123. Among the words used in the Shánghái dialect to express family relationship are the following:—
| 爹爹 tiá tiá, father. | 姊夫 tsí fú, brother-in-law. |
| 阿媽 ah ’má, mother. | 孫女 sun ’nü, grand daughter. |
| 阿奶 ah ’ná, grandmother. | 外甥 ngá‘ sáng, sister’s son. |
| 伯伯 páh páh, eldest uncle. | 女壻 ’nü sih, son-in-law. |
| 爺叔 yá sóh, younger do. | 姑媽 kú mó, husband’s sister. |
| 娘舅 niáng gieu‘, mother’s brother. | 姑娘 kú niáng, father’s sister. |
| 丈人 dzáng‘ niun, father-in-law. | 阿姨 ah í, wife’s sister. |
| 丈姆 dzáng‘ m, mother-in-law. | 阿嫂 ah sau, brother’s wife. |
| 媳婦 sing vú, daughter-in-law. | 阿姪 ah dzeh, brother’s son. |
| 阿姊 ah tsí, elder sister. | 外公 ngá‘ kóng, mother’s father. |
| 妹妹 mé‘ mé‘,younger do. | 外婆 ngá bú, mother’s mother. |
Number. 124. The form of the substantives in the singular and plural is the same. The auxiliary adjectives and adverbs used to express plurality are placed some before and some after their words. Tsóng‘, tú hau‘ ’hau ’kí, and tá precede their noun. Dzén, t’óh, invariably follow their words.
125. 衆 tsóng‘ precedes its noun and expresses universality.
126. 多許 tú hau‘ and ’hau ’ki 好幾 describe a great number or several. Being double inseparable particles, they form a complete member of a sentence alone, and therefore can be separated from their words, and placed afterwards with a copula and a terminating particle.
127. 多 tú, several, like tsóng‘ cannot form a complete member of a sentence alone, and therefore precedes its word. It is used extensively with, the specific substantive particles already alluded to. The word tu, many, retains its old sound ta for this use.
128. The words 全, 禿 dzén, t’óh foil following their substantives, usually from the first word in the concluding member of the proposition.
Obs. Pronunciation places these auxiliary particles in closer union with the following word, than with their own noun. Yet the rhythmus often attracts the two members into one sentence. E.g.
129. The plural is also formed by repetition.
Case. 130. The genitive or possessive case is expressed by 個 kú‘. It corresponds to 的 tih, m. 个 gé, é, Fúhkien, 個 kó‘, Canton.
Obs. When the possessive particle is omitted, a compound substantive is formed, as hwó ’nü deu, flower buds. Here no transposition is necessary, the predicated part standing last in both cases. English idiom placing the subject after the possessive particle, also requires the definite article to begin the sentence, “the buds of flowers.” When the constituent words are not adapted to form a compound substantive, as in the first of the examples above, the particle is always retained.
131. The objective case has no particle to mark it. It is known by position, coming after the verb. The nominative always precedes the verb.
132. Only the verb 話 wó‘, to say, requires a particle to precede the objective noun. The words 替, 對, 忒, t’í‘, té‘, t’eh, may either of them be employed.
Obs. This verb being intransitive, and standing last, leaves the substantive ungoverned, and renders a preposition necessary. So in English say requires to after it. In Latin, the noun is put in the dative without a preposition, as dico vobis.
133. The sign of the dative in da mihi, and give it to me is omitted. The euphonic particle ’lá 拉 is used to fill up the rhythmus.
Obs. i. In English to is omitted or not at pleasure. Such datives as occur in Gloria Patri, dedicated to the interests of truth, my love to you cannot be expressed.
Obs. ii. In the example peh ’ngú ih kú‘, the dative comes next to the verb, while in the following sentence, the object precedes it. These differences of position are occasioned by the rhythmus.
134. To a place is expressed by 到 tau‘, usually with a verb of motion following the substantive.
135. Motion from or by (ablative) is expressed by 自 zz‘, 從 zóng, 由 yeu or 打, ’táng. The last of these is most frequently employed.
136. The sense of for, instead of is given by several particles, 替, 代, 代替, 忒, 爲, t’í, dé, dé t’í, t’uh and wé‘, are all in use.
