NAMES: LYON—MAXIMIAN. Purser, Grocer, Surgeon, &c.
| Siet dencoste moy; | Sitteth besyde me; | |
| Faitte gans de cierf, | Maketh gloues of an herte, | |
| De chien et de brebis. | Of hound and of sheep. | |
| Lyon le bourssier | Lyon the pursser | 4 |
| A boursses et aloyeres, | Hath pursses and pauteners, | |
| Et les achattent les enfans; | And them bye the chyldren; | |
| Des tasses bien ouuries. | Of the powches well wrought. | |
| Lucie le bastarde | Lucie the bastarde | 8 |
| Ne fera iamais bien; | Shall neuer doo well; | |
| Car elle dist mal de ceulx1 1 cenlx | For she saith euyll of them | |
| Qui bien lui ont fait. | That well haue don to her. | |
|
MArtin le especier |
MArtin the grocer |
12 |
| De toutes manieres de pouldre | Of all maners of poudre | |
| Pour faire les brouets, | For to make browettys, | |
| Et a moult de boistes pointes | And hath many boxes paynted | 16 |
| Plaines de confections, | Full of confections, | |
| Et moult de cannes | And many pottes | |
| Plaines de beuurages. | Full of drynkes. | |
| Maurisse le surgien | Morysse the surgyan | 20 |
| Se mesle de guarir | Medleth hym to hele | |
| Playes, claux, | Woundes, soores, | |
| Et apostumes, | And apostomes, | |
| De vnguements | With oynementis | 24 |
| Et demplastres; | And with plastres; | |
| Il scet taillier de la pierre, | He can cutte out the stone, | |
| Et guarir par beuurages | And hele by drynkes | |
| De grauelle, de rompture. | Of the grauelle and of brekynge. |
28 |
| Maximian le maistre de medicines | Maximian the maistre of phisike | |
| Regarde le vrine des gens; | Seeth the vrin of the peple; | |
| Il leurs scet a dire | He can say to them | |
| De quoy ils sont mallade: | Wherof they be seke: | 32 |
| Du mal du chief; | Of the heed ache; | |
| Des doleurs des yeux, | Of the payne of the eyen, | |
| Des oreilles; | Of the eres; | |
| Sil ont2 mal es dens, 2 out | Yf they haue toth ache, | 36 |
| Aux pys, as mamelles; | Atte the breste, at the pappes; |
|
| Il scet guarir et curer | He can hele and cure | |
| Ydropison, menison, | Dropesye, blody flyxe, | |
| Tesyque, mormal, | Tesyke, mormale, | 40 |
NAMES: MABEL—OBEROL. Tailoress, Mustard-maker, &c.
| Pieds, vngles, | Feet, nayles, | |
Fieures quartaines et tiercaines, |
Fever quartayn and tercian, | |
| De le gaunisse | Of the Jaundyse5 5 Janudyse | |
| (Dont dieu nous garde), | (Wherof god kepe vs), | 4 |
| Et de tout ce | And of all that | |
| Que greuer nous pourroit. | That may greue us. | |
| Il dont conseil a artetique | He gyueth conseill for the goute |
|
| Et daultres languers; | And for othir seknesses; | 8 |
| Il a moult de bonnes herbes. | He hath many good herbes. | |
| Mabile le cousturiere1 1 consturiere | Mabyll the shepster | |
| Se chauist tres bien; | Cheuissheth her right well; | |
| Elle fait sourplis, | She maketh surplys, | 12 |
| Chemyses, brayes, | Shertes, breches, | |
| Courechiefs, et tout ce | Keuerchifs, and all that | |
| Que on peult ouurer | That may be wrought | |
| De ligne drap. | Of lynnen cloth. | 16 |
| Mahault le huuetier | Maulde the huue or calle maker | |
| Se maintient sagement; | Maynteneth her wisely; | |
| Elle vend chier ses huues; | She selleth dere her calles or huues; |
|
|
Elles les keut2 de deux coustures3. 3 constures 2 kent |
She soweth them with two semes. |
20 |
|
NYchole le mostardier |
NYcholas the mustardmaker |
|
| Bon verius, bon moustarde, | Good veriuse, good mustarde, | |
| Galentine sausse, | Galentyne sawce, | 24 |
| Noir poiure, | Black pepre, | |
| Bonne gansailliede4. 4 gausailliede | Good ganselyn6. 6 gauselyn | |
| Natalie la dame des estuues | Natalye the wyf of the stewes | |
| Tient bonne estuue, | Kepeth a good styewe, | 28 |
La plus souffisante de la cite; |
The moste suffysaunte of the cite; |
|
| Ilz y vont estuuer | They goon thedyr to be stewed | |
| Toutes les estrangiers. | Alle the strangers. | |
| Elle demeure | She duelleth | 32 |
| Deriere le mur des carmes. | After the walle of the white freris. |
|
|
OLiuier
le couretier |
OLyuer the brocour |
|
| A vng denier a dieu, | With one goddes peny, | 36 |
| Vingt liures ou trente. | Twenty pound or thyrty. | |
| Oberol le hostelier | Oberol the hosteler | |
| A touts les bons hostes; | Hath all the good ghestes; | |
| Il a les allemains | He hath the alemayns | 40 |
NAMES: ONNOUR—OGIER. Inn-Guests, Prison-keeper, &c.
| Quon appelle oesterlins, | That men calle esterlyngis, | |
| Poyteuins, fransoys, | Poyteuyns, frenshemen, | |
| Engloys, brabansois, | Englishmen, brabanders, | |
| Flamengs, lombars, | Flemyngis, lombardis, | 4 |
| Espaignoys, Portingalois, | Spaynardys, portingalers, | |
| Geneuoys, escochoys, | Ienewys, scottes, | |
| Haynewiers, hollandois, | Heynewiers, hollanders, | |
| Danoys, frisons. | Danes men, of friseland. | 8 |
|
Onnore
le tourier |
Onnour the kepar of the tour |
|
| La les prisonniers sont; | There the prisonners bee; | |
Il y sont laronnes, mourdriers, |
There ben theues, murderers, | 12 |
| Faulx monnoyers, robbeurs, | False money makers, robbers, | |
| Afourceurs de femmes, | Rauisshers of wymmen, | |
| Coppeurs de boursses. | Cuttars of purses. | |
| Les vng pend on; | That one men hange; | 16 |
| Les aultres traynnon; | The othir be drawen; | |
| Les aultres mettons sur roels; | The othir ben sette on wheles; | |
| Ceux qui coppent boursses | Them that cutte purses | |
| Coppe on les oreylles. | Cutte men the eres of. | 20 |
| Bussyn a a nom | Bussin is named | |
| Ly bouriaulx de bruges. | The hangman of bruges. | |
| Puis que malefaicteurs | After that the euyll doers | |
| ount gehy leurs meffais, | Haue knowlechid her euyll dedes, |
24 |
| Les a il a mestrijer; | He hath them to mastrye; | |
| Dieu nous garde | God kepe vs | |
| De sa meistrise! | Fro his maystrye! | |
| Baillius, escoutetes1, 1 estoutetes | Bayllyes, scoutes, | 28 |
| Aulcuns des escheuins, | Somme of the skepyns, | |
| Cheuaucent auecq, | Ryde with, | |
| La on les met a mort, | There as they be put to deth, | |
| Et les sergeans ysont ainsy; | And the sergeants ben there also; |
32 |
| Ceulx qui eschappent | They that escape | |
| Seront banny hors du pays | Shall be banysshed out of the londe |
|
| Sur pain dy estre penduz. | Vpon payne to be hanged. | |
| Ogier le fauconner | Ogier the fauconer | 36 |
| Aporta des faucons, | Brought faucons, | |
| Oystoires dardane, | Gerfaucons of ardane, | |
| Espreuiers, | Spere haukes, | |
| Quil vendra a montpellier. | That he shall sell at monpeller. |
40 |
NAMES: OGIER—QUERYNE. Woolbeater, Cooper, &c.
