NAMES: LYON—MAXIMIAN. Purser, Grocer, Surgeon, &c.

Siet dencoste moy; Sitteth besyde me;  
Faitte gans de cierf, Maketh gloues of an herte,  
De chien et de brebis. Of hound and of sheep.  
Lyon le bourssier Lyon the pursser 4
A boursses et aloyeres, Hath pursses and pauteners,  
Et les achattent les enfans; And them bye the chyldren;  
Des tasses bien ouuries. Of the powches well wrought.  
Lucie le bastarde Lucie the bastarde 8
Ne fera iamais bien; Shall neuer doo well;  
Car elle dist mal de ceulx1 1 cenlx For she saith euyll of them  
Qui bien lui ont fait. That well haue don to her.  

MArtin le especier
Vent pluiseurs especes

MArtin the grocer
Selleth many spyces

12
 
De toutes manieres de pouldre Of all maners of poudre  
Pour faire les brouets, For to make browettys,  
Et a moult de boistes pointes And hath many boxes paynted 16
Plaines de confections, Full of confections,  
Et moult de cannes And many pottes  
Plaines de beuurages. Full of drynkes.  
Maurisse le surgien Morysse the surgyan 20
Se mesle de guarir Medleth hym to hele  
Playes, claux, Woundes, soores,  
Et apostumes, And apostomes,  
De vnguements With oynementis 24
Et demplastres; And with plastres;  
Il scet taillier de la pierre, He can cutte out the stone,  
Et guarir par beuurages And hele by drynkes  
De grauelle, de rompture.

Of the grauelle and of brekynge.

28
Maximian le maistre de medicines Maximian the maistre of phisike  
Regarde le vrine des gens; Seeth the vrin of the peple;  
Il leurs scet a dire He can say to them  
De quoy ils sont mallade: Wherof they be seke: 32
Du mal du chief; Of the heed ache;  
Des doleurs des yeux, Of the payne of the eyen,  
Des oreilles; Of the eres;  
Sil ont2 mal es dens, 2 out Yf they haue toth ache, 36
Aux pys, as mamelles;

Atte the breste, at the pappes;

 
Il scet guarir et curer He can hele and cure  
Ydropison, menison, Dropesye, blody flyxe,  
Tesyque, mormal, Tesyke, mormale, 40

NAMES: MABEL—OBEROL. Tailoress, Mustard-maker, &c.

Pieds, vngles, Feet, nayles,  

Fieures quartaines et tiercaines,

Fever quartayn and tercian,  
De le gaunisse Of the Jaundyse5 5 Janudyse  
(Dont dieu nous garde), (Wherof god kepe vs), 4
Et de tout ce And of all that  
Que greuer nous pourroit. That may greue us.  
Il dont conseil a artetique

He gyueth conseill for the goute

 
Et daultres languers; And for othir seknesses; 8
Il a moult de bonnes herbes. He hath many good herbes.  
Mabile le cousturiere1 1 consturiere Mabyll the shepster  
Se chauist tres bien; Cheuissheth her right well;  
Elle fait sourplis, She maketh surplys, 12
Chemyses, brayes, Shertes, breches,  
Courechiefs, et tout ce Keuerchifs, and all that  
Que on peult ouurer That may be wrought  
De ligne drap. Of lynnen cloth. 16
Mahault le huuetier Maulde the huue or calle maker  
Se maintient sagement; Maynteneth her wisely;  
Elle vend chier ses huues;

She selleth dere her calles or huues;

 

Elles les keut2 de deux coustures3. 3 constures 2 kent

She soweth them with two semes.

20

NYchole le mostardier
A bon vinaigre,

NYcholas the mustardmaker
Hath good vynegre,

 
 
Bon verius, bon moustarde, Good veriuse, good mustarde,  
Galentine sausse, Galentyne sawce, 24
Noir poiure, Black pepre,  
Bonne gansailliede4. 4 gausailliede Good ganselyn6. 6 gauselyn  
Natalie la dame des estuues Natalye the wyf of the stewes  
Tient bonne estuue, Kepeth a good styewe, 28

La plus souffisante de la cite;

The moste suffysaunte of the cite;

 
Ilz y vont estuuer They goon thedyr to be stewed  
Toutes les estrangiers. Alle the strangers.  
Elle demeure She duelleth 32
Deriere le mur des carmes.

After the walle of the white freris.

 

OLiuier le couretier
Gaigne a couretage,

OLyuer the brocour
Wynneth by brocorage,

 
 
A vng denier a dieu, With one goddes peny, 36
Vingt liures ou trente. Twenty pound or thyrty.  
Oberol le hostelier Oberol the hosteler  
A touts les bons hostes; Hath all the good ghestes;  
Il a les allemains He hath the alemayns 40

NAMES: ONNOUR—OGIER. Inn-Guests, Prison-keeper, &c.

Quon appelle oesterlins, That men calle esterlyngis,  
Poyteuins, fransoys, Poyteuyns, frenshemen,  
Engloys, brabansois, Englishmen, brabanders,  
Flamengs, lombars, Flemyngis, lombardis, 4
Espaignoys, Portingalois, Spaynardys, portingalers,  
Geneuoys, escochoys, Ienewys, scottes,  
Haynewiers, hollandois, Heynewiers, hollanders,  
Danoys, frisons. Danes men, of friseland. 8

Onnore le tourier
Garde le prison

Onnour the kepar of the tour
Kepeth the prison

 
 
La les prisonniers sont; There the prisonners bee;  

Il y sont laronnes, mourdriers,

There ben theues, murderers, 12
Faulx monnoyers, robbeurs, False money makers, robbers,  
Afourceurs de femmes, Rauisshers of wymmen,  
Coppeurs de boursses. Cuttars of purses.  
Les vng pend on; That one men hange; 16
Les aultres traynnon; The othir be drawen;  
Les aultres mettons sur roels; The othir ben sette on wheles;  
Ceux qui coppent boursses Them that cutte purses  
Coppe on les oreylles. Cutte men the eres of. 20
Bussyn a a nom Bussin is named  
Ly bouriaulx de bruges. The hangman of bruges.  
Puis que malefaicteurs After that the euyll doers  
ount gehy leurs meffais,

Haue knowlechid her euyll dedes,

24
Les a il a mestrijer; He hath them to mastrye;  
Dieu nous garde God kepe vs  
De sa meistrise! Fro his maystrye!  
Baillius, escoutetes1, 1 estoutetes Bayllyes, scoutes, 28
Aulcuns des escheuins, Somme of the skepyns,  
Cheuaucent auecq, Ryde with,  
La on les met a mort, There as they be put to deth,  
Et les sergeans ysont ainsy;

And the sergeants ben there also;

32
Ceulx qui eschappent They that escape  
Seront banny hors du pays

Shall be banysshed out of the londe

 
Sur pain dy estre penduz. Vpon payne to be hanged.  
Ogier le fauconner Ogier the fauconer 36
Aporta des faucons, Brought faucons,  
Oystoires dardane, Gerfaucons of ardane,  
Espreuiers, Spere haukes,  
Quil vendra a montpellier.

That he shall sell at monpeller.

40

NAMES: OGIER—QUERYNE. Woolbeater, Cooper, &c.