137. In and at (locative case) are expressed by 勒拉 leh ’lá and 拉 ’lá before, and 裏 ’lí or 裏向 ’lí h’iáng‘, after the substantives, (m. 在 tsai‘ prefixed, 裏, 内, 中, ’lí, núi‘, chóng suffixes).
138. With, of (instrumental case) are expressed by the verb, tan (also nan west of Shánghái), or nó, to bring, preceding the noun and a verb following it. (m. 將 tsiáng, 把 pa; in books, 以 ’í and by the suffix 個 kú‘, which usually takes a verb between it and the noun.
139. In expressing by (instrumental case), the auxiliary verb peh 撥 precedes the instrumental noun, and the principal verb with or without its regimen follows (m. 彼 pei):—
140. Along with is expressed by t’eh 忒, 替 t’í and 同 tóng. The governed noun is followed by ih dau 一淘 together. This appendage is sometimes omitted, when 同 is used.
141. As a sign of the vocative, the suffix 呵 á is sometimes used. 老兄阿 lau h’iung á, brother (addressed to strangers as friendly salutation).
142. Case particles in other languages. Prepositions standing before the noun, and terminations making up one word with the root, are used together in the classical languages to express case; and very frequently the suffixes alone. In the modern European languages, suffixes are much less used, prepositions performing the office of case particles. In the Tartar languages, the particles called in other languages prepositions, come after their words, and are therefore called postpositions. In Manchu, the oblique cases, four in number, are formed by suffixes selected from this class of particles. When written they are joined to the noun or not at pleasure, and may all be used independently as particles. Thus it appears that the Chinese in using separate case particles, some before and some after, the nouns to which they belong, do not depart from the practice common to other races.
143. Premare’s method of illustrating one by one, the words most important in a grammatical view, by numerous examples, is here followed in regard to some commonly used nouns.
144. 氣 k’í‘.
1. Breath, vapour.
| 透氣 t’eu k’í‘, to breathe. | 地氣 tí k’í‘, climate. |
| 濕氣 sák k’í‘, moisture. | 斷氣 dön‘ k’í‘, to die. |
2. Anger.
3. Manner, expression, meaning.
145. 心 sing, heart, mind.
146. 手 ’seu, hand, an artisan.
147. 分 vun‘, duty, divisions.
148. 頭 teu, head.
149. 眼 ngan eye, a point, a small hole.
150. 目 moh, eye.
| 頭目 teu móh, chief. | 賬目 t’sáng‘ móh, accounts. |
| 眼目 ’ngan moh, eyes. | 數目 sú‘ moh, numbers. |
| 大關節目 tá‘ kwan tsih móh, important doctrine. | |
151. 底 ’tí, bottom.
152. The following substantives combine with the cardinal points to form nouns of place. They are arranged in the order of their frequency. 沿, 半爿, 面, 邊, 首, 頭, 方, han‘, pén‘ ban, míen‘, píen, ’seu, teu, fong. One or two examples will suffice to explain this usage.
The combinations with 裏 ’lí, within, include two other words which here appended, 向, 勢, 面, 邊, 頭, h’iáng‘, sz‘, míen‘, píen, teu.
Obs. Other words, such as the demonstrative pronouns, and some of the prepositions form similar combinations, as will be afterwards seen.
153. Under his head, are included the classifying particles, called by some writers numerals, with weights and measures, and any parts not being themselves full appellative nouns, into which substantives admit of being divided.
Obs. i The distinctive numeral particles applied to different substantives, belonging as they do themselves to that class of words, could not be placed with propriety among or after the adjectives; yet their Syntax is sufficiently unlike that of the substantive to require them to be placed apart.
Obs. ii. A comprehensive classification of substantives has been presented to philologists, by Dr. Legge in his “Letters on the rendering of the name God in Chinese,” Hongkong, 1850. Several useful terms are there introduced, partly from Nordheimer, but a place for the nouns now under discussion is not provided for except under class (4). The classes into which common or nouns not proper are there divided, are—
1. “Appellative or generic nouns, or names of species of individual existence, e.g. man, mountain, tree, house, garment.” Here shape and substance are both included, and the indefinite article can be prefixed in all cases.