| Ogier le poulaillier | Ogier the pulter | |
| A des poules asses, | Hath polettes ynowhe, | |
| Quils ne sont trop cras | Which ben not ouer fatte | |
| Ne trop magre. | ne ouer lene. | 4 |
|
Pyere le bateure de laine |
PEter the betar of wulle |
|
| Car son doyen | For his dene | |
| Lui a deffendu son mestier | Hath forboden hym his craft | 8 |
| Sour lamende de vingt solz, | Vpon thamendes of xx. shelyngs, |
|
| Jusques a dont1 quil aura2 1 dout | Till that he shall haue | |
| Achatte sa franchise. 2 anra | Bought his franchyse. | |
| Il sen plaindra | He shall complaine hym | 12 |
| Au burchmaistre, | Unto bourghmaistre, | |
| Et les gardiens des mestiers | And the wardeyns of the crafte | |
| Nen font compte. | sette not therby. | |
| Poul le cuuelier | Poule the couper | 16 |
| Faict et refaict les cuues, | Maketh and formaketh the keupis, |
|
| tonniaulx, vaissiaux | Barellis, vessellis | |
| Courans et gouttans. | Lekyng and droppyng. | |
| Paulin le mesureur de bled | Paulyn the metar of corne | 20 |
| A tant mesure | Hath so moche moten | |
| De bled et de mestelon | Of corne and of mestelyn | |
Quil ne peult plus de viellesse; |
That he may no more for age; | |
| Il est tout gryse. | He is alle graye. | 24 |
| Il donna a chescun sa mesure. | He gyueth to euerich his mesure. |
|
| Pieronne sa filleule | Pieryne his doughter | |
| Est la pieure garce | Is the shrewest ghyrle | |
| Que ie sache de cha la mere. | That I knowe on this side the see. |
28 |
|
QUintin le tollenier |
QVyntyne the tollar |
|
| Vng liure de gros | A pound of grotes | |
| Plus quil ne debuoit prendre | More than he ought to take | 32 |
| Du droit3 tonlieu; 3 troit | Of right tolle. | |
| Sy me trayeray | So shall I drawe me | |
| Au recepueur | Vnto the receyuour | |
| Pour men droit requerre. | For my right to requyre. | 36 |
| Quirin le detier | Queryne the dysemaker | |
| Vendt ses dees | Selleth his dyse | |
Ainsi qui veult a prest argent; |
As he wyll for redy money; | |
| Cest bonne marchandise. | Hit is good marchandyse. | 40 |
NAMES: ROBERT—RANDOLF. Carrier, Handworker, &c.
|
RObert le messagier |
RObert the messager |
|
| A tout deux paires de lettres | With two paire of lettres | |
| Sellees du seal royal. | Sealed with the kynges seal. | 4 |
| Roberte la cerenceresse | Roberte the heklester | |
| Na plus de channeue, | Hath no more hempe, | |
| Et a perdu sa cerench; | And hath lost her hekell; | |
| Elle vendra son lin. | She shall selle her flaxe. | 8 |
| Richaert le veytier | Rychard the carier | |
| (Richier le chareton) | (Richer the cartar) | |
| Menra du fien sur ma terre | Shall lede dong on my land | |
| Quand elle sera ahanne, | Whan it shall be ered, | 12 |
| Et sur mon courtil | And on my herber | |
| Quand il sera fouys, | Whan it shall be doluen, | |
| Et au gardin | And in to the orchard | |
| Entour les arbres. | Aboute the trees. | 16 |
| Rolland le mainouurier | Rolande the handwerker | |
| Fera mon prayel, | Shall make my pryelle, | |
| Vne soif entour. | An hegge aboute. | |
| Rogier le coustre | Roger the sextayn | 20 |
| Est a auignon, | Is at auinion, | |
| Pour empetrer | For to gete | |
| Vne cure, vne chapelrie; | A cure, a fre chapell; | |
| Voire se dieu plaist. | Ye truly, yf god wyll. | 24 |
| Rainier le esquier | Reyner the squyer | |
| Est aus Joustes, | Is atte Justes, | |
| Aux tournoys, acompaignie | At the tornoye, acompanyed | |
| Tres honnourablement; | Right worshipfully; | 28 |
| Il a mon rouchin, | He hath my coursour, | |
| Mon palefroy, mon destrier, | My palfreye, my stede, | |
| Mes lances. | My speres. | |
| Il aura le pris. | He shall haue the prys. | 32 |
| Raulle le changier | Randolf the changer | |
| A sys a change trente ans. | Hath seten in the change xxx. yere. |
|
Les monnoyes sont bien desirees, |
The moneyes ben well desired, | |
Si que les gens se mettent en peril |
So that folke put hem in peryll |
36 |
| Destre dampnes. | To be dampned. | |
| Cest grand folye | It is grete folye | |
| De donner le eternalite | For to gyue the eternalite | |
| Pour le temporalite. | For the temporalte. | 40 |
NAMES: WALTER—YSAAC. Brushmaker, Currier, &c.
|
WAultier le paternostrier |
Walter the paternoster maker |
|
| Paternosters de cristal, | Bedes of cristall, | |
| Par dousaines en gros, | By doseyns in grete, | 4 |
Dambre, de voire, et de cornes. |
Of ambre, of glas, and of hornes. |
|
| Willame le rammonier | William the brusshemaker | |
| Vendt les rammons par loysir. | Selleth the brusshes by leyzer. |
|
| Ce poise moy; ie vouldroye | Wo is me; I wolde | 8 |
| Quil le vendisist bien. | That he solde well. | |
| Valerien le tenneur | Valeryen the tawyer | |
| A moult dauantage | Hath moche auantage | |
| En ce quil vend cuyr, | In that that he selleth lether, |
12 |
| Car il le tanne meisme. | For he taweth hymselfe. | |
| Walram le coureur | Walram the coryer | |
| Faict vng ort mestier. | Dooth a foul crafte. | |
| Il pute aual la maison; | He stynketh after the hous; | 16 |
| Il coure ses piaulx | He coryeth his hydes | |
| De saing de herencs. | With sayme of heryngs. | |
| Vaast le vairrier | Vedast the graywerker | |
| Vendi orains a madame | Solde whiler to my lady | 20 |
| Vne pelice de vaire | A pylche of graye | |
| Et de bonnes fourrures. | And of good furres. | |
| Wauburge le pelletiere | Wauburge the pilchemaker1 1 piclh- | |
| Refaicte vng plice bien; | Formaketh a pylche well; | 24 |
| Aussi faict son baron. | So doth her husbonde. | |
|
XpristienA
le gorlier |
Xpristrian the colermaker |
|
| Dont aray deux goriaulx | Than shal I haue two coliers | 28 |
| Pour mes cheuaulx de querue. | For my horses of the plowh. | |
| Xpristiene la fylle | Xpristine the doughter | |
| Se plaint du serrurier, | Complayned her of the lokyer, | |
| Pour ce quil nye | By cause that he denyeth | 32 |
| Dun enfant quil gaigna. | Of a child that he wan. | |
|
YZores le hugiers |
Ysores the Joynar |
|
| Sa luysel, son escrijn. | Her cheste, hir scryne2. 2 scyrne | 36 |
| Ysaac le vigneron | Ysaac the wyneman | |
| Yra as vignes. | Shall to the vyneyerd. | |
| Il me souhaidera des crappes; | He shall weeshe me of the grapes; |
|
| Car en les vignes | For in the vyneyerd | 40 |
NAMES: Kettlemaker, Proctor, &c. GOD IS MERCIFUL.
