Lecture III. The Troubadours ­ Boccacio ­ Petrarch ­ Pulci ­ Chaucer ­ Spenser

The last Lecture (II) was allotted to an investigation into the origin and character of a species of poetry, the least influenced of any by the literature of Greece and Rome, ­ that in which the portion contributed by the Gothic conquerors, the predilections and general tone or habit of thought and feeling, brought by our remote ancestors with them from the forests of Germany, or the deep dells and rocky mountains of Norway, are the most prominent. In the present Lecture I must introduce you to a species of poetry, which had its birth-place near the centre of Roman glory, and in which, as might be anticipated, the influences of the Greek and Roman muse are far more conspicuous, ­ as great, indeed, as the efforts of intentional imitation on the part of the poets themselves could render them. But happily for us and for their own fame, the intention of the writers as men is often at complete variance with the genius of the same men as poets. To the force of their intention we owe their mythological ornaments, and the greater definiteness of their imagery; and their passion for the beautiful, the voluptuous, and the artificial, we must in part attribute to the same intention, but in part likewise to their natural dispositions and tastes. For the same climate and many of the same circumstances were acting on them, which had acted on the great classics, whom they were endeavouring to imitate. But the love of the marvellous, the deeper sensibility, the higher reverence for womanhood, the characteristic spirit of sentiment and courtesy, ­ these were the heir-looms of nature, which still regained the ascendant, whenever the use of the living mother-language enabled the inspired poet to appear instead of the toilsome scholar.

From this same union, in which the soul (if I may dare so express myself) was Gothic, while the outward forms and a majority of the words themselves, were the reliques of the Roman, arose the Romance, or romantic language, in which the Troubadours or Love-singers of Provence sang and wrote, and the different dialects of which have been modified into the modern Italian, Spanish, and Portuguese; while the language of the Trouveurs, Trouveres, or Norman-French poets, forms the intermediate link between the Romance or modified Roman, and the Teutonic, including the Dutch, Danish, Swedish, and the upper and lower German, as being the modified Gothic. And as the northernmost extreme of the Norman-French, or that part of the link in which it formed on the Teutonic, we must take the Norman-English minstrels and metrical romances, from the greater predominance of the Anglo-Saxon Gothic in the derivation of the words. I mean, that the language of the English metrical romance is less romanized, and has fewer words, not originally of a northern origin, than the same romances in the Norman- French; which is the more striking, because the former were for the most part translated from the latter; the authors of which seem to have eminently merited their name of Trouveres, or inventors. Thus then we have a chain with two rings or staples:­ at the southern end there is the Roman, or Latin; at the northern end the Keltic, Teutonic, or Gothic; and the links beginning with the southern end, are the Romance, including the Provençal, the Italian, Spanish, and Portuguese, with their different dialects, then the Norman-French, and lastly the English.

My object in adverting to the Italian poets, is not so much for their own sakes, in which point of view Dante and Ariosto alone would have required separate Lectures, but for the elucidation of the merits of our countrymen, as to what extent we must consider them as fortunate imitators of their Italian predecessors, and in what points they have the higher claims of original genius. Of Dante, I am to speak elsewhere. Of Boccaccio, who has little interest as a metrical poet in any respect, and none for my present purpose, except, perhaps, as the reputed inventor or introducer of the octave stanza in his Teseide, it will be sufficient to say, that we owe to him the subjects of numerous poems taken from his famous tales, the happy art of narration, and the still greater merit of a depth and fineness in the workings of the passions, in which last excellence, as likewise in the wild and imaginative character of the situations, his almost neglected romances appear to me greatly to excel his far famed Decameron. To him, too, we owe the more doubtful merit of having introduced into the Italian prose, and by the authority of his name and the influence of his example, more or less throughout Europe, the long interwoven periods, and architectural structure which arose from the very nature of their language in the Greek writers, but which already in the Latin orators and historians, had betrayed a species of effort, a foreign something, which had been superinduced on the language, instead of growing out of it; and which was far too alien from that individualizing and confederating, yet not blending, character of the North, to become permanent, although its magnificence and stateliness were objects of admiration and occasional imitation. This style diminished the control of the writer over the inner feelings of men, and created too great a charm between the body and the life; and hence especially it was abandoned by Luther.