2. “Material nouns, e.g. corn, gold, water.” Here matter only is embraced, while the limitation of form must be supplied by other words, as “a bushel of corn,” “a handful of gold,” “a cup of water,” “a sceptre of iron.” Nordheimer, Hebrew Grammar, vol. II. 796, invents no name for the former words in these cases, merely saying that the second limits the first in meaning. He considers them all concrete nouns.
3. “Collective nouns, or nouns which though singular in form, yet express a multitude.”
4. “Abstract nouns or names of qualities or modes of existence, abstracted from the object with which they are in combination.” Numeral particles and nouns of measure and shape must be placed here, although they are thereby associated with a multitude of mental and moral terms, with which they have little in common. Abstract nouns might form two classes distinguished as material and moral.
5. “Relative nouns, e.g. father, king.” Since the second class material nouns furnishes the matter of which the words ‘bushel,’ ‘handful’, ‘cup,’ etc. supply the form, perhaps these auxiliary words should be called formal nouns, and form a sixth class.
154. The classes (1), (2), (5) and part of (4), are embraced in the preceding section; The remainder form the subject of the present. With regard to their use, combined with the numeral, they cover the ground of the article a, an in the class, and of the auxiliary words in the second.
Obs. In Hebrew no word like of is necessary, e.g. shébet (constr.) barzel, a sceptre of iron. Lat. virga ferrea.
155. The number and the auxiliary word are both necessary to the idiom, but the latter is sometimes used alone after the substantive, as noticed in Art. 111. Yet in this case, the same construction is admissible. Thus we have,
156. The distinctive numeral particles, or those employed with the appellative or generic nouns, here follow.
Obs. i. The office of these substantive particles is simply indicative. The reason of their application to particular words is custom only, but etymological connection is sometimes traceable as in 封 to close up, 頭 is applied to men only as a suffix.
Obs. ii. All generic and relative nouns are here included. They are distinguished in English from material nouns by taking the plural, and admitting a, an, before them.
Obs. iii. These words differ frequently, in their application to particular nouns, from the usage of other parts of the country. A native of Fúh-kien would laugh to hear 隻 tsáh, instead of 枝 tsz, applied to hands and feet. In mandarin 尾 vi‘, is the distinctive particle for fish instead of 箇 kú‘, which is employed in this dialect.
Obs. iv. Most of these particles are employed in mandarin. They are used sparingly in the historical novels, because the semi-colloquial, semi-literary style of those works only occasionally expands into full conversational idiom. When it does so, they are always found.
157. The next class of the auxiliary substantives are such as are significant, or retain their meaning when translated into English, giving to their substantives, which are either material nouns or are construed as such, limitations of form and quantity.
Obs. Weights and measures, names of vessels, divisions of books, etc., though belonging to the significant auxiliary particles, will be placed separately (see Art. 158–160).
Obs. i. Words expressing kind of, sort of such as 種樣星 tsóng yang‘ sing, have been placed with those particles that are simply indicative, because they are applied to nouns complete in their form and organization, e.g. 伊種人 í ’tsóng niun, that sort of man; 第星 事體 tí‘ sing zz‘ ’t’i, this sort of thing. Having a significance of their own, they should also be mentioned here.
Obs. ii. Material nouns often in English become generic, assuming the plural termination, and when singular the indefinite article, e.g. earth, stone, etc. In Chinese, if we wish to speak of a stone, the affix 頭 must be used, and 塊 prefixed. Some words need only the auxiliary prefix, e.g. 一塊煤 ih k’wé‘ mé, a piece of coal.
Obs. iii. Some auxiliaries as 塊 are found both in the significant and simply indicative class; a circumstance which suggests that all the particles in the former table had a meaning of their own originally, though now in some instances not to be traced.
Obs. iv. A few verbs are found among these words, viz. 把, 捆, 担, 包, 張, 鋪; they are here to be construed as substantives. In English, verbs construed as nouns are very numerous, e.g. hold, handle, touch, walk, roll.
Obs. v. The examples given in the table, are sufficient to shew that for this class of nouns English usage is similar, except that the particle of must be inserted. It is different with the words of the former table, for which there is no equivalent idiom in English. These two kinds of auxiliaries should therefore be keep distinct.
