Hermoseal

The Only Satisfactory
Sausage Dip

Flexible and Hermetic—Prevents shrinkage and improves appearance. Guaranteed under U. S. Pure Food Laws.

Try It
Saves many times its cost

WOLF, SAYER & HELLER
INCORPORATED
NEW YORK CHICAGO MONTREAL
HAMBURG SYDNEY, N. S. W. CHRISTCHURCH, N. Z. LONDON

Scaldine

Should be Used by Every
Slaughterer of Hogs

Scaldine barrel

SCALDINE is a new invention recently discovered which is used in conjunction with water for scalding hogs, removing the hair, improving the quality thereof and cleansing the bodies of hogs. It is the greatest scientific discovery of the age, inasmuch as it is an antidote for hard water or for any other defect which water may possess which is used in scalding hogs. One of the most essential things in handling hogs is to remove all dirt, impurities and hair from the water, as it not alone cleanses them, aids in selling them, improves the appearance, but destroys any germs which may be lurking in the skin. It is a thorough germicide, and will be found of great value to every scalder of hogs.

WOLF, SAYER & HELLER
INCORPORATED
NEW YORK CHICAGO MONTREAL
HAMBURG SYDNEY, N. S. W. CHRISTCHURCH, N. Z. LONDON

Page header

Holstein Sausage

This sausage is made the same way as Polish, with the only difference that the meat is chopped finer and the sausage is made without the garlic flavor. Also instead of smoking with a hot fire, smoke same slowly and cool with hickory or oak sawdust. Holstein can be eaten raw or boiled.

Minced Ham

Take 80 lbs. of lean pork, 20 lbs. of beef, chop beef very fine, then add the pork and chop both together, but not too fine. Add 16 ounces of “P” Best Spice (p. 16), 1 lb. of “P” Savaline (p. 36) or Shorthorn Preserver (p. 8) and 3 lbs. of salt. This meat should stand in ice house for at least 2 or 3 days before being stuffed. Then stuff same into beef bladders or beef bung guts, smoke very slow and boil from 3 to 312 hours in water 175 degrees Fahrenheit.

(Continued on Page 122)

Page header

Holsteinische Wurst (Holstein Sausage)

Diese Wurst wird auf dieselbe Weise als “Polish” gemacht, mit dem Unterschied, dass das Fleisch feiner gehackt wird und auch ohne Knoblauch zubereitet wird. Auch darf die Wurst nicht zu heiss geräuchert werden und soll dieselbe mit Hartholzspähnen langsam und ganz kühl geräuchert werden. Dieselbe kann roh und gekocht gegessen werden.

Minced Ham

Nehme 80 Pf. mageres Schweinefleisch und 20 Pf. Rindfleisch. Das letztere muss sehr fein gehackt werden, ehe dasselbe mit dem Schweinefleisch zusammen getan wird, welches nicht zu fein gehackt werden darf. Dann gebrauche ein Pfund “P” Best Spice (S. 16), ein Pfund “P” Savaline (S. 36) or Shorthorn Preserver (S. 8) und drei Pfund Salz. Lasse dieses Fleisch dann von zwei bis drei Tagen im Kühlraum stehen und nachdem, stopfe dasselbe in Rindsblasen (Beef Bladders) oder Rinderbutten (Beef Bung Guts), räuchere sehr langsam und koche von 3 bis 312 Stunden in Wasser von 175 Grad Fahrenheit.

(Fortsetzung auf S. 123)

The Sayer
Ice and Refrigerating
Machine

Refrigerator

1. It does away with the slop and inconvenience of ice forever.

2. It saves the biggest part of the ice bill—the running expense is very light.

3. It produces more cold (as cold as you want it) and under perfect control.

4. It enables you to take advantage of the market, and stock up when you have a chance to buy cheap, knowing you are safe with your cold-storage, where you would not chance it with ice.