| Gaignera il asses. | He shall wyn[n]e ynowh. | |
| Ysaac le chauderlier | Ysaac the ketelmaker | |
| Donne quatre chaudrons, | Gyueth four ketellis, | |
Contenant douze galons chescun, |
Conteynyng twelue galons euerich, |
4 |
| Pour quarant gros le piece. | For fourty grotes the pece. | |
| Et le bon chandelliere | And the good candelmaker | |
Donne quatre chandeylles de sieu1 1 sleu |
Gyueth foure talow candellis | |
| Pour vng denier le piece. | For one peny the pece. | 8 |
|
ZAchare le procureur |
ZAchare the proctour |
|
| Car iay faicte sommondre | For I haue to do somone | |
| Ierome le barbier; | Iherome the barbour; | 12 |
| Ie playderay encontre luy. | I shall plete ayenst hym. | |
| Iosse le parceminier | Iosse the parchemyn maker | |
| Me vendi vne piel parcemyn | Solde me a skyn of parchemyn | |
| Qui tout flua, | That alle flued, | 16 |
| Et vne couuerture de franchin | And a coueryng of franchyn | |
| Rees a vng les, | Shauen on the one syde, | |
| Qui riens ne valoit, | Whiche nought was worth, | |
| Que ie ny puis sus escripre. | That I myght not write vpon. | 20 |
| Va querre vne ponce2 2 pouce | Goo fecche a pomyce | |
| Et du meillour papier, | And of the best papier, | |
| Mon caniuet, mes forcettes. | My penknyf, my sheris. | |
| Iescripray vne lettre damours; | I shall write a lettre of loue, |
24 |
| Se lenuoyeray a mamye. | And shall sende it to my loue. | |
| [CH. IX.] | ||
|
Je suy tout lasses |
I am alle wery |
|
| De tant de mestiers, | Of so many craftes, | 28 |
Tant doffices, tant deseruices; |
So many offices, so many seruises; |
|
| Je me veul reposer. | I wyll reste me. | |
|
Encore dont, pour ralongier |
Neuertheless, for to lengthe |
|
| 32 | ||
| Diray ie du meilleur: | I shall saye the beste: | |
| Cest que dieu nous crea | That is, that god hath made vs | |
| A la samblance | Vnto the lykenes | |
| De luy mesmes. | Of hym selfe. | 36 |
| Je dy au commencement, | I saye atte begynnyng, | |
| Qui bien fera bien aura. | Who doth well shall well haue. | |
| Dieu est misericors, | God is mercyfull, | |
| Et si est iuste; | And so he is rightfull; | 40 |
SERVE OUR LORD AND THE SAINTS.
| Il a mercy des pecheurs | He hath mercy of the synnars | |
| Qui cognoistre se veullent; | Which hem selfe wyll knowe; | |
| De ceulx qui ont repentance, | Of them that haue repentaunce, | |
| Qui fasse vraye confession, | Which make verry confession, | 4 |
| Et leur penance parfacent | And theyr penaunce fuldoo | |
Que le confesseur leurs charge. |
That the confessour them charge. |
|
| Et le faulx mauuais, | And the false euyll, | |
| Que damender nont cure, | That to amende them recche not, |
8 |
| Selon la saincte escripture, | After the holy scripture, | |
| Sont en auenture de perir. | Ben in aduenture to perysshe. | |
| Pour ce est il mal aduises | Therfore he is euyll aduised | |
| Qui nauret le1 sent 1 ? se | That wounded hym selfe feleth | 12 |
| En peril de mort, | In peryll of deth, | |
| Sil ne prend remede | Yf he take not remedye | |
| Quand il le scet ou trouuer. | Whan he knoweth wher to fynde. | |
On dist qui sert nostre seigneur, |
Men saye who serueth our lord, | 16 |
| Et la vierge marie, | And the mayde marye, | |
| Les sains apostles, | The holy apostles, | |
| Les2 quatre euangelistes, 2 Le | The foure euangelistes, | |
| Angeles et archangeles, | Angelis and archangelis, | 20 |
| Prophetes et martirs, | Prophetes and martris, | |
| Patriarces, confesseurs, | Patriarkis, confessours, | |
| Sainttes viergenes, | Holy virgynes, | |
| Sainctes vesues, | Holy wedowes, | 24 |
| Saints innocens— | Holy innocentes— | |
| Ces saints et sainctes— | These saynctes— | |
| Il attend bon loijer | He attendeth good reward | |
| Enuers dieu par leurs priers. | Anenst god by theyr prayers. | 28 |
| On doibt oyr messe | Men ought to here masse | |
| Et touttes les heures du iour; | And all the houres of the day; | |
| Qui en est aysies au moins. | Whiche is at his ease atte leste. |
|
| Aller veoir le sacrament | Goo see the sacrament | 32 |
| Est vng bon desiunement. | Is a good brekefast. | |
| Se vous debues | Yf ye owe | |
| Aucunes pelerinages, | Ony pylgremages, | |
| Si les payes hastiuement. | So paye them hastely. | 36 |
| Quand vous estes meus | Whan ye be meuyd | |
| Pour aller vostre voyage, | For to goo your viage, | |
| Et vous ne scaues le chemin, | And ye knowe not the waye, | |
| Si le demandes ainssi3, 3 amssi | So axe it thus, | 40 |
TRAVEL TALK. LODGING FOR HORSE AND MAN.
| En commandant les gens a dieu: | In comandyng the peple to god: | |
| ‘A dieu, bonnes gens; | ‘To god, goode peple; | |
| Ie men voie a sainct Jaques, | I goo to saynt James, | |
| A nostre dame de boulogne. | To our lady of boloyne. | 4 |
| A la quelle porte ysseray ie, | At whiche gate shall I goo out, |
|
| Et a quelle main | And at whiche hande | |
Prenderay ie mon chemyn?’” |
Shall I take my way?’” | |
| A le main dextre, | On the right hande, | 8 |
| Quand vous venres a vng pont, | Whan ye come to a brigge, | |
| Si les passes; | So goo ther over; | |
| Vous trouueres vne voyette | Ye shall fynde a lytill waye | |
| A le main senestre, | On the lyfte honde, | 12 |
| Qui vous menra en vne contre | Whiche shall brynge you in a contre |
|
| La vous verres sur vne eglise | There shall ye see vpon a chirche |
|
| Deux haultes clocquiers; | Two hye steples; | |
| De la aurez vous | Fro thens shall ye haue | 16 |
| Que quatre lieuwes | But four myle | |
| Iusques a vostre gyste. | Vnto your loggyng. | |
| La seres vous bien aisies | There shall ye be well easyd | |
| Pour vostre argent, | For your money, | 20 |
| Et se y aures bon hostel. | And ye shall haue a good Jnne. | |
| “Dame, dieu y soit!” | “Dame, god be here!” | |
| “Compain, vous soies bien venus.” | “Felaw, ye be welcome.” | |
| “Poroye ie auoir | “May I haue | 24 |
| Ung licte chyens? | A bedde here withinne? | |
| Pourray ie cy herbegier?” | May I here be logged?” | |
| “Oyl, bien et nettement, | “Ye, well and clenly, | |
| Si fussies vous dousisme1, 1 donsisme | Alle were ye twelue, | 28 |
| tout a cheual.” | Alle on horseback.” | |
| “Nennil,2 fors que nous trois. 2 Nenuil | “Nay, but we thre. | |
| A il a mengier chy ens?” | Is there to ete here within?” | |
| “Oyl, asses, dieu mercy.” | “Ye, ynough, god be thanked.” | 32 |
| “Apportes nous ent. | “Brynge it to vs. | |
| Donnes du fain as cheuaulx, | Gyue heye to the hors, | |
| Et les estraines bien; | And strawe them well; | |
| Mais quils soient abuures.” | But that they be watred.” | 36 |
| “Dame que debuons nous? | “Dame what owe we? | |
| Nous avons este bien aise. | We have ben well easyd. | |
| Nous compterons demain, | We shall rekene to morow, | |
| Et payerons aussi, | And shall paye also, | 40 |
AT THE INN. A NUMBER-BOOK TO BE WRITTEN.