Ogier le poulaillier Ogier the pulter  
A des poules asses, Hath polettes ynowhe,  
Quils ne sont trop cras Which ben not ouer fatte  
Ne trop magre. ne ouer lene. 4

Pyere le bateure de laine
Va tout oyseux,

PEter the betar of wulle
Gooth alle ydle,

 
 
Car son doyen For his dene  
Lui a deffendu son mestier Hath forboden hym his craft 8
Sour lamende de vingt solz,

Vpon thamendes of xx. shelyngs,

 
Jusques a dont1 quil aura2 1 dout Till that he shall haue  
Achatte sa franchise. 2 anra Bought his franchyse.  
Il sen plaindra He shall complaine hym 12
Au burchmaistre, Unto bourghmaistre,  
Et les gardiens des mestiers And the wardeyns of the crafte  
Nen font compte. sette not therby.  
Poul le cuuelier Poule the couper 16
Faict et refaict les cuues,

Maketh and formaketh the keupis,

 
tonniaulx, vaissiaux Barellis, vessellis  
Courans et gouttans. Lekyng and droppyng.  
Paulin le mesureur de bled Paulyn the metar of corne 20
A tant mesure Hath so moche moten  
De bled et de mestelon Of corne and of mestelyn  

Quil ne peult plus de viellesse;

That he may no more for age;  
Il est tout gryse. He is alle graye. 24
Il donna a chescun sa mesure.

He gyueth to euerich his mesure.

 
Pieronne sa filleule Pieryne his doughter  
Est la pieure garce Is the shrewest ghyrle  
Que ie sache de cha la mere.

That I knowe on this side the see.

28

QUintin le tollenier
A pris de moy

QVyntyne the tollar
Hath taken of me

 
 
Vng liure de gros A pound of grotes  
Plus quil ne debuoit prendre More than he ought to take 32
Du droit3 tonlieu; 3 troit Of right tolle.  
Sy me trayeray So shall I drawe me  
Au recepueur Vnto the receyuour  
Pour men droit requerre. For my right to requyre. 36
Quirin le detier Queryne the dysemaker  
Vendt ses dees Selleth his dyse  

Ainsi qui veult a prest argent;

As he wyll for redy money;  
Cest bonne marchandise. Hit is good marchandyse. 40

NAMES: ROBERT—RANDOLF. Carrier, Handworker, &c.

RObert le messagier
Est enuoyes au roy,

RObert the messager
Is sent to the kynge

 
 
A tout deux paires de lettres With two paire of lettres  
Sellees du seal royal. Sealed with the kynges seal. 4
Roberte la cerenceresse Roberte the heklester  
Na plus de channeue, Hath no more hempe,  
Et a perdu sa cerench; And hath lost her hekell;  
Elle vendra son lin. She shall selle her flaxe. 8
Richaert le veytier Rychard the carier  
(Richier le chareton) (Richer the cartar)  
Menra du fien sur ma terre Shall lede dong on my land  
Quand elle sera ahanne, Whan it shall be ered, 12
Et sur mon courtil And on my herber  
Quand il sera fouys, Whan it shall be doluen,  
Et au gardin And in to the orchard  
Entour les arbres. Aboute the trees. 16
Rolland le mainouurier Rolande the handwerker  
Fera mon prayel, Shall make my pryelle,  
Vne soif entour. An hegge aboute.  
Rogier le coustre Roger the sextayn 20
Est a auignon, Is at auinion,  
Pour empetrer For to gete  
Vne cure, vne chapelrie; A cure, a fre chapell;  
Voire se dieu plaist. Ye truly, yf god wyll. 24
Rainier le esquier Reyner the squyer  
Est aus Joustes, Is atte Justes,  
Aux tournoys, acompaignie At the tornoye, acompanyed  
Tres honnourablement; Right worshipfully; 28
Il a mon rouchin, He hath my coursour,  
Mon palefroy, mon destrier, My palfreye, my stede,  
Mes lances. My speres.  
Il aura le pris. He shall haue the prys. 32
Raulle le changier Randolf the changer  
A sys a change trente ans.

Hath seten in the change xxx. yere.

 

Les monnoyes sont bien desirees,

The moneyes ben well desired,  

Si que les gens se mettent en peril

So that folke put hem in peryll

36
Destre dampnes. To be dampned.  
Cest grand folye It is grete folye  
De donner le eternalite For to gyue the eternalite  
Pour le temporalite. For the temporalte. 40

NAMES: WALTER—YSAAC. Brushmaker, Currier, &c.

WAultier le paternostrier
Vend a le dedicasse

Walter the paternoster maker
Solde at the dedicacion

 
 
Paternosters de cristal, Bedes of cristall,  
Par dousaines en gros, By doseyns in grete, 4

Dambre, de voire, et de cornes.

Of ambre, of glas, and of hornes.

 
Willame le rammonier William the brusshemaker  
Vendt les rammons par loysir.

Selleth the brusshes by leyzer.

 
Ce poise moy; ie vouldroye Wo is me; I wolde 8
Quil le vendisist bien. That he solde well.  
Valerien le tenneur Valeryen the tawyer  
A moult dauantage Hath moche auantage  
En ce quil vend cuyr,

In that that he selleth lether,

12
Car il le tanne meisme. For he taweth hymselfe.  
Walram le coureur Walram the coryer  
Faict vng ort mestier. Dooth a foul crafte.  
Il pute aual la maison; He stynketh after the hous; 16
Il coure ses piaulx He coryeth his hydes  
De saing de herencs. With sayme of heryngs.  
Vaast le vairrier Vedast the graywerker  
Vendi orains a madame Solde whiler to my lady 20
Vne pelice de vaire A pylche of graye  
Et de bonnes fourrures. And of good furres.  
Wauburge le pelletiere Wauburge the pilchemaker1 1 piclh-  
Refaicte vng plice bien; Formaketh a pylche well; 24
Aussi faict son baron. So doth her husbonde.  

XpristienA le gorlier
Me faict ung goriel;

Xpristrian the colermaker
Maketh to me a coler;

 
 
Dont aray deux goriaulx Than shal I haue two coliers 28
Pour mes cheuaulx de querue. For my horses of the plowh.  
Xpristiene la fylle Xpristine the doughter  
Se plaint du serrurier, Complayned her of the lokyer,  
Pour ce quil nye By cause that he denyeth 32
Dun enfant quil gaigna. Of a child that he wan.  

YZores le hugiers
Fist le forcier de mamye,

Ysores the Joynar
Made a forcer for my loue,

 
 
Sa luysel, son escrijn. Her cheste, hir scryne2. 2 scyrne 36
Ysaac le vigneron Ysaac the wyneman  
Yra as vignes. Shall to the vyneyerd.  
Il me souhaidera des crappes;

He shall weeshe me of the grapes;

 
Car en les vignes For in the vyneyerd 40

NAMES: Kettlemaker, Proctor, &c. GOD IS MERCIFUL.

Gaignera il asses. He shall wyn[n]e ynowh.  
Ysaac le chauderlier Ysaac the ketelmaker  
Donne quatre chaudrons, Gyueth four ketellis,  

Contenant douze galons chescun,

Conteynyng twelue galons euerich,

4
Pour quarant gros le piece. For fourty grotes the pece.  
Et le bon chandelliere And the good candelmaker  

Donne quatre chandeylles de sieu1 1 sleu

Gyueth foure talow candellis  
Pour vng denier le piece. For one peny the pece. 8

ZAchare le procureur
Mapporte vne sommonce;

ZAchare the proctour
Hath brought me a sommonce;

 
 
Car iay faicte sommondre For I haue to do somone  
Ierome le barbier; Iherome the barbour; 12
Ie playderay encontre luy. I shall plete ayenst hym.  
Iosse le parceminier Iosse the parchemyn maker  
Me vendi vne piel parcemyn Solde me a skyn of parchemyn  
Qui tout flua, That alle flued, 16
Et vne couuerture de franchin And a coueryng of franchyn  
Rees a vng les, Shauen on the one syde,  
Qui riens ne valoit, Whiche nought was worth,  
Que ie ny puis sus escripre. That I myght not write vpon. 20
Va querre vne ponce2 2 pouce Goo fecche a pomyce  
Et du meillour papier, And of the best papier,  
Mon caniuet, mes forcettes. My penknyf, my sheris.  
Iescripray vne lettre damours;

I shall write a lettre of loue,

24
Se lenuoyeray a mamye. And shall sende it to my loue.  
[CH. IX.]

Je suy tout lasses
De tant de noms nommer

I am alle wery
Of so many names to name

 
 
De tant de mestiers, Of so many craftes, 28

Tant doffices, tant deseruices;

So many offices, so many seruises;

 
Je me veul reposer. I wyll reste me.  