5. The dry intense cold saves trimming enough to pretty near pay the running expense.

WOLF, SAYER & HELLER
INCORPORATED
NEW YORK CHICAGO MONTREAL
HAMBURG SYDNEY, N. S. W. CHRISTCHURCH, N. Z. LONDON

The Sayer Refrigerating Plant
Compact and Efficient

Refrigerator

Our twenty years’ reputation for high grade work and square dealing stands back of every machine we send out. The refrigerating machine has come to stay. It is taking the place of ice with the most progressive up-to-date butchers. It is better than ice and cheaper than ice, so you can’t very well afford to be without one. The main thing is to get a good one, absolutely simple to operate, absolutely reliable and efficient in work and absolutely durable, properly constructed and built to last a lifetime. That’s the kind we make, and the only kind to get. A good ice machine is a good permanent investment.

WOLF, SAYER & HELLER
INCORPORATED
NEW YORK CHICAGO MONTREAL
HAMBURG SYDNEY, N. S. W. CHRISTCHURCH, N. Z. LONDON

Page header

New England Ham

Take 100 lbs. of lean pork and cut into small pieces about 1 inch thick, mix this well with 3 lbs. of fine salt, 3 ounces of saltpetre, 1 lb. of granulated sugar and 1 lb. of “P” Savaline (p. 36) or Shorthorn Preserver (p. 8). Then pack meat into a barrel or tub, press down solid and leave same stand in ice house from 5 to 7 days. Stuff meat into beef bungs and smoke slowly until sausage gets a nice light color. Boil from 2 to 3 hours in water from 170 to 180 degrees Fahrenheit and then press them flat until sausage is cold.

Chopping and Mixing

In chopping meat for any kind of fresh or smoked sausage, it is of great value to add your water little by little, say a quart at a time; after the meat has absorbed this, add another quart, and so forth until meat gets good and gummy. Also add your necessary flour the same way as the water. Of course, every sausage maker must use his own judgment as to how much water the meat will take. If you should add too much water at one time, your meat will get “mushy” and you will not be able to get it solid or doughy.

(Continued on Page 126)

Page header

Neu-England Schinken (New England Ham)

Nehme 100 Pf. mageres Schweinefleisch und schneide dasselbe in kleine, ein Zoll dicke Würfel. Dann nehme drei Pfund feines Salz, drei “Ounces Saltpetre,” ein Pfund granulierten Zucker und ein Pfund “P” Savaline (S. 36) or Shorthorn Preserver (S. 8). Verarbeite dieses gleichmässig zwischen dem Fleisch, dann packe dasselbe in ein Fass oder Zuber, presse dasselbe fest und lasse dann im Kühlraum von 5 bis 7 Tagen stehen. Dann stopfe das Fleisch in “Beef Bungs,” räuchere die Wurst langsam bis dieselbe schön und hell angeräuchert ist. Dann koche dieselbe von 2 bis 3 Stunden in Wasser von 170 bis 180 Grad Fahrenheit. Nachdem presse die Wurst bis dieselbe kalt ist.

Das Hacken und Vermengen

(Chopping and Mixing) des Fleisches ist von sehr grossem Wert, dasselbe auf die richtige Art und Weise zu tun. Das Wasser was gebraucht wird, muss während dem Hacken des Fleisches in kleinen Quantitäten von Zeit zu Zeit beigetan werden. Ebenso muss das Mehl denselben Weg verarbeitet werden. Dieses ermöglicht, mehr Wasser und Mehl gebrauchen zu können, als wenn dasselbe in grösseren Quantitäten beigetan wird. Natürlich muss der Wurstmacher genau wissen wie viel Wasser das Fleisch annimmt. Sollte zu viel auf einmal gebraucht werden, so verliert das Fleisch die Bindekraft und wird niemals fest und gut.

(Fortsetzung auf S. 127)

Sayer Ice Machine

Ice machine

The Sayer has more wearing surface on the movable parts than any other, and will therefore last ten times longer. The wearing parts are so made that they follow each other up, and no amount of wear ever affects the working of our machine.

