THE END.
PRINTED BY J. S. VIRTUE AND CO., LIMITED, CITY ROAD, LONDON.
[1] “Thou shalt be that which thou oughtest to be; if not, thou shalt be nothing.”
[2] See Appendix I.
[3] Miranda served with great distinction in the campaigns of Valmy and Jemappes, and commanded the right wing of the Republican army at the disastrous affair of Neerwinden. He was afterwards imprisoned by the Directory on suspicion of being implicated in the defection of Dumouriez, whose treachery he had denounced, but escaped and fled to England.—Tr.
[4] A native regiment which had taken a prominent part in the repulse of the English.—Tr.
[5] Men of the plains, from llano = a plain.
[6] Countrymen.
[7] See Appendix II.
[8] A term of opprobrium given at that time to Spaniards.—Tr.
[9] A quotation from “Old Mortales!” the Argentine national hymn.
[10] It appears that Condarco, when in London, purchased the ship Cumberland, mounting sixty guns, for 160,000 dols., giving an order for that amount on the Government of Chile, and paying as a deposit 25,000 dols., which sum, being returned to him on payment of his draft, he placed in the hands of someone in whom he had confidence, on account of O’Higgins and San Martin. His confidence was misplaced, his English friend lost the money in gambling on the Stock Exchange, and San Martin found himself penniless when he landed in England in 1824.—Tr.
[11] This word Maipó is commonly spelt in Buenos Ayres Maipú, which is the Pehuenche way of pronouncing it.
[12] Huya que le conviene.
[13] No relation to O’Brien the aide-de-camp.
[14] See Appendix III.
[15] An intoxicating drink made from maize.
[16] For a description of a similar bridge in Chile, see Appendix IV.
[17] See Appendix V.
[18] A “flechera” is a flat-bottomed boat, capable of carrying one or two guns, and is very swift. Managed by Venezuelan boatmen, they rendered great service in this war.
[19] See Appendix VI.
[20] See Appendix VII.
[21] “The English in South America.” By M. G. Mulhall.
[22] The amount thus voted was, after his death, paid to the heirs of Bolívar.
[23] Admiral Guise, who commanded the Peruvian fleet, was killed in the attack.—Tr.
| Typographical errors corrected by the etext transcriber: |
|---|
| an Independant State=> an Independent State {pg xi} |
| Bolvíar’s idea of reconquering=> Bolívar’s idea of reconquering {pg 322} |
| innoculating all with his own ideas=> inoculating all with his own ideas {pg 111} |
| one of the vesssls=> one of the vessels {pg 204} |
| same rough sort=> some rough sort {pg 248} |
| but as e had no=> but as he had no {pg 272} |
| adopted the idea of Bolivar=> adopted the idea of Bolívar {pg 329} |
| Bolivar=> Bolívar {pg 369} |
| Viva Guayquil=> Viva Guayaquil {pg 421} |
| the other side the lake=> the other side of the lake {pg 451} |
| Bolivar=> Bolívar {x 8} |