| Que vous vous en loeres. | That ye shall hold you plesid. | |
| Menes nous couchier; | Brynge vs to slepe; | |
| Nous sommes lasses.” | We ben wery.” | |
| “Bien, ie voye, vous reposeres. | “Well, I goo, ye shall reste. | 4 |
Iannette, alumes le chandeille; |
Ienette, lyghte the candell; | |
| Si les menes la sus | And lede them ther aboue | |
| Ou soler deuant; | In the solere tofore; | |
| Si leur porte de liauwe chaude | And bere them hoot watre | 8 |
| pour lauer leurs pieds; | For to wasshe their feet; | |
| Si les couure de coussins. | And couere them with quysshons. |
|
| Regarde que lestable | Se that the stable | |
| Soit bien fremme.” [? ferme] | Be well shette.” | 12 |
| “Dame, peult on nauyer | “Dame, may men goo by ship | |
| Descy a bouloigne?” | Fro hens to boloyne?” | |
| “Oyl, maintenant il ya | “Ye, now ther is | |
| Vne nef preste plaine de gens. | A shippe redy ful of peple. | 16 |
| Dieu les veulle conduire! | God well them conduyte! | |
| Dieu les amaine a sauuete! | God brynge them in sauete! | |
| Dieu les laisse leur voye | God late them theyr waye | |
| Bien employer! | Well fulcome! | 20 |
| Escoutes! il tonne et esclire; | Herke! it thondreth and lyghtneth; |
|
| Y pluyt et gresille; | It rayneth and haylleth; | |
Dieu saulue les biens des champs!” |
God saue the goodes of the feldes!” |
|
| “Dieu en puist souuenir.” | “God may them bythynke.” | 24 |
| Seigneurs, qui vouldroit, | Lordes, who wolde, | |
| Ce liure ne fineroit iamais, | This boke shold neuer be ended, |
|
Car on ne pourroit tant escripre |
For men may not so moche write | |
Quon ne trouueroit toudis plus: |
Me shold fynde alway more: | 28 |
| Le parchemin est debonnaire; | The parchemen is so meke; | |
| Il seuffre sour luy escripre | Hit suffreth on hit to write | |
| Quancques on veult. | What someuer men wylle. | |
| [CH. X.] | ||
|
CY appres vous deuiseray |
HEre after I shall deuyse you |
32 |
| Le nombre, le quel est | The nombre, the which is | |
| Moult prouffytable, | Moche prouffytable1, 1 pronffytable | |
| Par le quel | By the whiche | 36 |
| On pourra scauoir compter | Men shall mowe conne rekene | |
| De denier as deniers; | Fro peny2 to pens; 2 peuy | |
| Si en poes retenir | So may ye reteyne | |
| Les debtes quon vous doibt, | The dettes that men owe you, | 40 |
NUMBERS AND COINS. THE EPILOGUE.
| Et les receptes | And the receyttes | |
| Que vous aues rechupt | That ye haue receyuyd | |
| Ou que vous aues paiet. | Or that ye haue payd. | |
| Si commencies ainsi | So begynne all thus | 4 |
| Comme est declare cy apres: | As is declared hereafter: | |
|
UNg,
deux, trois, |
ONe, tweyne, thre, |
|
| Sept, huyt, neuf, dix, | Seuen, eight, nyne, ten, | 8 |
| Onze, douze, treze, | Enleuen, twelue, thirtene, | |
| Quatourze, quinze, seze, | Fourtene, fiftene, sixtene, | |
| Dixsept, dixhuyt, | Seuentene, eyghtene, | |
| Dixneuf, vingt, | Nynetene, twenty, | 12 |
| Trente, quarante, | Thretty, fourty, | |
| Chincquante, soixante, | Fyfty, Syxty, | |
| Septante, huytante, | Seuenty, eyghty, | |
| Ou quatre vingt, | Or four score, | 16 |
| Nonante, Cent, | Nynty, hondred, | |
| Deux cents, | Two hondred, | |
| Mille, Cent mille, | A thousand, a hondred thousand, |
|
| Vng million; | A myllyon; | 20 |
| Ainsi toudis montant. | Thus alleway mountyng. | |
| Vne liure de strelins, | A pound sterlings, | |
| Vne marcq que vault | A marcke that is worth | |
| Deux nobles1 dangleter, 1 uobles | Two nobles of englonde, | 24 |
| Vne liure de gros, | A pound grete, | |
| Monoye de flaundres, | Moneye of flaundres, | |
| Vne soulde que vault | A shellyng that is worth | |
| Trois gros ou douze deniers, | Thre grotis or twelue pens, | 28 |
| Vne gros vault quatre deniers, | A grote is worth four pens, | |
| Vng denier, vne maille, | A peny, a halfpeny, | |
| Vng quadrant, vne mite. | A ferdyng, a myte. | |
|
|
||
|
CY fine ceste doctrine, |
HEre endeth this doctrine, |
32 |
| En formes impressee, | In fourmes enprinted, | |
| En le quelle vng chescun | In the whiche one euerich | |
| Pourra briefment aprendre | May shortly lerne | 36 |
| Fransois et engloys. | Frenssh and englissh. | |
| La grace de sainct esperit | The grace of the holy ghoost | |
| Veul enluminer les cures | Wylle enlyghte the hertes | |
A CONCLUDING PRAYER.