Encore dont, pour ralongier
Ce que iay comenciet,

Neuertheless, for to lengthe
That whiche I haue begonne,

 
32
Diray ie du meilleur: I shall saye the beste:  
Cest que dieu nous crea That is, that god hath made vs  
A la samblance Vnto the lykenes  
De luy mesmes. Of hym selfe. 36
Je dy au commencement, I saye atte begynnyng,  
Qui bien fera bien aura. Who doth well shall well haue.  
Dieu est misericors, God is mercyfull,  
Et si est iuste; And so he is rightfull; 40

SERVE OUR LORD AND THE SAINTS.

Il a mercy des pecheurs He hath mercy of the synnars  
Qui cognoistre se veullent; Which hem selfe wyll knowe;  
De ceulx qui ont repentance, Of them that haue repentaunce,  
Qui fasse vraye confession, Which make verry confession, 4
Et leur penance parfacent And theyr penaunce fuldoo  

Que le confesseur leurs charge.

That the confessour them charge.

 
Et le faulx mauuais, And the false euyll,  
Que damender nont cure,

That to amende them recche not,

8
Selon la saincte escripture, After the holy scripture,  
Sont en auenture de perir. Ben in aduenture to perysshe.  
Pour ce est il mal aduises Therfore he is euyll aduised  
Qui nauret le1 sent 1 ? se That wounded hym selfe feleth 12
En peril de mort, In peryll of deth,  
Sil ne prend remede Yf he take not remedye  
Quand il le scet ou trouuer. Whan he knoweth wher to fynde.  

On dist qui sert nostre seigneur,

Men saye who serueth our lord, 16
Et la vierge marie, And the mayde marye,  
Les sains apostles, The holy apostles,  
Les2 quatre euangelistes, 2 Le The foure euangelistes,  
Angeles et archangeles, Angelis and archangelis, 20
Prophetes et martirs, Prophetes and martris,  
Patriarces, confesseurs, Patriarkis, confessours,  
Sainttes viergenes, Holy virgynes,  
Sainctes vesues, Holy wedowes, 24
Saints innocens— Holy innocentes—  
Ces saints et sainctes— These saynctes—  
Il attend bon loijer He attendeth good reward  
Enuers dieu par leurs priers. Anenst god by theyr prayers. 28
On doibt oyr messe Men ought to here masse  
Et touttes les heures du iour; And all the houres of the day;  
Qui en est aysies au moins.

Whiche is at his ease atte leste.

 
Aller veoir le sacrament Goo see the sacrament 32
Est vng bon desiunement. Is a good brekefast.  
Se vous debues Yf ye owe  
Aucunes pelerinages, Ony pylgremages,  
Si les payes hastiuement. So paye them hastely. 36
Quand vous estes meus Whan ye be meuyd  
Pour aller vostre voyage, For to goo your viage,  
Et vous ne scaues le chemin, And ye knowe not the waye,  
Si le demandes ainssi3, 3 amssi So axe it thus, 40

TRAVEL TALK. LODGING FOR HORSE AND MAN.

En commandant les gens a dieu: In comandyng the peple to god:  
‘A dieu, bonnes gens; ‘To god, goode peple;  
Ie men voie a sainct Jaques, I goo to saynt James,  
A nostre dame de boulogne. To our lady of boloyne. 4
A la quelle porte ysseray ie,

At whiche gate shall I goo out,

 
Et a quelle main And at whiche hande  

Prenderay ie mon chemyn?’”

Shall I take my way?’”  
A le main dextre, On the right hande, 8
Quand vous venres a vng pont, Whan ye come to a brigge,  
Si les passes; So goo ther over;  
Vous trouueres vne voyette Ye shall fynde a lytill waye  
A le main senestre, On the lyfte honde, 12
Qui vous menra en vne contre

Whiche shall brynge you in a contre

 
La vous verres sur vne eglise

There shall ye see vpon a chirche

 
Deux haultes clocquiers; Two hye steples;  
De la aurez vous Fro thens shall ye haue 16
Que quatre lieuwes But four myle  
Iusques a vostre gyste. Vnto your loggyng.  
La seres vous bien aisies There shall ye be well easyd  
Pour vostre argent, For your money, 20
Et se y aures bon hostel. And ye shall haue a good Jnne.  
“Dame, dieu y soit!” “Dame, god be here!”  
“Compain, vous soies bien venus.” “Felaw, ye be welcome.”  
“Poroye ie auoir “May I haue 24
Ung licte chyens? A bedde here withinne?  
Pourray ie cy herbegier?” May I here be logged?”  
“Oyl, bien et nettement, “Ye, well and clenly,  
Si fussies vous dousisme1, 1 donsisme Alle were ye twelue, 28
tout a cheual.” Alle on horseback.”  
“Nennil,2 fors que nous trois. 2 Nenuil “Nay, but we thre.  
A il a mengier chy ens?” Is there to ete here within?”  
“Oyl, asses, dieu mercy.” “Ye, ynough, god be thanked.” 32
“Apportes nous ent. “Brynge it to vs.  
Donnes du fain as cheuaulx, Gyue heye to the hors,  
Et les estraines bien; And strawe them well;  
Mais quils soient abuures.” But that they be watred.” 36
“Dame que debuons nous? “Dame what owe we?  
Nous avons este bien aise. We have ben well easyd.  
Nous compterons demain, We shall rekene to morow,  
Et payerons aussi, And shall paye also, 40

AT THE INN. A NUMBER-BOOK TO BE WRITTEN.

Que vous vous en loeres. That ye shall hold you plesid.  
Menes nous couchier; Brynge vs to slepe;  
Nous sommes lasses.” We ben wery.”  
“Bien, ie voye, vous reposeres. “Well, I goo, ye shall reste. 4

Iannette, alumes le chandeille;

Ienette, lyghte the candell;  
Si les menes la sus And lede them ther aboue  
Ou soler deuant; In the solere tofore;  
Si leur porte de liauwe chaude And bere them hoot watre 8
pour lauer leurs pieds; For to wasshe their feet;  
Si les couure de coussins.

And couere them with quysshons.

 
Regarde que lestable Se that the stable  
Soit bien fremme.” [? ferme] Be well shette.” 12
“Dame, peult on nauyer “Dame, may men goo by ship  
Descy a bouloigne?” Fro hens to boloyne?”  
“Oyl, maintenant il ya “Ye, now ther is  
Vne nef preste plaine de gens. A shippe redy ful of peple. 16
Dieu les veulle conduire! God well them conduyte!  
Dieu les amaine a sauuete! God brynge them in sauete!  
Dieu les laisse leur voye God late them theyr waye  
Bien employer! Well fulcome! 20
Escoutes! il tonne et esclire;

Herke! it thondreth and lyghtneth;

 
Y pluyt et gresille; It rayneth and haylleth;  

Dieu saulue les biens des champs!”