But lastly, to Boccaccio's sanction we must trace a large portion of the mythological pedantry and incongruous paganisms, which for so long a period deformed the poetry, even of the truest poets. To such an extravagance did Boccaccio himself carry this folly, that in a romance of chivalry, he has uniformly styled God the Father Jupiter, our Saviour Apollo, and the Evil Being Pluto. But for this there might be some excuse pleaded. I dare make none for the gross and disgusting licentiousness, the daring profaneness, which rendered the Decameron of Boccaccio the parent of a hundred worse children, fit to be classed among the enemies of the human race; which poisons Ariosto ­ (for that I may not speak oftener than necessary of so odious a subject, I mention it here once for all) ­ which interposes a painful mixture in the humour of Chaucer, and which has once or twice seduced even our pure-minded Spenser into a grossness, as heterogeneous from the spirit of his great poem, as it was alien to the delicacy of his morals.


Petrarch


Born at Arezzo, l304. ­ Died 1374.


Petrarch was the final blossom and perfection of the Troubadours. See
Biog. Lit
. vol. ii. p.27, &c.



Notes on Petrarch's 1 Sonnets, Canzones &c.

Vol. 1


GOOD:
Sonnet 1 Voi, ch' ascoltate, &c.
Sonnet 7 La gola, e 'l sonno, &c.
Sonnet 11 Se la mia vita, &c.
Sonnet 12 Quando fra l'altre, &c.
Sonnet 18 Vergognando talor, &c.
Sonnet 25 Quanto più m' avvicino, &c.
Sonnet 28 Solo e pensoso, &c.
Sonnet 29 S' io credessi, &c..
Canz. 14 Sì è debile il filo, &c.


PLEASING:
Ballade 1 Lassare il velo, &c.
Canzone 1 Nel dolce tempo, &c.


This poem was imitated by our old Herbert
2
; it is ridiculous in the thoughts, but simple and sweet in diction.



DIGNIFIED:
Canzone 2 O aspettata in ciel, &c.
Canzone 9 Gentil mia Donna, &c.


The first half of this ninth canzone is exquisite; and in Canzone 8, the nine lines beginning:
O poggi, o valli, &c.
to
cura
, are expressed with vigour and chastity.



DIGNIFIED, cont.:
Canzone 9 Daquel dì innanzi a me medesmo piacqui
Empiendo d'un pensier' alto, e soave
Quel core, ond' hanno i begli occhi la chiave


Note. O that the Pope would take these eternal keys, which so for ever turn the bolts on the finest passages of true passion!



Vol. II


Canzone 1 Che debb' io far? &c.

Very good, but not equal, I think, to


Canzone 2 Amor, se vuoi ch' i' torni, &c.

though less faulty. With the omission of half-a-dozen conceits and Petrarchisms of
hooks, baits, flames
, and
torches
, this second canzone is a bold and impassioned lyric, and leaves no doubt in my mind of Petrarch's having possessed a true poetic genius.
Utinam deleri possint sequentia


L. 17-19 ­­ e la soave fiamma
Ch' ancor, lasso! m' infiamma
Essendo spenta, or che fea dunque ardendo?
L. 54-56 ­­ ov' erano a tutt' ore
Disposti gli ami ov' io fui preso, e l'esca
Ch' i' bramo sempre
L. 76-79 ­­ onde l' accese
Saette uscivan d' invisibil foco,
E ragion temean poco;
Chè contra 'l ciel non val difesa umana.


and the lines 86, 87
Poser' in dubbio, a cui
Devesse il pregio di più laude darsi­
are rather flatly worded.



