[1]L’expression Kô que, dans le cours
de cette description, on trouvera ajoutée au nom des marigots
signifie en langue mandingue : marigot. On ne l’ajoute pas aux
noms des fleuves et des rivières.
Note du transcripteur :
Page 437, " les régions
Boudounkées " a été remplacé par
" Bondounkées "
Page 438, " ellle arrose
avant " a été remplacé par " elle "
Page 447, " passe à
Deudoudi " a été remplacé par " Dendoudi "
Page 456, " Kéniéba on
donné " a été remplacé par " ont "
Page 462, " une varité de
reptile " a été remplacé par " variété "
Page 466, " l’on désigne sour le
nom " a été remplacé par " sous "
Page 484, " village de
Mixanguikou " a été remplacé par
" Miranguikou "
Page 484, " Il songa alors "
a été remplacé par " songea "
Page 500, " Samba-Toumané (1784) " a été remplacé par
" 1764 "
Page 503, " Silman-Moladion
s’enfuit " a été remplacé par
" Silman-Moladiou "
Page 508, " par les
Boudounkés " a été remplacé par " Bondounkés "
Page 515, " compoir à
Sénoudébou " a été remplacé par " comptoir "
Page 543, " au moins de
mars " a été remplacé par " mois "
Page 548, " bien s’en
em-emparer " a été remplacé par " emparer "
Page 578, " Boulébané qni
commandait " a été remplacé par " qui "
Page 591, " Le vilage fut " a
été remplacé par " village "
Page 598, " des cavaliers
boudounkés " a été remplacé par " bondounkés "
Page 603, " Il n’osa
j’amais " a été remplacé par " jamais "
Page 617, " qui rêva un moment
fortune " a été remplacé par " qui rêva un moment la
fortune "
Page 637, " si Fadé-El-Hadj
n’était " a été remplacé par " Fodé-El-Hadj "
De plus, quelques changements mineurs de ponctuation et
d’orthographe ont été apportés.
La page de couverture, créée expressément pour cette version
électronique, a été placée dans le domaine public.