.... I can't tell you all this in detail—I'm not much of a hand at reading and writing.... I think you know yourself, what you discourse about every day.... Well, and so I read your articles. You make comments on us workingmen ... and I read it all.... And it disgusts me to read it, for it's nothing but nonsense. Mere shameless words, Mítry Pávlovitch!... because you write—don't steal, but what goes on in your own printing-office? Last week, Kiryákoff worked three days and a half, earned three rubles and eighty kopéks[3] and fell ill. His wife comes to the counting-room for the money, but the manager tells her, that he won't give it to her, and that she owes one ruble and twenty kopéks in fines. Now talk about not stealing! Why don't you write about these ways of doing things? And about how the manager yells, and thrashes the poor little boys for every trifle?... You can't write about that, because you pursue the same policy yourself.... You write that life in the world is hard for folks—and I'll just tell you, that the reason you write all that, is because you don't know how to do anything else. That's the whole truth of the matter.... And that's why you don't see any of the brutal things that go on right under your nose, but you narrate very well about the brutalities of the Turks. So aren't they nonsense—those articles of yours? I've been wanting this long time to put some words into your articles, just to shame you. And it oughtn't to be needed again!"
[3] About $1.90.—Translator.
Gvózdeff felt himself a hero. He puffed out his chest proudly, held his head very high, and without attempting to conceal his triumph, he looked the editor straight in the face. But the editor shrank close against the table, clutched it with his hands, flung himself back, paling and flushing by turns, and smiling persistently in a scornful, confused, vicious, and suffering manner. His widely-opened eyes winked fast.
"A socialist?"—inquired the publisher, with apprehension and interest, in a low voice, addressing the editor. The latter smiled a sickly smile, but made no reply, and hung his head.
The maker-up went off to the window, where stood a tub in which grew a huge filodendron, that cast upon the floor a pattern of shade, took up his post behind the tub, and thence watched them all, with eyes which were as small, black, and shifty as those of a mouse. They expressed a certain impatient expectation, and now and then a little flash of joy lighted them up. The publisher stared at the editor. The latter was conscious of this, raised his head, and with an uneasy gleam in his eyes, and a nervous quiver in his face, he shouted after the departing Gvózdeff:
"Stop ... if you please! You have insulted me. But you are not in the right—I hope you feel that? I am grateful to you for ... y-your ... straightforwardness, with which you have spoken out, but, I repeat...."
He tried to speak ironically, but instead of irony, something wan and false rang in his words, and he paused, in order to tune himself up to a defence which should be worthy of himself and of this judge, as to whose right to sit in judgment upon him, the editor, he had never before entertained a thought.
"Of course!"—and Gvózdeff nodded his head.—"The only one who is right is the one who can say a great deal."
And, as he stood in the doorway, he cast a glance around him, with an expression on his face which plainly showed how impatient he was to get away from there.
"No, excuse me!"—cried the editor, elevating his tone, and raising his hand.—"You have brought forward an accusation against me, but before that, you arbitrarily punished me for what you regard as a fault toward you on my part.... I have a right to defend myself, and I request that you will listen to me."
"But what business have you with me? Defend yourself to the publisher, if necessary. But what have you to say to me? If I have insulted you, drag me before the justice of the peace. But—defend yourself—that's another matter! Good-bye!"—He turned sharply about, and putting his hands behind his back, he left the room.
He had on his feet heavy boots with large heels, with which he tramped noisily, and his footsteps echoed resoundingly in the vast, shed-like editorial room.
"There you have history and geography—a detailed statement of the case!"—exclaimed the publisher, when Gvózdeff had slammed the door behind him.
"Vasíly Ivánovitch, I am not to blame in this matter ...." began the maker-up, throwing his hands apart apologetically, as he approached the publisher with short, cautious steps. "I make up the pages, and I can't possibly tell what the man on duty has put into them. I'm on my feet all night.... I'm here, while my wife lies ill at home, and my children ... three of them ... have no one to look after them.... I may say that I sell my blood, drop by drop, for thirty rubles a month.... And when Gvózdeff was hired, I said to Feódor Pávlovitch: 'Feódor Pávlovitch,' says I, 'I've known Nikólka ever since he was a little boy, and I'm bound to tell you, that Nikólka is an insolent fellow and a thief, a man without conscience. He has already been tried in the district court,' says I, 'and has even been in prison....'"
"What was he in prison for?"—inquired the editor thoughtfully, without looking at the narrator.
"For pigeons, sir ... that is to say, not because of the pigeons, but for smashing locks. He smashed the locks of seven dove-cotes in one night, sir!... and set all the flocks at liberty—scattered all the birds, sir! A pair of dark-gray ones belonging to me disappeared also,—one fancy tumbler, and a pouter. They were very valuable birds."
"Did he steal them?"—inquired the publisher with curiosity.
"No, he doesn't pamper himself in that way. He was tried for theft, but he was acquitted. So he's—an insolent fellow..... He released the birds, and delighted in it, and jeered at us fanciers.... He has been thrashed more than once already. Once he even had to go to the hospital after the thrashing.... And when he came out, he bred devils in my gossip's stove."[4]