Footnote 1
: These notes, by Mr. C., are written in a Petrarch in my possession, and are of some date before 1812. It is hoped that they will not seem ill placed here.
Ed.

return to footnote mark


Footnote 2
: If George Herbert is meant, I can find nothing like an imitation of this canzone in his poems.
Ed.

return to footnote mark



Luigi Pulci


Born at Florence, 1431. ­ Died about 1487.


Pulci was of one of the noblest families in Florence, reported to be one of the Frankish stocks which remained in that city after the departure of Charlemagne:­

Pulcia Gallorum soboles descendit in urbem,
Clara quidem bello, sacris nec inhospita Musis.

(Verino De illustrat. Cort. Flor. III. v. 118.)

Members of this family were five times elected to the Priorate, one of the highest honours of the republic. Pulci had two brothers, and one of their wives, Antonia, who were all poets:­

Carminibus patriis notissima Pulcia proles;
Quis non hanc urbem Musarum dicat arnicam,
Si tres producat fratres domus una poetas?

(Ib. II. v. 241.)

Luigi married Lucrezia di Uberto, of the Albizzi family, and was intimate with the great men of his time, but more especially with Angelo Politian, and Lorenzo the Magnificent. His
Morgante
has been attributed, in part at least
1
, to the assistance of Marsilius Ficinus, and by others the whole has been attributed to Politian. The first conjecture is utterly improbable; the last is possible, indeed, on account of the licentiousness of the poem; but there are no direct grounds for believing it.
The
Morgante Maggiore
2
is the first proper romance; although, perhaps, Pulci had the
Teseide
before him. The story is taken from the fabulous history of Turpin; and if the author had any distinct object, it seems to have been that of making himself merry with the absurdities of the old romancers. The
Morgante
sometimes makes you think of Rabelais.
It contains the most remarkable guess or allusion upon the subject of America that can be found in any book published before the discovery
3
. The well known passage in the tragic Seneca is not to be compared with it. The
copia verborum
of the mother Florentine tongue, and the easiness of his style, afterwards brought to perfection by Berni, are the chief merits of Pulci; his chief demerit is his heartless spirit of jest and buffoonery, by which sovereigns and their courtiers were flattered by the degradation of nature, and the
impossibilification
of a pretended virtue.


Footnote 1
: Meaning the 25th canto.
Ed
.

return to footnote mark


Footnote 2
: The
Morgante
was printed in 1488.
Ed
.

return to footnote mark


Footnote 3
: The reference is, of course, to the following stanzas:­

Disse Astarotte: un error lungo e fioco
Per molti secol non ben conosciuto,
Fa che si dice d' Ercol le colonne,
E che più là molti periti sonne.
Sappi che questa opinione è vana;
Perchè più oltre navicar si puote,
Però che l' acqua in ogni parte è piana,
Benchè la terra abbi forma di ruote:
Era più grossa allor la gente humana;
Falche potrebbe arrosirne le gote
Ercule ancor d' aver posti que' segni,
Perchè più oltre passeranno i legni.
E puossi andar giù ne l' altro emisperio,
Però che al centro ogni cosa reprime;
Sì che la terra per divin misterio
Sospesa sta fra le stelle sublime,
E là giù son città, castella, e imperio;
Ma nol cognobbon quelle genti prime:
Vedi che il sol di camminar s' affretta,
Dove io ti dico che là giù s' aspetta.
E come un segno surge in Oriente,
Un altro cade con mirabil arte,v Come si vede qua ne l' Occidente,
Però che il ciel giustamente comparte;
Antipodi appellata è quella gente;
Adora il sole e Jupiterre e Marte,
E piante e animal come voi hanno,
E spesso insieme gran battaglie fanno.