| De ceulx qui le aprendront, | Of them that shall lerne it, | |
| Et nous doinst perseuerance | And vs gyue perseueraunce | |
| En bonnes operacions, | In good werkes, | |
Et apres cest1 vie transitorie 1 ceste, Blades ii. 133. |
And after lyf2 transitorie 2 this lyf, Blades ii. 133. | 4 |
La pardurable ioye & glorie! |
The euerlastyng ioye and glorie! |
LIST OF ENGLISH WORDS
A
Ba-Bl
Bo-By
Ca-Cn
Co-Cu
D
E
F
G
H
IJ
K
L
M
N
O
Pa-Pi
Pl-Py
Q
R
Sa-Sk
So-Sy
T
UV
W
Y
| A | |
|
accidents, books of accidence, 38/40. aduenture: in a., likely, in danger, 48/10. after (rendering Flemish achter, Fr. aval), throughout, 38/2, 46/16. Alemayne, Almayne, Germany, 14/17, 22/27. Alemaynes, Germans, 42/40. all, used as adverb, 31/7; alle, with subj., even if, 49/28; all halowes, the feast of All Saints, 28/18. alleway, always, 9/23. almesse, alms, 33/8. alouses, shad, 12/7. amendes, penalty, fine, 44/9. Andwerp, Antwerp, 18/37. andyrons, andirons, 8/8. |
anenst, towards, in the sight of, 48/28. angre, refl., be angry, 31/6. anone, immediately, 25/26. apostomes, imposthumes, abscesses, 41/23. apotecarie, apothecary, 19/34. appereth, apperith, 37/34, 38/2. arblastrer, crossbowman, 36/26. Ardane, Ardennes, 43/38. auantage, advantage, 46/11. auaunte, refl., boast, 30/14. auctour, author, 3/33. Austyns, Augustine friars, 24/5. Auynyon, Auinion, Avignon, 22/20, 45/21. |
| B | |
|
bacenet, bassinet, helmet, 33/34. bales, balls (of alum), 20/36. banerett, knight banneret, 24/33; double banerette, 24/36. bankers, coverings for benches, 7/1. barke, bark (used in dyeing), 34/29. ba[r]terye, pots and pans, 38/26. basenne, sheep leather, 19/26. bastard, a wine, 14/7. baylly, bailiff, 30/10. be, = been, 32/6. Beane, Beaune, 14/5. becke: drink b. to b., drink together (Fr. bec à bec). bedes, beads, 46/3. Beghyns, Beguines, 24/11. |
beldame, mother-in-law, 6/2. belfadre, father-in-law, 6/2. Beme, Bohemia, 22/38. benes, beans, 13/39. Benet (seynt), St. Benedict, 24/2. bere, bear (animal), 11/21. bergayne, bargain for, 14/28. berne, barn, 40/2. betes, beetroot, 13/32. beuer, beaver (for hats), 40/39; beuers, beavers (animals), 9/1. bileue, believe; I you b. well, 15/26. blyew, blue, 14/36. |
| Bo | |
|
bocher, butcher, 37/31; bochiers, 2/31. bocherie, meat-market, 37/32. bocle, buckle, 21/28. boden, bid, offered, 15/35. Boloyne, Boulogne, 49/4, 50/14. boor, boar, 10/26. bordclothes, table cloths, 8/24. born, carried, 32/3. boulye, a drink, 14/19. bourghmaistre, burgomaster, 44/13. Bousser (= Fr. Bourshier), vycounte of B., 24/30. brasyll, brazil wood, 20/18, 34/27. brede, breadth, 16/23. brede, bread, 26/39. brekynge, rupture, hernia, 41/28. brembles, brambles; bremble beries (Fr. grouselles, gooseberries), 13/23. bremes, bream, 12/7. brenne, burn, 30/26. |
briches, breeches, 8/37. bridelmakers, 1/16. brigge, bridge, 49/9. brocorage, brokerage, 42/35. brocour, broker, 42/34; brokers, 2/30. broun peper, black pepper, 10/28; broun sugre, 20/1. browet, stew, broth, 10/20; browettys, 41/15. broythures, embroideries, 22/5. bueff, beef, 10/14. bukke, buck, 19/23. Burgoyne, Burgundy, 24/19. butores, bitterns, 10/40. buxom, polite, 9/39. by cause that, because, 46/32. byleding, translation of Fr. deduit, delight, 29/12. byre, beer, 14/17. bystowe, lay out (money), 20/20. bythynke, remember, think upon, 50/24. |
| C | |
|
calle, headdress, 42/18. callyng, invocation (of the Trinity), 1/5. Camerik, Cambray, 23/19. cammelle, ? for cannelle, cinnamon, 20/2. can, knows, is skilled in, 33/13; see conne. cannes, cans (tin), 7/17; earthen pots, 7/10. carier, wagoner, 45/9. castelayn, castellan (of Dover), 24/29. castell, cattle, 40/1. catell, money, 15/12; catayllys, chattels, furniture, 1/8. Cathon, Dionysius Cato, 9/27; catons, copies of Cato’s ‘Disticha,’ 38/38. caudell, caudle, 14/1. Cecile, Sicily, 22/36. certainly, definitely, 16/1. chalon, ? blanket, coverlet (but used to render F. calys, apparently ‘couch’), 7/2. change, exchange office, 45/34. changer, money-changer, 45/33; chaungers, 45/33. |
chanons, canons, 23/30. chapell, chapel: a fre ch., 45/23. chapitre, chapter, 14/4. chappelains, chaplains, 24/7. charge: haue no c. of, don’t care for, 31/4. Chartre hous: monkes of C., Carthusians, 24/4. chekens, chickens, 10/32. chepe, bargain for, 10/24. chertes, shirts, 8/37. cheruyll, chervil, 13/32. cheuissheth her, is successful, 42/11. chirche haliday, church feast, fair, 19/7. chorle, peasant, 30/8. Cistiauls, Citeaux, 23/37. clarey, a spiced wine, 14/12. clergesses, members of female religious orders, 24/11. cnoppes, lumps (in yarn), 32/30. |
| Co | |
|
cobelers, cobblers, 2/28. coddelynges, codfish, 12/3. coffyns, caskets, 21/33. coler, collar (for horses), 46/27; coliers, 46/28. colermaker, (horse)collar maker, 46/26. Coleyne, Cologne, 23/8. commaunde, commend, 5/21, 6/12. complyn, late evening service, 27/30. comyn, common, 1/17. comyne, cummin, 19/40. conduyte, guide, 5/24. confyte, comfrey (see the Notes), 13/19. congres, conger-eels, 12/8. conne, know, be skilled in, 37/39; see can. contre, country, 5/2. conyes, rabbits, 9/2. cool, cabbage, 13/30. cordewan, Cordovan leather, 19/24. cordewanner, shoemaker, 35/35. corffes, baskets, 38/21. corse, girdle, 21/27. |
coryer, currier, 46/14; coriars, 1/25. coryeth, curries, 46/17. cosen alyed, cousin by marriage, 29/13. cosyns germayns, cousins german, 6/5. couerar of tyles, tiler, 40/23. couerlettes, coverlets, 6/40. couper, cooper, 44/6; coupers, 2/31. coursour, courser, 45/29. courtosye, courtesy, 18/16. courtoys, courteous, 5/12. coyfes for men, coifs, 21/38. crafte, trade, 46/15; craftes, 25/23. creuyches, crayfish, 12/15. cristall (for beads), 46/3. crosse: neuer a c., not a farthing, 15/40. cubibes, cubebs, 19/39. curattes, curates, 24/7. cure, church benefice, 45/23. |
| D | |
|
