KANSANLAULUJA
JULKAISSUT
ELIAS LÖNNROT
UUDESTAAN TOIMITTANUT
JUHO AHAVA
1909
Sisällys.
. Minä tyttö nuori tyttö—
. Karjalan neito
. Kasvoi Suomen rannalla—
. Niinkuin kesäheinä
. Kulta se lähti Kuopiohon
. Ei ole poikain valoista
. Mitäpä ma tuosta suren—
. Orpo piika
. Toisen talon orja
. Liikkukame likkaparat!
. Poies vieään Suomen pojat
. Ikävöidessä
. Pikkulintu laulavi
. Hyljätty
. Emmä sure!
. Ei ole kultaa minulla
. Käet kukkuu kuusikossa
. Alahall' on aurinko—
. Kultani on Saksanmaalla
. Minun kultani riipottaa
. Ei oo likoilla surua
. Tämä on vuosi tällä lailla—
. Mikä lie mun kullallani?
. En mä huoli sinusta
. Minun kultani valkia on
. Minä sanon satuja—
. Kaunis, vaikka pikkuruinen
. Kaikki jo nauraa meitä
. Huono on mun onneni
. Nyt jo ilo voitti
. En nyt enää naura
. Keurin lähetessä
. Likat ja pojat
. Nuori aika on aivan heikko
. Pojat käyvät likkain luona
. Kultani on muilla mailla
. Vielä nytkin turvaan poikiin
. Tässä kylässä pilkataan
. Minä laulan yöt ja päivät
. Ompa mulla lauluja
. Pojat kylillä
. Ei saa tyttöihin koskea
. Pojat juoksevat jälessä
. Voi minä polo likka!
. Kainu pienonen piika
. Ikävät on aikani
. Hullu olin—
. Kultansa vuottaja
. Turvaton
. Itku ja nauru
. Mieleheni muistuvat muinaiset ajat
. Tämän kylän pojat minä louheen lykkään
. Herraspoika
. Tätä virttä minä laulan
. Juomaripoika
. Tyttöjen poika
. Pohjan poika
. Huolettaa
. Sotamiehen poika
. Minä olen pieni poika
. Heipparalla, taittaralla!
. Minä olen laulupoika!
. Näin ma likan illalla
Nämä suomalaiset kansanlaulut, jotka Elias Lönnrot on valinnut
ja julkaissut "Mehiläisessään" vv. 1839-1840, ovat allekirjoittaneen
mielestä niin tärkeä ja viehättävä täydennys Kalevalalle ja
Kantelettarelle, että on suorastaan kansallinen laiminlyönti, jollei
niitä toimiteta yleisön käsiin, mihin ne luonnollisesti eivät voi
"Mehiläisestä" tulla. Erittäin juuri nykyään, jolloin Suomal. Kirjallisuuden
Seura parhaallaan julkaisee tieteellistä kokoelmaa kansanlaulujemme
sävelmistä, ja jolloin taiderunouttammekin on
nuorempi polvi ryhtynyt runomitan rakenteeseen nähden perustamaan
uudemman kansanlaulun pohjalle, on aika antaa uudemman
kansanlaulumme sanoillekin sen verran arvoa, että edes tämä
unohtunut kansanlauluvalikoima saatetaan jälleen julkisuuteen.
Valmistakoon se alaa täydellisemmälle kokoelmalle, jota Suomal.
Kirjallisuuden Seura ei kauankaan voine olla julkaisematta.
Kansanrunoutemme suuren vaalijan muistoa kunnioittaen
on tämä hänen valikoimansa julkaistu ilman lisäyksiä ja vähennyksiä.
N:ot 51 ja 52 eivät kuitenkaan ole otetut "Mehiläisen", vaan
Kantelettaren alkulauseen mukaan, koska ne viimeksi mainitussa
ovat täydellisemmät. Oikeinkirjoitustakin on vain eksyttävissä
tapauksissa muutettu nykyaikaisemmaksi, muuten on säilytetty
Lönnrotin kirjoitustapa. Se muutos on kuitenkin tehty, että kun
Lönnrot antaa kehruutalkoissa eri tyttöjen ja poikien laulaa itsestänsä
ja sentähden merkitsee kunkin laulun eri tyttöjen ja poikien
nimillä, on nämä nimet jätetty pois ja lauluille pantu uudet otsakirjoitukset.