God saue the goodes of the feldes!”

 
“Dieu en puist souuenir.” “God may them bythynke.” 24
Seigneurs, qui vouldroit, Lordes, who wolde,  
Ce liure ne fineroit iamais,

This boke shold neuer be ended,

 

Car on ne pourroit tant escripre

For men may not so moche write  

Quon ne trouueroit toudis plus:

Me shold fynde alway more: 28
Le parchemin est debonnaire; The parchemen is so meke;  
Il seuffre sour luy escripre Hit suffreth on hit to write  
Quancques on veult. What someuer men wylle.  
[CH. X.]

CY appres vous deuiseray
Vng liuret quon appelle

HEre after I shall deuyse you
A litell book that men call

32
 
Le nombre, le quel est The nombre, the which is  
Moult prouffytable, Moche prouffytable1, 1 pronffytable  
Par le quel By the whiche 36
On pourra scauoir compter Men shall mowe conne rekene  
De denier as deniers; Fro peny2 to pens; 2 peuy  
Si en poes retenir So may ye reteyne  
Les debtes quon vous doibt, The dettes that men owe you, 40

NUMBERS AND COINS. THE EPILOGUE.

Et les receptes And the receyttes  
Que vous aues rechupt That ye haue receyuyd  
Ou que vous aues paiet. Or that ye haue payd.  
Si commencies ainsi So begynne all thus 4
Comme est declare cy apres: As is declared hereafter:  

UNg, deux, trois,
Quatre, chincq, six,

ONe, tweyne, thre,
Foure, fyue, sixe,

 
 
Sept, huyt, neuf, dix, Seuen, eight, nyne, ten, 8
Onze, douze, treze, Enleuen, twelue, thirtene,  
Quatourze, quinze, seze, Fourtene, fiftene, sixtene,  
Dixsept, dixhuyt, Seuentene, eyghtene,  
Dixneuf, vingt, Nynetene, twenty, 12
Trente, quarante, Thretty, fourty,  
Chincquante, soixante, Fyfty, Syxty,  
Septante, huytante, Seuenty, eyghty,  
Ou quatre vingt, Or four score, 16
Nonante, Cent, Nynty, hondred,  
Deux cents, Two hondred,  
Mille, Cent mille,

A thousand, a hondred thousand,

 
Vng million; A myllyon; 20
Ainsi toudis montant. Thus alleway mountyng.  
Vne liure de strelins, A pound sterlings,  
Vne marcq que vault A marcke that is worth  
Deux nobles1 dangleter, 1 uobles Two nobles of englonde, 24
Vne liure de gros, A pound grete,  
Monoye de flaundres, Moneye of flaundres,  
Vne soulde que vault A shellyng that is worth  
Trois gros ou douze deniers, Thre grotis or twelue pens, 28
Vne gros vault quatre deniers, A grote is worth four pens,  
Vng denier, vne maille, A peny, a halfpeny,  
Vng quadrant, vne mite. A ferdyng, a myte.  

CY fine ceste doctrine,
A westmestre les loundres

HEre endeth this doctrine,
At westmestre, by london,

32
 
En formes impressee, In fourmes enprinted,  
En le quelle vng chescun In the whiche one euerich  
Pourra briefment aprendre May shortly lerne 36
Fransois et engloys. Frenssh and englissh.  
La grace de sainct esperit The grace of the holy ghoost  
Veul enluminer les cures Wylle enlyghte the hertes  

A CONCLUDING PRAYER.

De ceulx qui le aprendront, Of them that shall lerne it,  
Et nous doinst perseuerance And vs gyue perseueraunce  
En bonnes operacions, In good werkes,  

Et apres cest1 vie transitorie 1 ceste, Blades ii. 133.

And after lyf2 transitorie 2 this lyf, Blades ii. 133. 4

La pardurable ioye & glorie!

The euerlastyng ioye and glorie!

 

LIST OF ENGLISH WORDS


A   Ba-Bl   Bo-By   Ca-Cn   Co-Cu   D   E   F   G   H   IJ   K   L   M  
N   O   Pa-Pi   Pl-Py   Q   R   Sa-Sk   So-Sy   T   UV   W   Y  

A

accidents, books of accidence, 38/40.

aduenture:

in a., likely, in danger, 48/10.

after (rendering Flemish achter, Fr. aval), throughout, 38/2, 46/16.

Alemayne, Almayne, Germany, 14/17, 22/27.

Alemaynes, Germans, 42/40.

all, used as adverb, 31/7;

alle, with subj., even if, 49/28;

all halowes, the feast of All Saints, 28/18.

alleway, always, 9/23.

almesse, alms, 33/8.

alouses, shad, 12/7.

alume, alum, 1/26, 20/35.

amendes, penalty, fine, 44/9.

Andwerp, Antwerp, 18/37.

andyrons, andirons, 8/8.

anenst, towards, in the sight of, 48/28.

angre, refl., be angry, 31/6.

anone, immediately, 25/26.

apostomes, imposthumes, abscesses, 41/23.

apotecarie, apothecary, 19/34.

appereth, apperith, 37/34, 38/2.

arblastrer, crossbowman, 36/26.

Ardane, Ardennes, 43/38.

atte, at the, 34/6, 45/26.

auantage, advantage, 46/11.

auaunte, refl., boast, 30/14.

auctour, author, 3/33.

Austyns, Augustine friars, 24/5.

Auynyon, Auinion, Avignon, 22/20, 45/21.

axe, ask, 21/16, 33/16, 48/40;

axed, 15/36, 33/10.

ayenst, against, 31/31, 47/13.

B

bacenet, bassinet, helmet, 33/34.

bales, balls (of alum), 20/36.

banerett, knight banneret, 24/33;

double banerette, 24/36.

bankers, coverings for benches, 7/1.

barke, bark (used in dyeing), 34/29.

ba[r]terye, pots and pans, 38/26.

basenne, sheep leather, 19/26.

bastard, a wine, 14/7.

baylly, bailiff, 30/10.

be, = been, 32/6.

Beane, Beaune, 14/5.

becke:

drink b. to b., drink together (Fr. bec à bec).

bedes, beads, 46/3.

Beghyns, Beguines, 24/11.

beldame, mother-in-law, 6/2.

belfadre, father-in-law, 6/2.

Beme, Bohemia, 22/38.

ben, are, 4/31, 13/17.

benes, beans, 13/39.

Benet (seynt), St. Benedict, 24/2.

bere, bear (animal), 11/21.

bergayne, bargain for, 14/28.

berne, barn, 40/2.

Berow, Bergues, 19/2, 24/31.

betes, beetroot, 13/32.

beuer, beaver (for hats), 40/39;

beuers, beavers (animals), 9/1.

bileue, believe;

I you b. well, 15/26.

blyew, blue, 14/36.

Bo

bocher, butcher, 37/31;

bochiers, 2/31.

bocherie, meat-market, 37/32.

bocle, buckle, 21/28.

boden, bid, offered, 15/35.

Boloyne, Boulogne, 49/4, 50/14.

boor, boar, 10/26.

bordclothes, table cloths, 8/24.

born, carried, 32/3.

boulye, a drink, 14/19.

bourghmaistre, burgomaster, 44/13.