dame, lady, 4/33, 15/5, 49/22. damoyselle, damyselle, young lady, 4/19, 4/30, 5/29, 15/39. dampned, damned, 45/37. Danes men, Danes, 43/7. dangerous, hard to manage, cross-tempered, 32/12. daubed, plastered, 40/35. dawber, plasterer, 40/36. dedicace, parish festival, 46/2. dene, dean (of a trade guild), 44/7. dere chepe, high buying prices, 35/34. deuyse, explain, 14/27. dight, prepare (food), 10/28. discouered, uncovered, 40/28. do, = done, 47/11; see doo. doctrinals, copies of the Doctrinale (a grammar), 38/38. |
dokes, ducks, 12/32. doluen, dug, 45/14. donettis, copies of Donatus’s grammar, 38/40. dong, dung, 45/11. doo, as a causative auxiliary, 26/5, 37/21; doo of, doff, put off, 4/18, 4/20; do on, don, put on, 25/39. Dornyk, Tournay, 18/30. doseyns, dozens, 46/4. doughter, mistranslation of fille, prostitute, 46/30; of filleule, god-daughter, 44/26. dresse, serve up (food), 31/23; d. to ete, prepare a meal, 26/38. dyerye, dyer’s business, 20/37. dyse, dice, 44/38; dysemaker, 44/37. dystaf, distaff, 32/27. |
| E | |
|
thelle, the ell, 15/8. Elzeter, Alsace, 14/4. eme, uncle, 6/3. en, redundant negative (a Flemicism), 18/18. enfourme, instruct, 9/33. enke hornes, inkhorns, 21/35. enleuen, eleven, 51/9. enlumined, illuminated (of a manuscript), 39/1. enlyghte, enlighten, 51/39. enprinted, printed, 38/36, 51/34. entremete, refl., undertake, 20/40. entreprise, undertake, 3/38. |
er, before, 26/2. ered, ploughed, 45/12. erst, first, before doing something else, 27/8. Esterlynges, Easterlings, 43/1. estre, Easter, 28/13. eternalite, what is eternal, 45/39. eueryche, euerich, everybody, 2/39, 31/1; one euerich, 51/35. euyll, bad (in quality), 40/20; e. auenture, ill luck, 29/10. euyll, badly, 11/12. eyrekakis, egg cakes, ? omelets, 13/1. |
| F | |
|
failled: ye f., you wanted (anything), 18/4. fair syre, my good sir, 18/3. falle, occur, be met with, 25/11. fatte, vat, cask, 26/19. fauconers, falconers, 43/36. faucons, falcons, 43/37. faulte: without f., without fail, 37/14. fayres, fairs, 1/19. felaw, felawe, as a polite term of address, 4/34, 49/23; my felaws, my companions, 18/23. felawship, society, companionship, 31/5. feldeseed, ‘field seed,’ 20/10. fellis, skins, 19/23. ferdyng, farthing, 51/31. ferme, rent, annual payment, 37/5. festes, festivals, 28/3. feuerer, February, 27/39. fichews, polecats, 11/18. flawnes, flawns, 12/34. flesh, meat, 37/33. flesshshamels, shambles, 10/8. flued, made the ink run, 47/16. |
folke, people, folks, 9/40; f. of ordre, members of religious orders, 2/5. folye, folly, 45/38. for: for to, = to (with infinitive), 2/40, 4/5; for this that, because, 32/34. forbere, bear with, defer to, 9/25. forcer, forcyer, forcier, chest with a lock, 8/20, 36/7, 46/35. forgeten, forgotten, 13/2. formaketh, repairs, mends, 44/17, 46/24. foryere, last year, 32/5. fourbysshour, furbisher, 33/26. fourmes, (printers’) forms, 51/34. franchise, freedom (of a trade guild), 32/17. franchyn, a sort of parchment, 47/17. frere, friar: freres menours, Minorites, Franciscans, 24/3; lewd freris, lay brothers, Beghards, 24/6. fro, from, 4/1. frockes, = Fr. sourcorps, 8/30. fulcome, accomplish (a journey), 50/20. fuldoo, perform, 48/5. furmenty, furmety, 13/40. |
| G | |
|
galentyne, sauce, 42/24. galles, gall-nuts, 34/27. galoches, overshoes, 35/39. ganselyn, a garlic sauce, 42/26. garettis, garrets, 6/28. Garnade, ? Granada: wyn of G., 14/8. Gaunt, Ghent, 18/28. geloffres, cloves, 13/35. gerfaucons, gerfalcons, 43/38. germayns: see cosyns germayns. Germole: wyn of G., 14/5. ghees, geese, 12/31. gheet, goats, 12/30, 19/23 (but ghotes, 11/24); used as singular, 10/23. ghestes, guests, 42/39. ghyrle, girl, 44/27. gloues of yron, gauntlets, 33/37. God, in salutations, &c.: G. you kepe, 4/24; G. give you good daye, 4/32; G. reward you, 5/14; G. late me deserue it, 5/15; G. you haue in his holy kepyng, 5/26; goo to god (= adieu), 6/13. |
Goddes peny, broker’s commission, 42/36. gogeorns, gudgeons, 12/16. good chepe, cheap, 15/11. goodlynes, pleasant manners, 18/17. gorelmakers, horsecollar makers, 2/37. gorgette, armour for the neck, 33/36. gramercy, many thanks, 5/11, 18/11. graye, vair, fur, 46/21. grayne, grain: scarlet in g., 15/1; graynes of paradys, 20/3. graywerker, furrier, 46/19. grene of Spayne, 20/17. grene sauce (eaten with pork), 10/11. grete, great: in g., wholesale, 46/4. greue, (of food) disagree with, 11/6. greywerke, furriery, 2/36. grote, groat, coin, 51/29; grotes, grotis, 17/21, 44/31, 51/28. growell, gruel, 14/2. guldrens, guilders, gulden, 17/31. gyuing oute, expenditure, 3/9. |
| H | |
|
habergeon, 33/35, haddoks, haddocks, 12/3. halting, lame, 32/32. handwerker, farm labourer, 45/17. happe, luck, fortune, 29/22. hardy, bold, brave, 24/32. haue right (= avez droit), 15/20. hawgher, heifer, 10/20. heberow, lodging, 5/31. heeryng, heryng, herring, 12/8, 12/9. hegge, hedge, 45/19. hekell, heckle, 45/7. heklester, (female) heckler, 45/5. hem, them, themselves, 45/36. Henaud, Hainault, 24/28. herber, garden, 45/13. herthe, hearth, 8/6. hether, hither, 31/27. heth hennes, moor hens, 11/1. hewke, a sort of cloak, 16/18; heukes, 8/31, mantle. |
heye, hay, 13/27. Heynewiers, people of Hainault, 43/7. hiere, here, 29/23, 24. hit, it, 6/27, 9/21, 25/37, &c. holde: holde you companye, accompany you, 26/5. hole, whole, 15/7; in good health, 35/13. honde, hand; take on h., undertake, 3/38. hooled, holed, torn, 34/15. hosteler, innkeeper, 42/38; hosteliers, 2/30. hound, dog (skin), 41/3. houres, hours (of divine service), 48/30; see oures. howsed, provided with a house, 34/20. hye dayes, festival days, 31/31. hyndecalf, fawn, 10/27. |
| IJ | |
|
Janiver, January, 27/39. jaquet, jacket, 33/40. Jenewys, Genoese, 43/6. in longe tyme, for a long time, 5/1. joustynges, tiltings, 25/2. |
joynar, joiner, 46/34; joyners, 2/37. justes, tiltings, 45/26. Juyll, July, 28/2. Juyn, June, 27/1. |
| K | |
|
kalenders, calendars, 39/4. kawdrons, cauldrons, 7/6. kembyth, combs (wool), 32/21. kempster, female woolcomber, 32/18; kempsters, 2/15. kersses, creases, 13/36. ketelmaker, kettle-maker, 47/2; ketelmakers, 2/23. |
keuerchief (see the Notes), 8/36; keuerchifs, kerchiefs, 43/14. keupis, tubs, barrels, 44/17. kien, kyen, cows, 12/29, 19/21. knowlechid, confessed, 43/24. kreme, cream, 12/38. |