C. XXV. st. 228, &c.

return to footnote mark



Chaucer


Born in London, 1328. ­Died 1400.
1


Chaucer must be read with an eye to the Norman-French Trouveres, of whom he is the best representative in English. He had great powers of invention. As in Shakspeare, his characters represent classes, but in a different manner; Shakspeare's characters are the representatives of the interior nature of humanity, in which some element has become so predominant as to destroy the health of the mind; whereas Chaucer's are rather representatives of classes of manners. He is therefore more led to individualize in a mere personal sense. Observe Chaucer's love of nature; and how happily the subject of his main work is chosen. When you reflect that the company in the
Decameron
have retired to a place of safety from the raging of a pestilence, their mirth provokes a sense of their unfeelingness; whereas in Chaucer nothing of this sort occurs, and the scheme of a party on a pilgrimage, with different ends and occupations, aptly allows of the greatest variety of expression in the tales. ...


Footnote 1
: From Mr. Green's note.
Ed
.



Spenser


Born in London, 1553. ­Died 1599.


There is this difference, among many others, between Shakspeare and Spenser:­ Shakspeare is never coloured by the customs of his age; what appears of contemporary character in him is merely negative; it is just not something else. He has none of the fictitious realities of the classics, none of the grotesquenesses of chivalry, none of the allegory of the middle ages; there is no sectarianism either of politics or religion, no miser, no witch, ­ no common witch, ­ no astrology ­ nothing impermanent of however long duration; but he stands like the yew tree in Lorton vale, which has known so many ages that it belongs to none in particular; a living image of endless self-reproduction, like the immortal tree of Malabar. In Spenser the spirit of chivalry is entirely predominant, although with a much greater infusion of the poet's own individual self into it than is found in any other writer. He has the wit of the southern with the deeper inwardness of the northern genius.


No one can appreciate Spenser without some reflection on the nature of allegorical writing. The mere etymological meaning of the word, allegory, ­ to talk of one thing and thereby convey another, ­ is too wide. The true sense is this, ­ the employment of one set of agents and images to convey in disguise a moral meaning, with a likeness to the imagination, but with a difference to the understanding, ­ those agents and images being so combined as to form a homogeneous whole. This distinguishes it from metaphor, which is part of an allegory. But allegory is not properly distinguishable from fable, otherwise than as the first includes the second, as a genus its species; for in a fable there must be nothing but what is universally known and acknowledged, but in an allegory there may be that which is new and not previously admitted. The pictures of the great masters, especially of the Italian schools, are genuine allegories.
Amongst the classics, the multitude of their gods either precluded allegory altogether, or else made every thing allegory, as in the Hesiodic
Theogonia
; for you can scarcely distinguish between power and the personification of power.
The Cupid and Psyche
of, or found in, Apuleius, is a phenomenon. It is the Platonic mode of accounting for the fall of man. The
Battle of the Soul
1
by Prudentius is an early instance of Christian allegory.


Narrative allegory is distinguished from mythology as reality from symbol; it is, in short, the proper intermedium between person and personification. Where it is too strongly individualized, it ceases to be allegory; this is often felt in the
Pilgrim's Progress
, where the characters are real persons with nick names. Perhaps one of the most curious warnings against another attempt at narrative allegory on a great scale, may be found in Tasso's account of what he himself intended in and by his
Jerusalem Delivered
.



(1)
  As characteristic of Spenser, I would call your particular attention in the first place to the indescribable sweetness and fluent projection of his verse, very clearly distinguishable from the deeper and more inwoven harmonies of Shakspeare and Milton. This stanza is a good instance of what I mean:­

Yet she, most faithfull ladie, all this while
Forsaken, wofull, solitarie mayd,
Far from all peoples preace, as in exile,
In wildernesse and wastfull deserts strayd
To seeke her knight; who, subtily betrayd
Through that late vision which th' enchaunter wrought,
Had her abandond; she, of nought affrayd,
Through woods and wastnes wide him daily sought,
Yet wished tydinges none of him unto her brought.

(F. Qu.. B. I. c. 3. st. 3.)