Bousser (= Fr. Bourshier), vycounte of B., 24/30.

brasyll, brazil wood, 20/18, 34/27.

brede, breadth, 16/23.

brede, bread, 26/39.

brekynge, rupture, hernia, 41/28.

brembles, brambles;

bremble beries (Fr. grouselles, gooseberries), 13/23.

bremes, bream, 12/7.

brenne, burn, 30/26.

briches, breeches, 8/37.

bridelmakers, 1/16.

brigge, bridge, 49/9.

brocorage, brokerage, 42/35.

brocour, broker, 42/34;

brokers, 2/30.

broun peper, black pepper, 10/28;

broun sugre, 20/1.

browet, stew, broth, 10/20;

browettys, 41/15.

broythures, embroideries, 22/5.

bueff, beef, 10/14.

bukke, buck, 19/23.

Burgoyne, Burgundy, 24/19.

butores, bitterns, 10/40.

buxom, polite, 9/39.

by cause that, because, 46/32.

byleding, translation of Fr. deduit, delight, 29/12.

byre, beer, 14/17.

bystowe, lay out (money), 20/20.

bythynke, remember, think upon, 50/24.

C

calle, headdress, 42/18.

callyng, invocation (of the Trinity), 1/5.

Camerik, Cambray, 23/19.

cammelle, ? for cannelle, cinnamon, 20/2.

can, knows, is skilled in, 33/13;

see conne.

cannes, cans (tin), 7/17;

earthen pots, 7/10.

carier, wagoner, 45/9.

castelayn, castellan (of Dover), 24/29.

castell, cattle, 40/1.

catell, money, 15/12;

catayllys, chattels, furniture, 1/8.

Cathon, Dionysius Cato, 9/27;

catons, copies of Cato’s ‘Disticha,’ 38/38.

caudell, caudle, 14/1.

Cecile, Sicily, 22/36.

certainly, definitely, 16/1.

chalon, ? blanket, coverlet (but used to render F. calys, apparently ‘couch’), 7/2.

change, exchange office, 45/34.

changer, money-changer, 45/33;

chaungers, 45/33.

chanons, canons, 23/30.

chapell, chapel:

a fre ch., 45/23.

chapitre, chapter, 14/4.

chappelains, chaplains, 24/7.

charge:

haue no c. of, don’t care for, 31/4.

Chartre hous:

monkes of C., Carthusians, 24/4.

chekens, chickens, 10/32.

chepe, bargain for, 10/24.

chertes, shirts, 8/37.

cheruyll, chervil, 13/32.

cheuissheth her, is successful, 42/11.

chirche haliday, church feast, fair, 19/7.

chorle, peasant, 30/8.

Cistiauls, Citeaux, 23/37.

clarey, a spiced wine, 14/12.

clergesses, members of female religious orders, 24/11.

cnoppes, lumps (in yarn), 32/30.

Co

cobelers, cobblers, 2/28.

coddelynges, codfish, 12/3.

coffyns, caskets, 21/33.

coler, collar (for horses), 46/27;

coliers, 46/28.

colermaker, (horse)collar maker, 46/26.

Coleyne, Cologne, 23/8.

commaunde, commend, 5/21, 6/12.

complyn, late evening service, 27/30.

comyn, common, 1/17.

comyne, cummin, 19/40.

conduyte, guide, 5/24.

confyte, comfrey (see the Notes), 13/19.

congres, conger-eels, 12/8.

conne, know, be skilled in, 37/39;

see can.

contre, country, 5/2.

conyes, rabbits, 9/2.

cool, cabbage, 13/30.

cordewan, Cordovan leather, 19/24.

cordewanner, shoemaker, 35/35.

corffes, baskets, 38/21.

corse, girdle, 21/27.

coryer, currier, 46/14;

coriars, 1/25.

coryeth, curries, 46/17.

cosen alyed, cousin by marriage, 29/13.

cosyns germayns, cousins german, 6/5.

couerar of tyles, tiler, 40/23.

couercles, lids, 7/35, 7/40.

couerlettes, coverlets, 6/40.

couper, cooper, 44/6;

coupers, 2/31.

coursour, courser, 45/29.

courtosye, courtesy, 18/16.

courtoys, courteous, 5/12.

coyfes for men, coifs, 21/38.

crafte, trade, 46/15;

craftes, 25/23.

creuyches, crayfish, 12/15.

cristall (for beads), 46/3.

crosse:

neuer a c., not a farthing, 15/40.

cubibes, cubebs, 19/39.

curattes, curates, 24/7.

cure, church benefice, 45/23.

D

dame, lady, 4/33, 15/5, 49/22.

damoyselle, damyselle, young lady, 4/19, 4/30, 5/29, 15/39.

dampned, damned, 45/37.

Danes men, Danes, 43/7.

dangerous, hard to manage, cross-tempered, 32/12.

daubed, plastered, 40/35.

dawber, plasterer, 40/36.

dedicace, parish festival, 46/2.

dene, dean (of a trade guild), 44/7.

dere chepe, high buying prices, 35/34.

deuyse, explain, 14/27.

dight, prepare (food), 10/28.

discouered, uncovered, 40/28.

do, = done, 47/11;

see doo.

doctrinals, copies of the Doctrinale (a grammar), 38/38.

dokes, ducks, 12/32.

doluen, dug, 45/14.

donettis, copies of Donatus’s grammar, 38/40.

dong, dung, 45/11.

doo, as a causative auxiliary, 26/5, 37/21;

doo of, doff, put off, 4/18, 4/20;

do on, don, put on, 25/39.

Dornyk, Tournay, 18/30.

doseyns, dozens, 46/4.

doughter,

mistranslation of fille, prostitute, 46/30;

of filleule, god-daughter, 44/26.

dresse, serve up (food), 31/23;

d. to ete, prepare a meal, 26/38.

dyerye, dyer’s business, 20/37.

dyse, dice, 44/38;

dysemaker, 44/37.

dystaf, distaff, 32/27.

E

elle, ell, 15/15, 32/15;

thelle, the ell, 15/8.

Elzeter, Alsace, 14/4.

eme, uncle, 6/3.

en, redundant negative (a Flemicism), 18/18.

enfourme, instruct, 9/33.

enke hornes, inkhorns, 21/35.

enleuen, eleven, 51/9.

enlumined, illuminated (of a manuscript), 39/1.

enlyghte, enlighten, 51/39.

enprinted, printed, 38/36, 51/34.

entremete, refl., undertake, 20/40.

entreprise, undertake, 3/38.

er, before, 26/2.

ered, ploughed, 45/12.

erst, first, before doing something else, 27/8.

Esterlynges, Easterlings, 43/1.

estre, Easter, 28/13.

eternalite, what is eternal, 45/39.

eueryche, euerich, everybody, 2/39, 31/1;

one euerich, 51/35.

euyll, bad (in quality), 40/20;

e. auenture, ill luck, 29/10.

euyll, badly, 11/12.

eyrekakis, egg cakes, ? omelets, 13/1.