| L | |
|
laces, latchets, ties, 21/40. langyng, belonging, 1/8. lastes, lasts (weight), 21/13. late, let, 27/12. lauendre, laundress, 31/26. lauours, wash-hand basins, 7/8. lede, lead, cart (dung), 45/11. leed, lead (metal), 21/22. lelyes, lilies, 13/20. lengthe, lengthen, 57/31. lese, lose, 15/39. letews, lettuce, 13/34. leuain, leaven, 14/20. leue, leave: take l., 5/22. leue, make an abatement, 16/3. leuer, rather, 15/37. leuyng, leaving; used to translate relief (de la table), 9/7. |
lewd freris, lay brothers, Beghards, 24/6. leyzer, leisure; by l., in a leisurely way (i.e. finding little custom), 46/20. librariers, booksellers, 2/23. lichorous, dainty, fond of good living, 33/20. loches, loach, 12/16. loftes, upper rooms, 6/28. lokyer, locksmith, 46/32; lokyers, 2/36. longhe, lung, 26/28. Luke, Liege, 23/18. luses, luces, pike (fish), 12/12. luste, desire, 32/36. lyef, ladylove, 29/14. lyfte honde, left hand, 48/12. lynweuar, linen weaver, 38/9; lynweuers, 2/22. lystes (translation of lesons, settees), 7/5. |
| M | |
|
maistre, prefix to the name of a physician, 34/38. makerell, mackerel, 12/6. maluesey, malmsey, 14/10. mandemaker, basket maker, 38/19; maundemakers, 2/24. mandis, baskets, 38/21. maners, sorts, kinds, 18/24, 19/36, 38/3. marchans, merchants, 21/17. marcke, mark (coin), 51/24. mareshall, marshal (of France), 30/2. maroners, sailors, 11/39. marte, market, fair, 19/1. Mase, the Meuse, 12/18. masone, do mason’s work, 40/9. mastrye, maystrye, rule, 43/28; has them to mastrye, has them in his power, 43/25. matynes, matins, 27/17. mayde Marie, the Virgin Mary, 48/17. mayntene, keep a stock of, 6/29. me, one (= Fr. on), 6/19, 8/12, 12/38, 14/22, 26/12, &c. mecop, poppy; oyle of m., 20/11. mede, mead (drink), 14/15. medle with, deal in, 18/6. medleyed, mixed, 14/34. medliers, medlars, 13/7. meesen, tomtits, 10/37 (a Flemish word). membres, limbs, 27/4. |
Mence, Mayence, 23/10. merceryes, mercer’s goods, 1/28. meruaylle, marvel, 32/31. meschief, misfortune, 29/8. messager, messenger, 45/1; messagiers, 2/32. mestelyn, mixed corn, 44/22. metar, measurer, 16/34, 44/20; metars, 2/32. mete (verb), measure, 16/29; meten, moten, measured, 26/25, 40/15, 44/21. meuyd, moved, disposed, 48/37. meyne, household, 5/35. mo, moo, more (as adv. and with a plural), 3/2, 3/34, 11/9, 30/21. moche, very, 26/6, 32/12, 50/35. molettis, mullets, fish, 12/6. morberies, mulberries, 13/6. mormale, gangrene, 41/40. morreey, murrey (colour), 14/38. mortier, mortar (kitchen utensil), 26/40. mote, may (in wishes), 4/38, 5/25. moten: see mete. mottes, hillocks, mounds, 13/25. mowe, be able, 3/22, 11/7, 50/37. muscadel (wine), 14/7. mylnars, millers, 2/21. myntemakers, coiners, 2/34. myte, half farthing, 51/31. |
| N | |
|
Nauerne, Navarre, 22/37. nayled, studded with nails, 31/36. naylle, clove (wool weight), 19/13. not, 19/20; redundant negative, 12/22, 20/4, 29/26. nether court, farm yard, 40/2. neueus, nephews, 6/6. |
nobles, half-marks (6s. 8d.), 51/24; see ryallis nobles. nokertree, walnut tree, 13/14. noppe, to burl (cloth), 33/15. nopster, burler, 33/12. notes, nuts, 13/6. nothyng, not at all, 5/18. noyeng, annoyance, harm, 29/8. |
| O | |
|
officials (of the church), 2/4, 23/25. of the, of, = Fr. partitive article, 10/9, 41/7, 47/22. olifaunts, elephants, 11/19. ooke, oak, 13/3. orfrayes, borders of gold lace, 36/8. Oseye, Alsace; wyn of O., 14/8. Ostryche, Austria, 24/20. othirwhyle, sometimes, 40/21. |
ouermoche, too much, 5/5. oughteth, ought, 40/3. our lady in heruest, the Assumption, Aug. 15, 28/23. our lady in marche, Lady-day, Mar. 25, 28/21. oures, books of hours, 38/39. owe, ought, 37/23; oweth to, is to (do something), 31/34. oynementis, ointments, 41/24. |
| P | |
|
paintours, painters, 2/25. paintures, pigments, paints, 20/16. palfreye, 45/20. parchemyn, perchemyn, parchment, 2/38, 39/5, 47/15. pardon, parish festival, 28/33. parfourmed, finished making, 33/39. partie, part, 21/2. partis, books on the parts of speech, 38/40. partrichs, partridges, 11/1. pasteyes, pies, 12/37. pauntcher, girdle to hold up the breeches, 8/35. pauteners, pawteners, purses, 36/22, 41/5. paynefull weke, the Passion week, 28/28. pece: the p., apiece, 47/5. pelowes, pillows, 8/35. |
pendants of silke, ? ribbons worn as trimmings for dress, 21/39. penners, writing cases, 21/33. as a weight, 31/37. penyworthes, wares, 18/1. perche, pole to hang cloth on, 8/28. perchemyn: see parchemyn. peres, pears, 13/4. persely, parsley, 13/32. pesibly, peaceably, 9/17. pesshes, peaches, 12/7. pestyll, pestel, pestle, 8/28, 27/1. pikerellis (fish), 12/13. pikes (fish), 12/13. pilchemaker, pelisse maker, 14/23; cf. pylche. |
| Pl | |
|
plackes, placks (Scots copper coin), 17/23. plaise, plese, please: if you plaise ony thyng, 5/6; yf it you plese you, 15/16. plate, breastplate, 33/33. platers, platters, trays, 7/30. playne, refl., complain, 31/12. plete, go to law, 47/13. pleyers, minstrels, 2/35. plouier, plover, 10/35. polettes, pullets, fowls, 44/2; see poullet. pomyce, pumice-stone, 47/21. Poole, Poland, 22/39. porreette, leeks, 13/3. porselane, purslain, 13/34. Portingale, Portugal, 23/2. Portingalers, Portuguese, 42/5. portoses, breviaries, 39/8. potages, pot-herbs, 1/16; soups or stews, 20/32. potterye, crockery market, 7/13. poullet, pullet, 10/32; see polettes. |
pourchaced, obtained, 38/37. poure, poor, 37/35. pourpays, porpoises, 12/2. powches, pouches, 41/7. poyntels, pencils for ruling lines, 21/34. poyntes, tags for dress, 21/30. Poytevins, men of Poitou, 43/5. preysith, praises, 32/26. printed cakes, 12/36. pris, price, 26/20. proctour, proctor, 47/9. prouostye, provostship, 30/11. pryelle, meadow, close, 45/18. prys, prize, 45/32. pulter, poulterer, 44/1. pultrie, poultry market, 10/30. pursser, purse-maker, 41/4; pursers, 2/28. pybakers, pastry cooks, 2/34. pylche, pelisse, 46/21; pylches, 9/2; cf. pilchemaker. pylle (verb), peel (garlic), 27/7. |
| Q | |
|
quarte (measure: = stope), 7/27. qultes paynted, counterpanes, 6/31. |