No valves to break and fall into the cylinders and cut the cylinder walls or spring the shafts. No connection rods to jar loose and smash the machine.

If you want the best, write us for particulars.

WOLF, SAYER & HELLER
INCORPORATED
NEW YORK CHICAGO MONTREAL
HAMBURG SYDNEY, N. S. W. CHRISTCHURCH, N. Z. LONDON

Fred H. Fritz
Dealer in Home-Made Sausage
Joliet, Illinois

Wolf, Sayer & Heller,
Chicago, Ill.

Gentlemen:

Replying to your letter of September 21st, in which you ask me how my power bills for running the ice machine compare with my ice bills for the corresponding months last year, I will say that they are much lower, and at the same time I get much better refrigeration.

The different months are as follows:

May, last year, for ice $ 78.50
May, this year, for electric power 31.47
June, last year, for ice 73.08
June, this year, for electric power 46.71
July, last year, for ice 107.91
July, this year, for electric power 45.00
August, last year, for ice 106.59
August, this year, for electric power 43.98

I enclose receipted bills for last year’s ice, and for this year’s electric power, so you can see for yourselves.

As you will notice, I paid $3.00 per ton for ice last year, and you will also notice the big difference between July of last year for ice, and July of this year for electric power, and this year we had a much hotter July than last year.

I am doing the same work with the electric power attached to the ice machine as I did last year with ice, only I am doing it much better. It is not only costing me much less than ice, but I am getting fully 10 degrees lower temperature in my coolers.

I certainly would not be without my Sayer Ice Machine at any price. I consider that you people have fitted me out in fine shape. I have seen other makes of ice machines, and am convinced that yours is the best. I have no trouble whatever in running the machine. It is very simple, and I have no stoppages or repairs whatever. Yours truly,
Fred H. Fritz.

WOLF, SAYER & HELLER
INCORPORATED
NEW YORK CHICAGO MONTREAL
HAMBURG SYDNEY, N. S. W. CHRISTCHURCH, N. Z. LONDON

Page header

The mixing is also very important and necessary. It distributes the spices evenly and binds the meat, also enables you to add water properly and thereby produce a more palatable article. Of course, it is a hard job to mix by hand, if you have no mixing machine, but it pays you well for your labor.

The seasoning of sausage is another important factor of sausage making. I can tell you what—and how much to use, but it is absolutely necessary for you also to have a good “taste.” At times you may have a little more or less meat, so therefore you must be able to add a little more spice if needed. A sausage is not always good because it looks good, but if it has a fine, appetizing taste, the appearance will be overlooked; of course, it should have both.

Page header

Das Vermengen (Mixing) des Fleisches ist ebenso notwendig, als vorteilhaft. Das Gewürz und Mehl werden dadurch gut verteilt, auch ermöglicht dieses mehr Wasser gebrauchen zu können. Es ist zwar harte Arbeit, wenn man gezwungen ist mit den Händen zu vermengen, im Fall keine “Mixing Machine” da ist, aber es bezahlt sich sehr gut.

Das Würzen der Wurst, ist die Hauptsache beim Wurstmachen. Um einen ausgezeichneten Geschmack hervorzubringen, muss der Wurstmacher auch einen guten Geschmack haben. Ich kann noch so genau vorschreiben was und wieviel von jedem Gewürz gebraucht werden soll. Ein Mann muss das Fleisch schmecken da man mitunter ein bischen mehr oder weniger Fleisch hat und auch dasselbe mitunter mehr oder weniger gesalzen ist. Der Geschmack ist deshalb sehr leicht verdorben und die Wurst mag noch so schön aussehen, wenn der feine Geschmack fehlt, hilft das Aussehen nichts mehr. Gute Wurst muss beides haben, einen feinen Geschmack und ein gutes Aussehen.

Our Great Specialty

Prime Sausage Casings

One Quality—The Best

Hog Casings

Our own cleaning. We make a specialty of selected narrow pig casings, carefully selected to suit the most fastidious trade. Packed in tierces, 600 lbs.; barrels, 400 lbs.; kegs, 150, 100 and 50 lbs. Guaranteed wide, medium or narrow, as ordered.