F

failled:

ye f., you wanted (anything), 18/4.

fair syre, my good sir, 18/3.

falle, occur, be met with, 25/11.

fatte, vat, cask, 26/19

fauconers, falconers, 43/36.

faucons, falcons, 43/37.

faulte:

without f., without fail, 37/14.

fayres, fairs, 1/19.

felaw, felawe, as a polite term of address, 4/34, 49/23;

my felaws, my companions, 18/23.

felawship, society, companionship, 31/5.

feldeseed, ‘field seed,’ 20/10.

fellis, skins, 19/23.

ferdyng, farthing, 51/31.

ferme, rent, annual payment, 37/5.

festes, festivals, 28/3.

feuerer, February, 27/39.

fichews, polecats, 11/18.

flawnes, flawns, 12/34.

flesh, meat, 37/33.

flesshshamels, shambles, 10/8.

flued, made the ink run, 47/16.

folke, people, folks, 9/40;

f. of ordre, members of religious orders, 2/5.

folye, folly, 45/38.

for:

for to, = to (with infinitive), 2/40, 4/5;

for this that, because, 32/34.

forbere, bear with, defer to, 9/25.

forcer, forcyer, forcier, chest with a lock, 8/20, 36/7, 46/35.

forgeten, forgotten, 13/2.

formaketh, repairs, mends, 44/17, 46/24.

foryere, last year, 32/5.

fourbysshour, furbisher, 33/26.

fourmes, (printers’) forms, 51/34.

franchise, freedom (of a trade guild), 32/17.

franchyn, a sort of parchment, 47/17.

frere, friar:

freres menours, Minorites, Franciscans, 24/3;

lewd freris, lay brothers, Beghards, 24/6.

fro, from, 4/1.

frockes, = Fr. sourcorps, 8/30.

fulcome, accomplish (a journey), 50/20.

fuldoo, perform, 48/5.

furmenty, furmety, 13/40.

G

galentyne, sauce, 42/24.

galles, gall-nuts, 34/27.

galoches, overshoes, 35/39.

ganselyn, a garlic sauce, 42/26.

garettis, garrets, 6/28.

Garnade, ? Granada:

wyn of G., 14/8.

Gaunt, Ghent, 18/28.

geloffres, cloves, 13/35.

gerfaucons, gerfalcons, 43/38.

germayns:

see cosyns germayns.

Germole:

wyn of G., 14/5.

ghees, geese, 12/31.

gheet, goats, 12/30, 19/23 (but ghotes, 11/24);

used as singular, 10/23.

ghestes, guests, 42/39.

ghyrle, girl, 44/27.

gloues of yron, gauntlets, 33/37.

God, in salutations, &c.:

G. you kepe, 4/24;

G. give you good daye, 4/32;

G. reward you, 5/14;

G. late me deserue it, 5/15;

G. you haue in his holy kepyng, 5/26;

goo to god (= adieu), 6/13.

Goddes peny, broker’s commission, 42/36.

gogeorns, gudgeons, 12/16.

good chepe, cheap, 15/11.

goodlynes, pleasant manners, 18/17.

gorelmakers, horsecollar makers, 2/37.

gorgette, armour for the neck, 33/36.

gramercy, many thanks, 5/11, 18/11.

graye, vair, fur, 46/21.

grayne, grain:

scarlet in g., 15/1;

graynes of paradys, 20/3.

graywerker, furrier, 46/19.

grene of Spayne, 20/17.

grene sauce (eaten with pork), 10/11.

grete, great:

in g., wholesale, 46/4.

greue, (of food) disagree with, 11/6.

greywerke, furriery, 2/36.

grote, groat, coin, 51/29;

grotes, grotis, 17/21, 44/31, 51/28.

growell, gruel, 14/2.

guldrens, guilders, gulden, 17/31.

gyuing oute, expenditure, 3/9.

H

habergeon, 33/35,

haddoks, haddocks, 12/3.

halting, lame, 32/32.

handwerker, farm labourer, 45/17.

happe, luck, fortune, 29/22.

hardy, bold, brave, 24/32.

haue right (= avez droit), 15/20.

hawgher, heifer, 10/20.

heberow, lodging, 5/31.

heeryng, heryng, herring, 12/8, 12/9.

hegge, hedge, 45/19.

hekell, heckle, 45/7.

heklester, (female) heckler, 45/5.

hem, them, themselves, 45/36.

Henaud, Hainault, 24/28.

herber, garden, 45/13.

herte, hart, 10/27, 41/2.

herthe, hearth, 8/6.

hether, hither, 31/27.

heth hennes, moor hens, 11/1.

hewke, a sort of cloak, 16/18;

heukes, 8/31, mantle.

heye, hay, 13/27.

Heynewiers, people of Hainault, 43/7.

hiere, here, 29/23, 24.

hit, it, 6/27, 9/21, 25/37, &c.

holde:

holde you companye, accompany you, 26/5.

hole, whole, 15/7;

in good health, 35/13.

honde, hand;

take on h., undertake, 3/38.

hooled, holed, torn, 34/15.

hosteler, innkeeper, 42/38;

hosteliers, 2/30.

hound, dog (skin), 41/3.

houres, hours (of divine service), 48/30;

see oures.

howsed, provided with a house, 34/20.

huues, caps, 21/37, 42/19.

hye dayes, festival days, 31/31.

hyndecalf, fawn, 10/27.

IJ

Janiver, January, 27/39.

jaquet, jacket, 33/40.

Jenewys, Genoese, 43/6.

in longe tyme, for a long time, 5/1.

joustynges, tiltings, 25/2.

joynar, joiner, 46/34;

joyners, 2/37.

justes, tiltings, 45/26.

Juyll, July, 28/2.

Juyn, June, 27/1.

K

kalenders, calendars, 39/4.

kawdrons, cauldrons, 7/6.

kembyth, combs (wool), 32/21.

kempster, female woolcomber, 32/18;

kempsters, 2/15.

kersses, creases, 13/36.

ketelmaker, kettle-maker, 47/2;

ketelmakers, 2/23.

keuerchief (see the Notes), 8/36;

keuerchifs, kerchiefs, 43/14.

keupis, tubs, barrels, 44/17.

kien, kyen, cows, 12/29, 19/21.

knowlechid, confessed, 43/24.

kreme, cream, 12/38.

L

laces, latchets, ties, 21/40.

langyng, belonging, 1/8.

lastes, lasts (weight), 21/13.

late, let, 27/12.

lauendre, laundress, 31/26.

lauours, wash-hand basins, 7/8.

lede, lead, cart (dung), 45/11.

leed, lead (metal), 21/22.

lelyes, lilies, 13/20.

leneth, lends, 39/12, 33.

lengthe, lengthen, 57/31.

lese, lose, 15/39.

letews, lettuce, 13/34.

leuain, leaven, 14/20.

leue, leave:

take l., 5/22.

leue, make an abatement, 16/3.

leuer, rather, 15/37.

leuyng, leaving;

used to translate relief (de la table), 9/7.

lewd freris, lay brothers, Beghards, 24/6.

leyzer, leisure;

by l., in a leisurely way (i.e. finding little custom), 46/20.

librariers, booksellers, 2/23.

lichorous, dainty, fond of good living, 33/20.

loches, loach, 12/16.

loftes, upper rooms, 6/28.

lokyer, locksmith, 46/32;

lokyers, 2/36.

longhe, lung, 26/28.

Luke, Liege, 23/18.

luses, luces, pike (fish), 12/12.

luste, desire, 32/36.

lyef, ladylove, 29/14.

lyfte honde, left hand, 48/12.

lynweuar, linen weaver, 38/9;

lynweuers, 2/22.

lystes (translation of lesons, settees), 7/5.

M

maistre, prefix to the name of a physician, 34/38.

makerell, mackerel, 12/6.

maluesey, malmsey, 14/10.

mandemaker, basket maker, 38/19;

maundemakers, 2/24.

mandis, baskets, 38/21.

maners, sorts, kinds, 18/24, 19/36, 38/3.

marchans, merchants, 21/17.

marcke, mark (coin), 51/24.

mareshall, marshal (of France), 30/2.

maroners, sailors, 11/39.

marte, market, fair, 19/1.