158. The definite subdivisions of material nouns will now be noticed. It is not only the numeral particles and the other auxiliaries, as registered in the two preceding articles, that intervene between numbers and their substantives. Many nouns are divisible into several parts, which have appropriate names and may be used as the words of the preceding table. The most useful names of divisions are here given, and first those of books and characters.
Obs. These words do not take any numeral particle. Thus in giving directions to a scholar to write the character 受 ’zeu, a teacher would say 一撇, 三黯, 帽下又字 ih p’ih, san tíen, mau‘, ’au ’tí yeu‘, zz‘. The eight strokes given above are all contained in the character 永. Information on this subject is given in Dr. Bridgman’s Chinese Chrestomathy and other works.
159. The most common names of vessels of capacity are the following.
| 碗 wén, bowl. | 盤 pén, tray. |
| 盞 tsan, ib. | 桶 ’tóng, bucket. |
| 盆 pun, a plate. | 匣 hah, casket. |
| 缸 kong, large jar. | 箱 siáng, chest. |
| 㼦 páng‘, pitcher. | 籃 lan, basket. |
| 瓶 ping, bottle, jar. | 簍 ’lieu, small hamper. |
Obs. These words are used as the auxiliary particles of that which is contained in them. But if they are construed as independent substantives they all take 隻 as their distinctive particle. Thus we find, 一隻碗, 一碗茶, ih tsáh wén, a cup; ih wén dzó‘, a cup of tea.
160. Of definite measures, the following are in common use.
| Land and Long Measure. | Dry Measure. |
| 畝 meu, 240 square pú‘. | 石 sáh, 10 teu. |
| 站 dzan‘, 90 ’lí. | 斗 ’teu, 10 sung. |
| 里 ’lí, 360 pú‘. | 升 sung, a pint. |
| 步 pú‘, five feet. | 合 keh, tenth of a pint. |
| 丈 záng‘, ten feet. | 抄 t’sau, 100th of keh. |
| 尺 t’sáh, foot (14 Eng. in. taylor’s ft., 10⅞in. carpenter’s ft.) | |
| 寸 t’sun‘, tenth of a foot. | |
| 分 fun, tenth of a t’sun‘. | |
| Weights. | |
| 担 tan‘, pecul. | 角 koh, 10 cents. |
| 斤 kiun, catty. | 分 fun, 1 cent. |
| 兩 ’liáng, tael. | 毫 háu, tenth of fun. |
| 錢 dzíen, mace. | 釐 lí, tenth of hau. |
| Measures of time. | |
| 代 dé‘, generation. | 點 ’tíen, hour (with 鐘). |
| 世 sz‘, ib. | 刻 k’uh, ¼ hour. |
| 年 níen, year. | 分 fun, minute. |
| 歲 sûe‘, ib. | 杪 miau, second. |
| 日 nyih, day. | 歇 h’ih, instant. |
Obs. 時 zz, hour, and 月 niöh, month, are here omitted, because they usually take 箇 before them. This must be to distinguish them from words similar in sound, or from their own other senses.
161. Collective auxiliary nouns varying through all the forms of plurality, from a pair to a multitude, here follow:—
162. From the list here given, it appears that there are at least 130 of these imperfect substantives, almost all in common use. They admit of a fourfold division.
I. Of the first kind, whose office is simply indicative of appellative nouns, or distinctive to some extent of classes, there are upwards of 30. A few examples are appended.
Obs. i. At first sight, these words look like a capricious superfluity of articles, arising merely from a fondness for multiplying words. They appear appropriate in a language, where there is so much arbitrary classification, and so little exhibition of the power of generalizing by means of deep and comprehensive principles. Here are thirty words made use of, where one would be sufficient. It should however be remembered, that when used as adverbs there is great clearness given to the conception they express, and that they diminish the confusion that arises from similarities of sound.
Obs. ii. When an adjective is used, it comes between the particle and the noun, as in the last example. This is also true of the other particles that are the subject of this chapter.
II. Of the significant particles, or those that are applied to material nouns, and define quantity and form, apart from number, there are about 40. E.g.
Obs. i. When they become parts of compound appellative nouns, one of the distinctive particles precedes.
