WeRead Powered by ReaderPub
A narrative of travels in northern Africa in the years 1818, 19, and 20; accompanied by geographical notices of Soudan and of the course of the Niger cover

A narrative of travels in northern Africa in the years 1818, 19, and 20; accompanied by geographical notices of Soudan and of the course of the Niger

Chapter 23: FOOTNOTES:
Open in WeRead

About This Book

An account by a British naval officer records a two-part travel journal of a mission from Tripoli into the Fezzan, detailing routes, encampments, and desert travel logistics. It offers close ethnographic description of local costumes, ceremonies, languages, governance, and daily life observed in Tripoli, Morzouk, and surrounding oases. The narrative maps trade networks, commodity flows and slave caravans, includes vocabularies and geological notes, and presents conjectures about the Niger and the geography of the Sudan interior. A recurring theme is sickness and scarcity: the illness and death of the author's companion shape later decisions, limiting further penetration southward and prompting return to Tripoli.

THE END.


LONDON:
PRINTED BY THOMAS DAVISON, WHITEFRIARS.

FOOTNOTES:

[1]The inscription, which is over the northern face, is in a perfect state, and is as follows:

IMP . CÆS . AVRELIO . ANTONIN . AVG . PP . ET . IMP . CAES . L . AVRELIO . VERO . AMENIACO . AVG . SER . S . ORFITVS . PROCCOS . CVM . VTTEDIO . MARCELLO . LEG . SVO . DEDICAVIT . C . CALPVRNIVS . CELSVS . CVRATOR . MVNERIS . PVB . MVNERARIVS . IIVIR . Q . Q . FLAMEN . PERPETVVS . ARCV . MARMORE . SOLIDO . FECIT.

[2]Narrative of a ten Years’ Residence in Tripoli.

[3]The Tibboo girls are betrothed some time before they are married, in the same manner as the Arabs and Tripolines.

Transcriber's note:

  • pg 35 Changed: Pharoah’s curse to: Pharaoh
  • pg 53 Changed: Bahr el blem, باحرالظﻠﻜ to: الظلا
  • pg 54 Changed: Mesunāta to: Mesurāta
  • pg 111 Changed: Socka to: Sockna
  • pg 209 Changed: his little boy, Barea to: Barca
  • pg 228 Changed: 24° 47′ 57′ North to: 57″
  • pg 272 Changed: whence they some to: come
  • pg 286 Changed: the F is pointed below to: ڢ
  • pg 289 Changed: A Khādem خعدو to: خعدم
  • pg 298 Changed: Wadey Shiati, ولدي شدتي to: وادي
  • pg 300 Changed: Gusser Sallām قسرسللو to: سللم
  • pg 300 Changed: Khalifa خليوه to: خليفه
  • pg 301 Changed: Ben Areif بن اريغ to: اريف
  • pg 302 Changed: Roos Ghraab روس غرعن to: غرعب
  • pg 303 Changed: Om el Abeed, ام العبيل to: العبيد
  • pg 306 Changed: Kenaire دنير to: كنير
  • pg 307 Changed: El Kamle Kebeer to: Ramle
  • pg 372 Changed: Bouzatter to: Bouzafer
  • pg 374 Changed: El Kamle Gebeer to: Ramle
  • Below some plates Changed: F. G. Lyon to: G. F. Lyon
  • Added period between arabic words and the start of the next sentence in several instances.
  • Other spelling inconsistencies have been left unchanged.