Mase, the Meuse, 12/18.

masone, do mason’s work, 40/9.

mastrye, maystrye, rule, 43/28;

has them to mastrye, has them in his power, 43/25.

matynes, matins, 27/17.

mayde Marie, the Virgin Mary, 48/17.

mayntene, keep a stock of, 6/29.

me, one (= Fr. on), 6/19, 8/12, 12/38, 14/22, 26/12, &c.

mecop, poppy;

oyle of m., 20/11.

mede, mead (drink), 14/15.

medle with, deal in, 18/6.

medleyed, mixed, 14/34.

medliers, medlars, 13/7.

meesen, tomtits, 10/37 (a Flemish word).

membres, limbs, 27/4.

Mence, Mayence, 23/10.

merceryes, mercer’s goods, 1/28.

meruaylle, marvel, 32/31.

meschief, misfortune, 29/8.

messager, messenger, 45/1;

messagiers, 2/32.

mestelyn, mixed corn, 44/22.

metar, measurer, 16/34, 44/20;

metars, 2/32.

mete (verb), measure, 16/29;

meten, moten, measured, 26/25, 40/15, 44/21.

meuyd, moved, disposed, 48/37.

meyne, household, 5/35.

mo, moo, more (as adv. and with a plural), 3/2, 3/34, 11/9, 30/21.

moche, very, 26/6, 32/12, 50/35.

molettis, mullets, fish, 12/6.

morberies, mulberries, 13/6.

mormale, gangrene, 41/40.

morreey, murrey (colour), 14/38.

mortier, mortar (kitchen utensil), 26/40.

mote, may (in wishes), 4/38, 5/25.

moten:

see mete.

mottes, hillocks, mounds, 13/25.

mowe, be able, 3/22, 11/7, 50/37.

muscadel (wine), 14/7.

mylnars, millers, 2/21.

myntemakers, coiners, 2/34.

myte, half farthing, 51/31.

N

Nauerne, Navarre, 22/37.

nayled, studded with nails, 31/36.

naylle, clove (wool weight), 19/13.

ne, nor, 10/34, 20/5;

not, 19/20;

redundant negative, 12/22, 20/4, 29/26.

nether court, farm yard, 40/2.

neueus, nephews, 6/6.

nobles, half-marks (6s. 8d.), 51/24;

see ryallis nobles.

nokertree, walnut tree, 13/14.

noppe, to burl (cloth), 33/15.

nopster, burler, 33/12.

notes, nuts, 13/6.

nothyng, not at all, 5/18.

noyeng, annoyance, harm, 29/8.

O

officials (of the church), 2/4, 23/25.

of the, of, = Fr. partitive article, 10/9, 41/7, 47/22.

olifaunts, elephants, 11/19.

ooke, oak, 13/3.

orfrayes, borders of gold lace, 36/8.

Oseye, Alsace;

wyn of O., 14/8.

Ostryche, Austria, 24/20.

othirwhyle, sometimes, 40/21.

ouermoche, too much, 5/5.

oughteth, ought, 40/3.

our lady in heruest, the Assumption, Aug. 15, 28/23.

our lady in marche, Lady-day, Mar. 25, 28/21.

oures, books of hours, 38/39.

owe, ought, 37/23;

oweth to, is to (do something), 31/34.

oynementis, ointments, 41/24.

P

paintours, painters, 2/25.

paintures, pigments, paints, 20/16.

palfreye, 45/20.

parchemyn, perchemyn, parchment, 2/38, 39/5, 47/15.

pardon, parish festival, 28/33.

parfourmed, finished making, 33/39.

partie, part, 21/2.

partis, books on the parts of speech, 38/40.

partrichs, partridges, 11/1.

pasteyes, pies, 12/37.

pauntcher, girdle to hold up the breeches, 8/35.

pauteners, pawteners, purses, 36/22, 41/5.

paynefull weke, the Passion week, 28/28.

pece:

the p., apiece, 47/5.

pelowes, pillows, 8/35.

pendants of silke, ? ribbons worn as trimmings for dress, 21/39.

penners, writing cases, 21/33.

pens, pence, 3/8, 17/25, &c.;

as a weight, 31/37.

penyworthes, wares, 18/1.

perche, pole to hang cloth on, 8/28.

perchemyn:

see parchemyn.

peres, pears, 13/4.

persely, parsley, 13/32.

pesen, peas, 13/39, 22/11.

pesibly, peaceably, 9/17.

pesshes, peaches, 12/7.

pestyll, pestel, pestle, 8/28, 27/1.

pikerellis (fish), 12/13.

pikes (fish), 12/13.

pilchemaker, pelisse maker, 14/23;

cf. pylche.

Pl

plackes, placks (Scots copper coin), 17/23.

plaise, plese, please:

if you plaise ony thyng, 5/6;

yf it you plese you, 15/16.

plate, breastplate, 33/33.

platers, platters, trays, 7/30.

playne, refl., complain, 31/12.

plete, go to law, 47/13.

pleyers, minstrels, 2/35.

plouier, plover, 10/35.

polettes, pullets, fowls, 44/2;

see poullet.

pomyce, pumice-stone, 47/21.

Poole, Poland, 22/39.

porreette, leeks, 13/3.

porselane, purslain, 13/34.

Portingale, Portugal, 23/2.

Portingalers, Portuguese, 42/5.

portoses, breviaries, 39/8.

potages, pot-herbs, 1/16;

soups or stews, 20/32.

potterye, crockery market, 7/13.

poullet, pullet, 10/32;

see polettes.

pourchaced, obtained, 38/37.

poure, poor, 37/35.

pourpays, porpoises, 12/2.

powches, pouches, 41/7.

poyntels, pencils for ruling lines, 21/34.

poyntes, tags for dress, 21/30.

Poytevins, men of Poitou, 43/5.

preysith, praises, 32/26.

printed cakes, 12/36.

pris, price, 26/20.

proctour, proctor, 47/9.

prouostye, provostship, 30/11.

pryelle, meadow, close, 45/18.

prys, prize, 45/32.

pulter, poulterer, 44/1.

pultrie, poultry market, 10/30.

pursser, purse-maker, 41/4;

pursers, 2/28.

pybakers, pastry cooks, 2/34.

pylche, pelisse, 46/21;

pylches, 9/2;

cf. pilchemaker.

pylle (verb), peel (garlic), 27/7.

Q

quarte (measure: = stope), 7/27.

qultes paynted, counterpanes, 6/31.

quysshons, cushions, 50/10.

R

rapes, turnips, 13/36.

raye, striped cloth, 14/39.

Raynes, Reims, 23/9.

recche, reck, care, 27/35;

used impersonally (me reccheth), 27/18.

receyuour, receiver of taxes, 44/35.

recommaunde me to, salute for me, 5/36.

recyte, receipts, income, 3/9.

reed, red, 22/1.

rekenynges, accounts, 37/1.

remeuyd, removed, 34/20.

renomed, notorious, 40/19.

rente, income, 37/3.

rented, endowed with a stipend, 23/30.

repreuud, reproved, 33/4.

respyte, truce, 30/4.

rightfull, just (said of God), 47/40.

roches, roach, 12/15.

Roen, Rouen, 23/9.

rogettis, red mullet, 12/5.

Romeneye, wine of Romanée, 14/10.

royames, kingdoms, 29/37.

ryallis nobles (English coin), 17/33.

rynysshe, rynysh, Rhenish (wine), 14/4;

(guilders), 17/31.

Ryselle, Lille, 18/31.