J.A.
Laulu on ihmisellä ikäskun toinen kieli, jolla alkaa
sydämensä liikutuksia ilmotella, kun tavallinen kieli ei
löydä sanoja tarpeeksensa. Semmoisia sydämen liikutuksia
ovat erittäinkin
ilo
ja
huoli
(suru), jonka
tähden myös laulut enimmiten jakauvat kahteen pääosaan,
ilosempiin
ja
huolellisempiin
. On
kyllä muissakin tiloissa laulu välistä syntyvä ja sopiva,
ei kuitenkaan niin kuin näissä kahdessa.
Sitä kansaa ei kyllä löydy taivaan kannen alla, joka
laulua ei tuntisi ja rakastaisi. Se ei pelkää lumia eikä
pakkasia Lapin pohjaisilla tuntureilla, ei kuumuutta ja
hellettä Afrikan eteläisessä, ihonkin mustaksi polttavassa
päivässä. Amerikan villien seassa on sillä yhtähyvin
kuin Europan enimmästiki sivistyneissä seuroissa,
viivyntänsä herrojen hoveissa kuin talonpoikien tuvissa,
elonsa kuningasten korkioissa saleissa kuin orjien
mataloissa majoissa, käyntinsä onnellisten huvemmilla
tiloilla kuin vanginki luona kahleissansa.
Mutta vaikka onki laulu kaikille tuttu ja rakas, niin
kuitenki havataan joku erotus siinä asiassa, että yhdelle
on laulu mielusampi kuin toiselle, luonnistuu yhdelle
paremmin kuin toiselle. Niin erinäisten ihmisten välillä,
niin kokonaisten kansakuntienki. Tämä erotus tulee
sekä muista syistä, että itsekunki osasta eli onnesta,
mielenlaadusta ja muusta olosta. Samate kuin yksinäisillä
ihmisillä, niin on kokonaisilla kansoillaki suuri
erotus näissä asioissa. Yksi rakastaa sotaa ja liikkuvaisuutta,
toinen rauhaa ja kotoista elämätä, yksi sortaa,
toista sorretaan, yksi on onnellisempi mielestään ja
iloinen, toinen onnettomampi ja huolellinen. Laulun
sanotaan olevan taivaasta kotoisin ja täältä usein sinne
kotimaahansa jälle ikävöitsevän. Jonkun ajan maallisia
iloja kaivannut ja kokenut niillä muiston entisestä taivaallisesta
riemustansa peittää, sitä ei kuitenkaan voi
täydellisesti, havaitsee vierahaisuutensa täällä, alkaa
huolta ja tungeksen huolellisten seuroihin, niinkuin
muutki huolelliset ja vähäonniset mielellään elävät
toisten semmoisten kanssa. Tämän havaitsi tyttöki
muinen. Lapsempana oli käynyt laulukoulua muutaman
akan luona ja punasen lankakerän sekä paitapalttinan
akalle palkasta antanut. Mutta jälkeenpäin, kun
vuosia lisäytyi, varsi korkeni ja huolet eneni, jopa tuli
lauluja tytölle, kun ilmasta työntäen, ettei kyllä enää
opettajata tarvittu. Silloinpa entistä aikaansa muistellen
lauloiki:
|
"Anna akka rätsinäni,
Työnnä pois punakeräni!
On jo virttä neuomatta,
Sekä saamatta sanoja;
Kyllä huoli virttä tuopi,
Kaiho kantavi sanoja,
Mure muita lausehia,
Mieliala arveloita."
|
Kuinka ovatki ystäviä toinen toisellensa surullinen
mieli ja laulu, siitä lausutaan monessa muussaki kohti
vanhoissa runolauluissa, esimerkiksi seuraavillaki sanoilla:
|
Kuka kuuli laulavani,
Luuli olutta juoneheni,
Taaria tavanneheni.
_ _ _ _ _ _ _ _
En laula olven halulla,
Enkä taarin tarpehella—
Laulan hoikka huolissani,
Ikävissäni iloitsen,
Panen pakkopäivissäni.
_ _ _ _ _ _ _ _
Luotu on lintu lentämähän,
Humalainen huutamahan,
Vaivainen vaeltamahan,
Huolellinen laulamahan.