Hog Bungs Hog Middles
Hog Stomachs

Sheep Casings

From our own factories in New Zealand, England, Russia and all parts of the world. No selection can be more thorough.

Extra Wide—Carefully Selected
Medium Wide Medium Narrow
Medium Narrow

Packed in Tierces, Barrels and Kegs.

Beef Casings

Our own cleaning. Quality A1. Careful selection.

Beef Rounds Beef Bungs
Beef Middles Beef Bladders—Wesands

In Tierces, Barrels or Kegs.

We are the leading Cleaners, Importers and Exporters
of Sausage Casings in the World

Write for Prices

WOLF, SAYER & HELLER
INCORPORATED
NEW YORK CHICAGO MONTREAL
HAMBURG SYDNEY, N. S. W. CHRISTCHURCH, N. Z. LONDON

Page header

Index of Supplies and
Machinery

Page
Air Stuffers 68-69-72-73
Automatic Smoke House 104-105
Berkshire Preserver 4-5
BEST Seasoning 16-17
Bevel Gear Chopper 100-101
Blocks 41
Braunschweiger Seasoning 21
Casings 128
Concentrated Garlic 81
Coolers 48-49-52-53
Corned Beef Tray 60
Counters 44-45
Electric Grinders 64-65
English Breakfast Seasoning 20
Extract of Garlic 80
Fat Cutter 108-109
Fish Box 97
Flour 24-25
Garlic 80-81
Germania Fat Cutter 108-109
Golden Rod Color 96
Hamburger Seasoning 33
Ham Press 40
Hermoseal 116
Ice Machines 120-121-124-125
Manhattan Stuffers 76-77
Peerless Slicers 84-85-88-89-92-93
Polish Seasoning 28-29
Refrigerating Machines 120-121-124-125
Refrigerator Cases 56-57
Sausage Casings 128
Savaline “A” 36-37
Savaline “P” 112-113
Scaldine 117
Seasoning 16-33
Shorthorn Preserver 8-9
Slicers 84-85-88-89-92-93
Smoke House 104-105
Special Victor 24-25
Stuffers 68-69-72-73-76-77
Victor “A” Savaline 112-113
Victor Bevel Gear Chopper 100-101
Victor Brine 12-13
Victor Flour 24-25
Victor “P” Savaline 36-37

(See Page 1 for Index of Recipes.)

F.F Faithorn Fecit Chicago

Transcriber’s Notes

The original book consists of a series of one page of English text, one page of German text, and two pages of advertisements. This order has been retained for this e-text, but text paragraphs have been re-combined when split over multiple pages. Therefore some pages of recipes are left blank except for a pointer to the next page of recipes.

The English, Polish and German text as used in the source document have not been corrected, except as listed below. Differences between the English and German texts have not been rectified.

p.41: In the source document, the heading was not translated (Mess Pork or Barreled Pork, Description and How to Cure).

p. 90: Salvaline: as printed in the source document.

The page numbers in the Index of Supplies and Machinery have not been corrected, except as mentioned below.

This e-text has been optimised for Internet browsers; the browser version is available at www.gutenberg.org. For other methods of viewing this text its display may not be as intended, depending on the software used and its settings.

Changes made:

Some missing punctuation has been corrected silently.

The spelling and punctuation in the publishers’ places of business in the page footer of the advertisement pages have been standardised.

page 1: page number 2 changed to page number 2-3

page 31: Troken-gesalzenes changed to Trocken-gesalzenes

page 28-29 and 114-115: spelling KIEŁBASY and kiełbasy has been standardised

page 47: manches zu weinig changed to manches zu wenig

page 67: Rüeckenfett changed to Rückenfett

page 91: nach wunsch changed to nach Wunsch

page 99 and page 113: Rind und Schweinefleisch changed to Rind- und Schweinefleisch

page 129: page numbers 136 and 137 changed to 36 and 37.