S

Sacrament, day of, Corpus Christi day, 28/30.

sad blew, dark blue, 14/38.

salewe, salute, 4/23;

salewyng, 4/27.

salews, saluts (coin of Lyons), 17/34.

sallyers, salt-cellars, 7/32.

samon, salmon, 12/17.

sarges, blankets, 6/37.

sauete, safety, 50/18.

sauf your grace, by your leave, 17/3, 28/36.

sauge, sage, 13/33.

saussers, sauce boats, 7/31.

sawters, psalters, 39/1.

saye, a kind of cloth, 14/40.

sayme of hereng (heryngs), lard, grease, 20/33, 46/18.

scallyd, scabbed, 36/5.

scoutes (Flemish municipal officers), 43/28.

scryne, casket, 46/36.

scutes, écus, crowns, 17/32.

seeke, seke, sick, 11/5, 14/1.

seethe, boil, 30/23.

selers, cellars, 6/30.

seten, sat, 45/34.

seuen salmes, books containing the seven penitential psalms, 39/1.

sextain, sacristan, 45/20.

sextiers (measure of capacity), 1/8.

shal wylle, 3/37.

shame (refl.), to be ashamed, 37/14.

shelynges, shillings, 3/8, 15/15.

shepster, tailoress, 42/10;

shepsters, 2/29.

shere, shear (cloth), 32/14.

sheremen, shearers (of cloth), 2/15.

sheres, shears, scissors, 21/36.

shette, shut, 50/12.

shold, should (= would), 3/3.

shrewest, worst-tempered, 44/27.

siewet, suet (renders Fr. sieu, tallow), 20/30.

siluer, = money, 18/12, 18/19.

skaylles, ? flat tiles, 40/25.

skepyns, Flemish aldermen, 43/29.

skowre, scour, 31/30, 34/17.

So

so, = O.Fr. si (emphasizing a statement), 4/21.

soden, boiled, 12/25;

wyn s., boiled wine, 14/11.

solas, comfort, 29/7.

solere, upper story, 50/7.

sommonce, summons, 47/10.

somone, summon, 47/11.

sooles, solos (fish), 12/4.

sowers, sewing-men, 34/9.

sowned, rung (of a bell), 30/15.

sperehaukes, sparrow-hawks, 43/39.

speres, lances, 45/31.

spete, spit (for roasting), 31/21.

spinster, female spinner, 32/24;

spynsters, 2/15.

sponne, spun, 32/27.

spores, spurs, 25/40.

spoylle, 26/37 (see the Notes).

sprotte, sprat, 12/5.

spycier, grocer, 19/34;

spycers, 2/29.

squyer, squire, 45/25.

stall, stole, 36/6.

stede, steed, 45/30.

Sterbrigge, Stourbridge (fair), near Cambridge, 19/3.

sterlyngis pens, sterling pennies, 17/35;

a pound sterlings, 51/22.

stewed, heated with hot-air baths, 42/30.

stewes:

see styewe.

steyres, stairs, 14/32.

stope, quart measure, 7/18.

stoppe, mend (clothes), 34/14.

stratch, stretch, extend to, 3/26.

strawe, give straw to (horses), 49/35.

suete, sweet, 13/17, 35/3.B

surcote, overcoat, 14/16.

suster, sister, 6/8;

sustres, 6/9.

swerde, sword, 33/30.

syre, sire, sir, 4/24, 5/4, 16/20.

syth, sith, since, seeing that, 17/4, 7;

then, 26/1;

syth . . . sith, first . . . and then, 25/18;

syth that, since, after, 32/16.

syther, cider, 14/18.

T

taillour, tailor, 34/1.

take on honde, = take in hand, 3/38.

tapytes, bed hangings, 6/37.

taryeng, tarrying, 14/25.

tasses, satchels, 21/32.

tauerner, tavern-keeper, 35/17.

taweth, tans, 46/13.

tawyer, tanner, 46/10;

tawyers, 2/25.

telle, count, 17/17.

temmesis, sieves, 38/22.

temporalite, temporal concerns, 45/40.

termes of the yere, 2/12, 28/8.

Terrewyne, Terouenne, 23/20.

tesyke, phthisis, 41/40.

that one . . . that other, the one, the other, 35/7.

theder, thither, 32/3.

thise, these, 13/16, 22/4.

thornbake, thornback (fish), 12/4.

thourgh, through, 8/26.

thre kynges, day of, Epiphany, 28/27.

tofor, tofore, before, 32/4, 38/7.

togyder, together, 33/1.

tollar, toll collector, 44/29.

tonge, pair of tongs, 8/9.

tornoye, tourney, 45/27.

tour, tower;

kepar of the t., 43/9.

tournemens, tournaments, 25/1.

tree, wood, 7/34.

trenchours, trenchers, 7/32.

treuet, trivet, stand for a pot, 8/5.

Treyer, Treves, 23/10.

triacle, ‘treacle,’ antidote to poison, 11/31;

triacle boxe, 31/39.

triews, truce, 29/38.

trippes, tripe, 26/27.

tweyne, two, 51/6.

tyerse, tierce (canonical hour), 27/35.

tylers, tilers, 2/26.

tymbre, do the woodwork of, 40/3.

tymbre wood, wood for building, timber, 40/6.

V

valure, rank, dignity, 4/17.

vannes, winnowing baskets, ‘fans,’ 38/20.

verdures, green herbs, 38/20.

verry, true, 48/4.

vessches, vetches, 22/10.

viage, journey, 48/38.

vnces, ounces, 21/10.

vpholster, old clothes man, 34/13;

vpholdsters, 2/17.

vsuriers, usurers, 2/25.

vylonye, bad manners, rudeness, 29/1.

W

wafres, wafers, milk cakes, 12/40.

wan, begat, 46/33.

wardeyns, wardens (of a guild), 44/14.

wastles, cakes, 13/1.

waye, wey (wool weight), 19/12.

weeshe, wish, 46/39.

well, will, 26/3.

wene, think, 16/14;

wende, thought, 11/10.

werres, wars, 25/3.

weuar, weaver, 31/39;

weuers, 2/13.

weue, weave, 31/40.

weyeng, weighing, 31/37.

wherof:

if ye haue w., if you can afford it, 7/14.

whiler, a while ago, 46/20; = Flemish wilen eer.

whutche, box, 8/20.

whyte mete, butter, cheese, eggs, &c. 1/12, 12/33.

wo is me, I am sorry for it, 46/8.

wolde:

ye w. saye, you mean, 30/17;

I w., I could wish, 46/8.

woned, accustomed, 34/21.

wood, woad, 20/38.

worshippe, vb., reverence (parents), 9/24.

wortes, potherbs, 14/2.

wote, (I) know, 21/4.

wrastlyng, wrestling, 33/5.

wreton, written, 25/13.

wull, wool, 1/20.

wullen, woollen, 14/29.

wurte (renders F. tercheul, bran), 14/21.

Wyllemyns, Guillelmin friars, 24/3.

wylough, willow, 13/15.

wyndowed:

well w., 6/24.

wyn[n]e, win, earn, 46/47.

wyneman, wine maker, 46/37.

wyte, know, 18/12.

Y

y-asured, azure-tinted, 14/36.

ye, yes, 30/21, 49/27.

yelde, render (accounts), 37/1.

yeres minde, anniversary, 25/32.

yeue, give, 15/24 (but gyue, 16/14, &c.).

ynche, ynke, ink, 30/23, 39/5;

see enke hornes.

youris, yours, your family, 5/20.

ypocras, a medicated wine, 14/12.

ysope, hyssop, 13/33.