Obs. ii. 點, 眼, tíen, ngan, are applied to any material noun in the sense of a little of. Ih 一 precedes them.
III. The subdivisions or definite parts of material nouns, form the most numerous class of the auxiliary substantives. Upwards of 50 are here collected. They take no particle after the number preceding, and must therefore be classed as imperfect substantives. Thus the construction in the following examples is similar.
| (III.) | 一斤花 ih kiun hwó, pound of cotton. |
| (II.) | 一包花 ih pau hwó, bundle of cotton. |
| (II.) | 一粒米 ih lih ’mí, a grain of rice. |
| (III.) | 一斗米 ih ’teu ’mí, a peck of rice. |
IV. Collectives compose the remaining, and smallest class of qualifying particles applied to substantives. The use of words in the four classes of particles may be seen in the following examples.
163. Another small class of auxiliary substantives, consists of those that are used with verbs, expressing like our word times, the number of times the action has been performed. They are 次, 燙, 囘, 轉, 記; their use will be understood by examples.
164. The native writer before alluded to says, the office of adjectives is “to describe the attributes and appearance of things.” “In apposition with nouns, they express their qualities,” (與實字相加, 以形容實字如何樣.) “Some adjectives consist of two words which are inseparable. Thus, repetition of the initial, the rhyme, and the whole character, frequently occurs.” (有兩字折不開者, 如雙聲, 疊韻, 疊字等類.) “There are not more than a few tens of characters that are adjectives.”
Antithesis. 165. In substantives, the principle of combination came prominently to view, and it will be found to belong though not so extensively, to the other parts of speech. That of antithesis belongs especially to adjectives. Most of the single-worded adjectives in daily use will illustrate this.
Obs. i. Those words only that are marked (c) are not used in literary compositions. There is no class of words more extensively spread through all Chinese, spoken and written, than the majority of these adjectives.
Obs. ii. Antithetical substantives of one character each, are rare in the colloquial. See 107. Obs. iii.
Obs. iii. In Premare’s list of antithetical characters, more than fifty of 117 are adjectives. Many also of those that belong to other parts of speech, have the antithesis less strongly marked.
Obs. iv. Many abstract substantives are formed by the union of these antithetical adjectives, in the order in which they stand above; e.g. how long? ’kí hau‘ dzáng ’dön? to say nothing about speed, veh ’kong k’wá man‘ v. Syntax. Part III. §2.
166. Sometimes in the antithesis, one member is a single, and the other a double form.
| 佳 kiá, capable. | 唔用 m yúng‘, useless. |
| 亂 lön‘, disturbed. | 太平 t’a‘ bing, peaceful. |
167. Other words having no obvious antithesis form it by assuming the sign of the negative.
Obs. The negative here just corresponds to our English prefix un, e.g. unlike, unwilling.
Combination. 168. Many adjectives are formed by the apposition in a fixed order, of two adjectives, and in these compounds many book words occur.
| 淸爽 t’sing ’song, clear. | 忠厚 tsóng ’eu, faithful. |
| 懶惰 lan dú‘, lazy. | 謙虛 k’íen h’ü, humble. |
| 乾淨 kûn zing‘, clean. | 煩難 van nan, difficult. |
| 聰明 t’sóng ming, clever. | 須少 sü ’sau, few. |
| 毛草 mau ’t’sau, rough. | 許多 ’hü tú, many. |
| 冷靜 ’láng ’zing, solitary. | 新鮮 sing síen, new. |
| 粗疎 t’sú sú, coarse. | 呆笨 ngé bun‘, stupid |
| 窮苦 kióng ’kú, poor. | 兇狠 h’iúng ’hun, fierce. |
Obs. The antithesis that occurs in examples of this sort is sufficiently indicated by the sense.
169. In addition to compounds such as those already given, formed by two adjectives, substantives and verbs make part of many.
Obs. There are also triple forms, in which other parts of speech enter, e.g. 壁立直, pih lih dzuh, straight as a wall; 的溜圓 tih lieu‘ yön, very round. In these examples, the adjective which stands last is qualified by the preceding words.