quysshons, cushions, 50/10. |
| R | |
|
rapes, turnips, 13/36. raye, striped cloth, 14/39. Raynes, Reims, 23/9. recche, reck, care, 27/35; used impersonally (me reccheth), 27/18. receyuour, receiver of taxes, 44/35. recommaunde me to, salute for me, 5/36. recyte, receipts, income, 3/9. reed, red, 22/1. rekenynges, accounts, 37/1. remeuyd, removed, 34/20. renomed, notorious, 40/19. rente, income, 37/3. rented, endowed with a stipend, 23/30. |
repreuud, reproved, 33/4. respyte, truce, 30/4. rightfull, just (said of God), 47/40. roches, roach, 12/15. Roen, Rouen, 23/9. rogettis, red mullet, 12/5. Romeneye, wine of Romanée, 14/10. royames, kingdoms, 29/37. ryallis nobles (English coin), 17/33. rynysshe, rynysh, Rhenish (wine), 14/4; (guilders), 17/31. Ryselle, Lille, 18/31. |
| S | |
|
Sacrament, day of, Corpus Christi day, 28/30. sad blew, dark blue, 14/38. salewe, salute, 4/23; salewyng, 4/27. salews, saluts (coin of Lyons), 17/34. sallyers, salt-cellars, 7/32. samon, salmon, 12/17. sarges, blankets, 6/37. sauete, safety, 50/18. sauf your grace, by your leave, 17/3, 28/36. sauge, sage, 13/33. saussers, sauce boats, 7/31. sawters, psalters, 39/1. saye, a kind of cloth, 14/40. sayme of hereng (heryngs), lard, grease, 20/33, 46/18. scallyd, scabbed, 36/5. scoutes (Flemish municipal officers), 43/28. scryne, casket, 46/36. scutes, écus, crowns, 17/32. seeke, seke, sick, 11/5, 14/1. seethe, boil, 30/23. |
selers, cellars, 6/30. seten, sat, 45/34. seuen salmes, books containing the seven penitential psalms, 39/1. sextain, sacristan, 45/20. sextiers (measure of capacity), 1/8. shal wylle, 3/37. shame (refl.), to be ashamed, 37/14. shelynges, shillings, 3/8, 15/15. shepster, tailoress, 42/10; shepsters, 2/29. shere, shear (cloth), 32/14. sheremen, shearers (of cloth), 2/15. sheres, shears, scissors, 21/36. shette, shut, 50/12. shold, should (= would), 3/3. shrewest, worst-tempered, 44/27. siewet, suet (renders Fr. sieu, tallow), 20/30. siluer, = money, 18/12, 18/19. skaylles, ? flat tiles, 40/25. |
| So | |
|
so, = O.Fr. si (emphasizing a statement), 4/21. soden, boiled, 12/25; wyn s., boiled wine, 14/11. solas, comfort, 29/7. solere, upper story, 50/7. sommonce, summons, 47/10. somone, summon, 47/11. sooles, solos (fish), 12/4. sowers, sewing-men, 34/9. sowned, rung (of a bell), 30/15. sperehaukes, sparrow-hawks, 43/39. speres, lances, 45/31. spete, spit (for roasting), 31/21. spinster, female spinner, 32/24; spynsters, 2/15. sponne, spun, 32/27. spores, spurs, 25/40. spoylle, 26/37 (see the Notes). sprotte, sprat, 12/5. spycier, grocer, 19/34; spycers, 2/29. squyer, squire, 45/25. stall, stole, 36/6. stede, steed, 45/30. |
Sterbrigge, Stourbridge (fair), near Cambridge, 19/3. sterlyngis pens, sterling pennies, 17/35; a pound sterlings, 51/22. stewed, heated with hot-air baths, 42/30. stewes: see styewe. steyres, stairs, 14/32. stope, quart measure, 7/18. stoppe, mend (clothes), 34/14. stratch, stretch, extend to, 3/26. strawe, give straw to (horses), 49/35. surcote, overcoat, 14/16. suster, sister, 6/8; sustres, 6/9. swerde, sword, 33/30. syre, sire, sir, 4/24, 5/4, 16/20. syth, sith, since, seeing that, 17/4, 7; then, 26/1; syth . . . sith, first . . . and then, 25/18; syth that, since, after, 32/16. syther, cider, 14/18. |
| T | |
|
taillour, tailor, 34/1. take on honde, = take in hand, 3/38. tapytes, bed hangings, 6/37. taryeng, tarrying, 14/25. tasses, satchels, 21/32. tauerner, tavern-keeper, 35/17. taweth, tans, 46/13. tawyer, tanner, 46/10; tawyers, 2/25. telle, count, 17/17. temmesis, sieves, 38/22. temporalite, temporal concerns, 45/40. termes of the yere, 2/12, 28/8. Terrewyne, Terouenne, 23/20. tesyke, phthisis, 41/40. that one . . . that other, the one, the other, 35/7. theder, thither, 32/3. thornbake, thornback (fish), 12/4. thourgh, through, 8/26. thre kynges, day of, Epiphany, 28/27. |
tofor, tofore, before, 32/4, 38/7. togyder, together, 33/1. tollar, toll collector, 44/29. tonge, pair of tongs, 8/9. tornoye, tourney, 45/27. tour, tower; kepar of the t., 43/9. tournemens, tournaments, 25/1. tree, wood, 7/34. trenchours, trenchers, 7/32. treuet, trivet, stand for a pot, 8/5. Treyer, Treves, 23/10. triacle, ‘treacle,’ antidote to poison, 11/31; triacle boxe, 31/39. triews, truce, 29/38. trippes, tripe, 26/27. tweyne, two, 51/6. tyerse, tierce (canonical hour), 27/35. tylers, tilers, 2/26. tymbre, do the woodwork of, 40/3. tymbre wood, wood for building, timber, 40/6. |
| V | |
|
valure, rank, dignity, 4/17. vannes, winnowing baskets, ‘fans,’ 38/20. verdures, green herbs, 38/20. verry, true, 48/4. vessches, vetches, 22/10. viage, journey, 48/38. |
vnces, ounces, 21/10. vpholster, old clothes man, 34/13; vpholdsters, 2/17. vsuriers, usurers, 2/25. vylonye, bad manners, rudeness, 29/1. |
| W | |
|
wafres, wafers, milk cakes, 12/40. wan, begat, 46/33. wardeyns, wardens (of a guild), 44/14. wastles, cakes, 13/1. waye, wey (wool weight), 19/12. weeshe, wish, 46/39. well, will, 26/3. wene, think, 16/14; wende, thought, 11/10. werres, wars, 25/3. weuar, weaver, 31/39; weuers, 2/13. weue, weave, 31/40. weyeng, weighing, 31/37. wherof: if ye haue w., if you can afford it, 7/14. whiler, a while ago, 46/20; = Flemish wilen eer. whutche, box, 8/20. |
wo is me, I am sorry for it, 46/8. wolde: ye w. saye, you mean, 30/17; I w., I could wish, 46/8. woned, accustomed, 34/21. wood, woad, 20/38. worshippe, vb., reverence (parents), 9/24. wortes, potherbs, 14/2. wote, (I) know, 21/4. wrastlyng, wrestling, 33/5. wreton, written, 25/13. wull, wool, 1/20. wullen, woollen, 14/29. wurte (renders F. tercheul, bran), 14/21. Wyllemyns, Guillelmin friars, 24/3. wylough, willow, 13/15. wyndowed: well w., 6/24. wyn[n]e, win, earn, 46/47. wyneman, wine maker, 46/37. wyte, know, 18/12. |
| Y | |
|
y-asured, azure-tinted, 14/36. yelde, render (accounts), 37/1. yeres minde, anniversary, 25/32. |
ynche, ynke, ink, 30/23, 39/5; see enke hornes. youris, yours, your family, 5/20. ypocras, a medicated wine, 14/12. ysope, hyssop, 13/33. |