2.
 Combined with this sweetness and fluency, the scientific construction of the metre of the
Faery Queene
is very noticeable. One of Spenser's arts is that of alliteration, and he uses it with great effect in doubling the impression of an image:­

In wildernesse and wastful deserts, ­
Through woods and wastnes wilde, ­
They passe the bitter waves of Acheron,
Where many soules sit wailing woefully,
And come to fiery flood of Phlegeton,
Whereas the damned ghosts in torments fry,
And with sharp shrilling shrieks doth bootlesse cry, ­ &c.
He is particularly given to an alternate alliteration, which is, perhaps, when well used, a great secret in melody:­

A ramping lyon rushed suddenly, ­ And sad to see her sorrowful constraint, ­
And on the grasse her daintie limbes did lay, ­ &c.
You cannot read a page of the
Faery Queene
, if you read for that purpose, without perceiving the intentional alliterativeness of the words; and yet so skilfully is this managed, that it never strikes any unwarned ear as artificial, or other than the result of the necessary movement of the verse.



3.
  Spenser displays great skill in harmonizing his descriptions of external nature and actual incidents with the allegorical character and epic activity of the poem. Take these two beautiful passages as illustrations of what I mean:­

By this the northerne wagoner had set
His sevenfol teme behind the stedfast starre
That was in ocean waves yet never wet,
But firme is fixt, and sendeth light from farre
To all that in the wide deepe wandring arre;
And chearefull chaunticlere with his note shrill
Had warned once, that Phoebus' fiery carre
In hast was climbing up the easterne hill,
Full envious that Night so long his roome did fill;

When those accursed messengers of hell,
That feigning dreame, and that faire-forged spright
Came, &c.

(B. I. c. 2. st. 1.)

...

At last, the golden orientall gate
Of greatest Heaven gan to open fayre;
And Phoebus, fresh as brydegrome to his mate,
Came dauncing forth, shaking his deawie hayre;
And hurld his glistring beams through gloomy ayre.
Which when the wakeful Elfe perceiv'd, streightway
He started up, and did him selfe prepayre
In sunbright armes and battailons array;
For with that Pagan proud he combat will that day.

(Ib. c. 5. st. 2.)

Observe also the exceeding vividness of Spenser's descriptions. They are not, in the true sense of the word, picturesque; but are composed of a wondrous series of images, as in our dreams. Compare the following passage with any thing you may remember
in pari materia
in Milton or Shakspeare:­

His haughtie helmet, horrid all with gold,
Both glorious brightnesse and great terrour bredd
For all the crest a dragon did enfold
With greedie pawes, and over all did spredd
His golden winges; his dreadfull hideous hedd,
Close couched on the bever, seemd to throw
From flaming mouth bright sparkles fiery redd,
That suddeine horrour to faint hartes did show;
And scaly tayle was stretcht adowne his back full low.

Upon the top of all his loftie crest
A bounch of haires discolourd diversly,
With sprinkled pearle and gold full richly drest,
Did shake, and seemd to daunce for jollitie;
Like to an almond tree ymounted hye
On top of greene Selinis all alone,
With blossoms brave bedecked daintily,
Whose tender locks do tremble every one
At everie little breath that under heaven is blowne.

(Ib. c. 7. st. 31-2.)


4.
  You will take especial note of the marvellous independence and true imaginative absence of all particular space or time in the
Faery Queene
. It is in the domains neither of history or geography; it is ignorant of all artificial boundary, all material obstacles; it is truly in land of Faery, that is, of mental space. The poet has placed you in a dream, a charmed sleep, and you neither wish, nor have the power, to inquire where you are, or how you got there. It reminds me of some lines of my own:­

Oh! would to Alla!
The raven or the sea-mew were appointed
To bring me food! ­ or rather that my soul
Might draw in life from the universal air!
It were a lot divine in some small skiff
Along some ocean's boundless solitude
To float for ever with a careless course
And think myself the only being alive!

(Remorse, Act iv. sc. 3.)