170. Some adjectives of two words are exclusively local in their use, and present no etymology in their characters, being written phonetically. They are always inseparable.
| 𨅓跎 sá dú, tired. | 豪燥 au sau‘, active, sharp. |
| 齷齪 ok t’soh, dirty. | 㾑𤺥 keh dah, blind to reason. |
| 囫圇 weh lun, entire. | 𨰵𨐃 h’iá tsá, skillful. |
| 葛列 köh lih, clean. | 玲瓏 ling lóng, intelligent. m. |
171. Combinations of three are also numerous, in which the first word contains the principal meaning. The second is repeated, and as will be seen in the examples, sometimes conveys only sound. The phonetic formation of the characters will usually serve to indicate this.
Obs. i. In examples not marked p. the repeated word has an independent sense, in agreement with that of the leading word, and is so used in the books.
Obs. ii. These phonetic appendages, destitute of any significance of their own, are interesting to the comparative etymologist as corresponding to adjectival terminations in other languages.
172. Combined forms of four words, often consisting of adjectives and either substantives or verbs, and still more frequently of double adjectives repeated are, such as follow.
Obs. The monosyllabic adjectives are not repeated. These double forms when repeated, are also correctly translated as adverbs in almost all cases. It will be seen in subsequent sections, that repetition is used most extensively among verbs and adverbs.
173. The place of the adjective is before its noun if they go into combination, but with the substantive verb as copula or an equivalent, it may become a supplementary member of the sentence.
174. Substantives become adjectives to other substantives, if placed before them in combination.
| 洋刀 yáng tau, foreign knife. | 石路 zah lú‘, stone road. |
| 牛奶 nieu ’ná, buffalo milk. | 海船 ’hé zén, sea junk. |
Obs. Compounds of this kind have come under notice before, Art. 106. Thus it appears that cases occur which prevent the accurate defining of the parts of speech. For the words standing first in these examples, while they may well be claimed as adjectives, according to the grammar of the classical languages, are unquestionably substantives when alone. As roots they are substantives. It is by position that they are changed into adjectives. For corresponding examples in English, see Art. 119.
175. Verbs with the particle 個 or 拉個, become adjectives to the following noun.
Obs. i. In examples like the second of these, the sense is also complete without the noun as ’sí kú‘ tú. We have in English a darkened room, a beloved child. Participles are here construed as adjectives, a usage similar to the Chinese.
Obs. ii. Some verbs enter into combination as adjectives, without the intervention of any particle. 死人 ’sí niun, dead man; 孝子 h’iau‘ ’tsz, filial son; 孝女 h’iau‘ ’nü, filial daughter.
176. A few adjectives are also employed as transitive verbs. The second and fourth of the following sentences are examples. In the 1st and 3rd, the same words are adjectives.
Comparison of adjectives. 177. The comparative is expressed in several ways, as by—
a. 再 tsé‘, again, which precedes the adjective it qualifies.
b. 點 ’tíen, a little, follows the word that it qualifies.
c. 一眼 ih ’ngan, a little, is similar in use to the last.
d. 還 wan still, further; this word combined with 要 yau‘, to want, makes the adjective that follows comparative.
e. 比 ’pí, compare; this word makes the adjective that follows comparative. When 比 is in the negative form, the adjective may be omitted.
f. 更 kung‘, better. Sometimes 加 ká, to add, follows it.
g. 越 yöh repeated. The use of this particle repeated is to place the two members of a sentence in strong antithesis; sometimes 發 fah, to express follows it.
h. 又 í‘, again, is a very common form. 比 ’pí, often commences the sentence.
i. 又加 í‘ ká, still more is often preceded by 比 ’pí.
k. 加, 添, 放大 ká or tíen add or fong‘ dú‘, increase.
l. The comparison is intensified by adding 得多 tuh tú after the adjective.
m. Beside the formation of the comparative by particles, it is expressed by the positive standing first, when the difference of the compared objects is mentioned.
Obs. i. The verb 比 is however in examples of this last kind, understood as going before, and is often expressed, as in 第隻船此伊隻闊 二尺 ti‘ tsáh zén ’pí í tsáh k’weh ní‘ ts’ah, this boat is two feet wider than that. 我娘個病比前日子好得多者 ’ngú niáng kú‘ bing‘ ’pí zien nyih ’tsz ’hau tuh tú ’tsé, my mother is much better than the day before yesterday.