_ _ _ _ _ _ _ _
Mistä tunnen huolellisen,
Arvoan alasen mielen?—
Tuosta tunnen huolellisen,
Arvoan alasen mielen:
Huolellinen laulelevi,
Huoleton huhuelevi.
|
Olkoon tämä sanottu joksiki mietinnöksi, minkätähden Suomen kansa niin muinaisaikaan
kuin nykyäänkin on yli monen muun kansan lauluihin harrastunut. Mutta jos on muutaki
syytä tähän lauluhartauteen, niin ei saa unohtaa itseä kieltä, joka sanainsa sujuvaisuudella
sitä paljoki puolustaa. Vanhanaikaiset laulut (runot) käyvät kaikki tavallisen
runomitan jälkeen, nykysempinä aikoina on ruvettu muihinki tapoihin lauluja sovittelemaan.
Kuka ei ole kuullut lauluja:
Ei ole ajat enää niinkuin oli ennen--Minun kultani
kaukana kukkuu--Nuori mies tuli vierailta mailta--Voi minä, voi minä, vaivainen
poika--Minä seisoin korkialla vuorella--Sinua sydämestäni minä aina
--Kuka
ei myös tunne, että ne kaikki lauletaan eri tavallansa ja eri nuoteilla, ei yksikään
vanhan runon tapaan? Onki nykyaikoina paljo semmoisia sekä kehnompia että parempia
lauluja maassa, liiatenki rantamailla ja Hämeessä. Kehnommallaki niistä on joku
arvo kielensä vuoksi, sillä useinkin tavataan lauluissa uusia sanoja ja sananparsia,
jotka niistä paremmin kuin millään muulla tavalla levenevät yhteisen kielen hyödyksi.
Ei ainoasti sentähden, mutta toisestaki syystä, siitä nimittäin, että niitä laulellaan
pian yli koko Suomenmaan ja että kielemme niihin on luonnostansa hyvin taipusa,
panemme tähän jälkeen muutamia lauluja. Koska näiden lauluin kahdessa erivärsyssä
loppusanat aina vastaavat toinen toista ja koska ne ovat kansan, ei oppinutten
tekoa, niin sopii niistä oppinuttenki nähdä ja hyväkseen käyttää, mitä kansa sellaiseen
sanavastuuseen eli riimiin vaatii. On kyllä Karjalasta ja Savon maalta näitä jälkeenseuraavia
koottu, mutta muistelemmapa niitä ennen Turun puolella, Uudellamaalla ja Hämeessä
kuullemme laulettavan pian samoilla sanoilla. Enimmäksi osaksi ovat ne poikien
ja tyttöjen yhteisiä lauluja, joilla huvittelevat töissänsä sekä kotona että ulkosalla,
ilmoittelevat salasia ajatuksiansa ja muita mielijuohtoja, kamppailevat toinen
toisensa kanssa j.n.e. Usein syntyvät ja menettyvät samassa; toisia muistellaan
jälkeenpäin joko somuutensa tähden eli muusta syystä. Kun enimmästi lauhakin värsyn
yksi, toisen toinen, niin niillä on harvon sitäkään järjestystä keskenänsä, johon
niitä seuraavissa lehdissä koemma sommitella.
(Mehiläinen 1839 ss. 19-22).
Edelleen jatkaessaan laulujen painatusta julkaisee
Lönnrot vielä seuraavan "muutamalta ystävältämme
saadun lähetyskirjan":
"Viimeisen kirjotuksesi kautta olen tullut tietämään,
sinulla olevan vielä paljo runoja ja lauluja, joita et pidä
juuri sen veroisina, että rohjeta niitä Suomalaisen Kirjallisuuden
Seuralle präntättäväksi antaa, mutta joiden
kuitenkaan et millään muotoa sallisi pränttäämättömäksi
jäävän, koska ne kuitenki paremmin ja selvemmästi
kuin mitkään muut nykyisemmät, vieraan opin
päälle perustetut ja muukalaisten esikuvain muotoon
mukaillut laulut ilmoittavat Suomalaisen runokeinon
omituista luontoa ja ovat ikäskuin siemeniä, joista
luulet täyden touvon saattavan aikaa voittain karttua,
jos ne vaan tulevat kylvetyksi, ennenkun ne vieraat
rohdot, joilla moni tänä aikana tahtoo runokeinoamme
saastuttaa, ennättävät siihen juurtua. Miettien siis
lähettää niitä Mehiläiseen pantavaksi, mutta myös peljäten
sen lukijain jo entisistä kylläksi saaneen, olet niitä
lähettänyt minulle näytteeksi ja pyydät minua ilmoittamaan
ajatustani niiden arvosta ja otollisuudesta Mehiläiseen.