Indeed Spenser himself, in the conduct of his great poem, may be represented under the same image, his symbolizing purpose being his mariner's compass:­

As pilot well expert in perilous wave,
That to a stedfast starre his course hath bent,
When foggy mistes or cloudy tempests have
The faithfull light of that faire lampe yblent,
And coverd Heaven with hideous dreriment;
Upon his card and compas firmes his eye,
The maysters of his long experiment,
And to them does the steddy helme apply,
Bidding his winged vessell fairely forward fly.

(B. II. c. 7. st. 1.)

So the poet through the realms of allegory.



5.
 You should note the quintessential character of Christian chivalry in all his characters, but more especially in his women. The Greeks, except, perhaps, in Homer, seem to have had no way of making their women interesting, but by unsexing them, as in the instances of the tragic Medea, Electra, &c. Contrast such characters with Spenser's Una, who exhibits no prominent feature, has no particularization, but produces the same feeling that a statue does, when contemplated at a distance:­

From her fayre head her fillet she undight,
And layd her stole aside: her angels face,
As the great eye of Heaven, shyned bright,
And made a sunshine in the shady place;
Did never mortal eye behold such heavenly grace.

(B. I. c. 3. st. 4.)


6.
 In Spenser we see the brightest and purest form of that nationality which was so common a characteristic of our elder poets. There is nothing unamiable, nothing contemptuous of others, in it. To glorify their country ­ to elevate England into a queen, an empress of the heart ­ this was their passion and object; and how dear and important an object it was or may be, let Spain, in the recollection of her Cid, declare! There is a great magic in national names. What a damper to all interest is a list of native East Indian merchants! Unknown names are non-conductors; they stop all sympathy. No one of our poets has touched this string more exquisitely than Spenser; especially in his chronicle of the British Kings (B. II. c. 10.), and the marriage of the Thames with the Medway (B. IV. c. 11.), in both which passages the mere names constitute half the pleasure we receive. To the same feeling we must in particular attribute Spenser's sweet reference to Ireland:­

Ne thence the Irishe rivers absent were;
Sith no lesse famous than the rest they be, &c.

(Ib.)

...

And Mulla mine, whose waves I whilom taught to weep.

(Ib.)

And there is a beautiful passage of the same sort in the Colin Clout's
Come Home Again

"One day," quoth he, "I sat, as was my trade,
Under the foot of Mole," &c.

Lastly, the great and prevailing character of Spenser's mind is fancy under the conditions of imagination, as an ever present but not always active power. He has an imaginative fancy, but he has not imagination, in kind or degree, as Shakspeare and Milton have; the boldest effort of his powers in this way is the character of Talus. Add to this a feminine tenderness and almost maidenly purity of feeling, and above all, a deep moral earnestness which produces a believing sympathy and acquiescence in the reader, and you have a tolerably adequate view of Spenser's intellectual being.


Footnote 1
:
Psychomachia

return to footnote mark

Contents
Contents, p.2



Lecture VII. Ben Jonson, Beaumont and Fletcher, and Massinger

A contemporary is rather an ambiguous term, when applied to authors. It may simply mean that one man lived and wrote while another was yet alive, however deeply the former may have been indebted to the latter as his model. There have been instances in the literary world that might remind a botanist of a singular sort of parasite plant, which rises above ground, independent and unsupported, an apparent original; but trace its roots, and you will find the fibres all terminating in the root of another plant at an unsuspected distance, which, perhaps, from want of sun and genial soil, and the loss of sap, has scarcely been able to peep above the ground. ­ Or the word may mean those whose compositions were contemporaneous in such a sense as to preclude all likelihood of the one having borrowed from the other. In the latter sense I should call Ben Jonson a contemporary of Shakspeare, though he long survived him; while I should prefer the phrase of immediate successors for Beaumont and Fletcher, and Massinger, though they too were Shakspeare's contemporaries in the former sense.


Ben Jonson  1