Minun vastaukseni ei tarvihte olla monisanaisen;
jos ne ovat kaikki sellaisia kuin ne, jotka olet
minulle näytteeksi lähettänyt, ajattelen niiden arvosta
samoin kuin sinäkin, pitäen niitä julaistavina mitä
pikemmin sen parempi. Sillä vaikka joku niistä on
kukatiesi vähän liiaksi keveämielinen ja avosuinen,
eivät kuitenkaan ole nämä virheet tavattomuuden ja
hävyttömyyden riettautena pidettävät, vaan lapsuuden
ja viattomuuden avoimeen ja vähän ylimieliseen puheen
laatuun verrattavat. Tästä ei ole tarves muistuttaa
ketään, joka tuntee niiden maanpaikkain, joista nämä
laulut ovat, Jumalan kiitos, jotenki puhtaina säilyneet
tavat, ja joka, tarkemmin ajatellen asiaa, mieleensä
johdattaa, kuinka kansakuntain erinäiset asuntopaikat,
erinäinen elämäkeino, mielenlaatu, sivistys ja moninaiset
muut syyt antavat niiden samoille luonnollisille
liikutuksille erinäiset ilmaumisen muodot. Toisin ilmoittaa
se kuumaverinen ja sivistetty franskalainen,
toisin lappalainen savukodassansa lumikinoksella, vihansa
eli rakkautensa.--En tiedä, lienenkö liiaksi
rakastunut suomalaisiin lauluihin--sen tiedän, että jos
ne ei ole istukkaita, vaan paikallansa kasvaneita, ne
minusta ovat nykyisten sivistettyjen kansojen samanaineisiin
lauluihin verrattuina, niinkuin luonnon helmassa
kasvavat kukat maalatuista tilkuista tehtyjen
kukkain rinnalla. Niillä on kreikkalaisten paimenlaulujen
luonnollisuus, kristillisyyden kasvattaman ihanan
ujouden ja häveliäisyyden kanssa.--Sen tähden en
luulisi Mehiläisen lukijain niihin vielä peräti kyllästyneen,
vaikka en myöskään saata toivoa olevan kaikille
yhtä mieluisia. Kehotan siis sinua niitä Mehiläiseen
panemaan, luulen, niinkuin sanot itsekki, vaikian olevan
arvata siihen panna jotakin, jolla olis vakinaisempi
arvo, ja joka olisi usiammalle lukijalle otollinen.——"
Minä tyttö nuori tyttö, niinkuin meren kaisla,
Eipä synny Suomen maalla toista tämänlaista.
Minä olen kaunis tyttö, niinkuin keon kukka,
Moni poika minua toivottavi hukkaan.
Pojat käyvät kovia teitä kangaspellon kautta,
Keskustellen keskenänsä mikä neuo auttaa.
Eipä tälle tyttärelle kehnonlaiset kelpaa.
Kangasta on kuottuna sekä housuverkaa.
Enemmän mä mielestäni itsestäni tykkään,
Poies, poies puoleltani kehnon pojan lykkään.
Synniks häntä sanotaan ja syntihän tuo lienee
Nuoren tytön ruveta kehnon pojan viereen.
Minä olen Suomen neito, Suomen koria kukka,
Moni poika minua houkutteli hukkaan.
Ei kasva ruusu kauniimpi kuin tyttö Karjalassa,
Eik' enempätä tahota, kun olen maailmassa.
Minä tyttö ihana, kun mun pojat näkee,
Huoli syttyy sydämehen, mieli naia tekee.
Moni poika minua toivottavi hukkaan,
Vaan en minä monen pojan toivottava ookkaan.
Silkkisaalin rinnalla ei pastihuivi passaa,
Eikä kelpaa kehno poika tätä tyttöä vastaan.
Omapa kulta tieossani, vaikk' ei ole lässä,
Eikä koko kirkkoherran alustassa tässä.