7, Innouation.—Rien n’est plus dangereux pour un état, qu’un grand changement, une révolution.
23, Partie.—La santé et la force.
24, Masche.—Ce qui le ronge, le fait souffrir.
29, Contemporanées.—Contemporains.
35, Capouë.—Tite-Live, XXIII, 3, etc.—Ce sujet a fait l’objet d’un conte en vers d’Andrieux.
30, Resoluant.—Je ne vais pas soudain dire d’un ton résolu et décisif.
38, Peuples.—Platon, République, VIII, 2.—L’histoire moderne nous fournit de nombreux exemples de cette assertion: les Turcs, chez lesquels, depuis des siècles, la guerre est à l’état endémique entre les diverses nationalités dont se compose leur empire en Europe; la France, lors de la Révolution de 1793, d’où elle est sortie plus unifiée qu’avant; la Russie, qui vient d’avoir à supporter une guerre des plus malheureuses et est livrée à des désordres intérieurs, dont, il est vrai, on ne saurait encore prévoir la fin. Seule, au XVIIIe siècle, la Pologne a disparu par suite de ses dissensions intérieures, qui en ont fait la proie de ses voisins.
42, Miserable.—Var. de 88: malotru.
2, Solon.—Valère Maxime, XII, 2.
7, Pelote.—Se jouent de nous.
8, Habent.—Citation dont Montaigne donne le sens, avant de la transcrire.
18, Escheuës.—Isocrate à Nicoclès.
35, Suo est.—Dans l’auteur latin, c’est d’un arbre qu’il s’agit.
2, Fondent.—Vont au fond, coulent.
8, Tempestas.—Citation longtemps attribuée à Virgile, que l’on croit aujourd’hui tirée d’un auteur moderne.
32, Diuulsion.—Séparation; du latin divulsio que Montaigne a francisé.
35, Qu’enuis.—Qu’à regret, à contre-cœur.
40, Inculcation.—Action d’inculquer, répéter.—Je n’aime pas qu’on revienne souvent sur les mêmes choses, même s’il s’agit de choses utiles.
14, Lyncestez.—Quinte-Curce, VII, 1.—Lynceste avait conspiré contre la vie d’Alexandre le Grand, à la suite de la mort de deux de ses frères impliqués dans l’assassinat du roi Philippe. Retenu depuis trois ans dans les fers, on avait différé de statuer sur son sort, en raison de la situation de son beau-père Antipater, chargé du gouvernement de la Macédoine et de la Grèce, pendant qu’Alexandre conquérait l’Asie; lors de l’affaire de Philotas, on décida d’en finir avec lui et c’est alors que se produisit la scène dont parle Montaigne (329).
28, Desprendre.—A me le faire oublier, me le faire perdre de vue.
29, Assigné.—Confié et livré à...
32, Contenance.—Jusqu’à ne pas savoir quelle contenance tenir.
38, Profession.—De la profession militaire, ainsi qu’il résulte de la citation de Quintilien (indiquée par erreur comme étant d’Ovide), donnée quelques lignes plus bas, de différents autres passages des Essais (III, 154, 26; 628, 21 et suivantes; 640, 9; 661, 26 et suivantes; 680, 23), et enfin du tombeau que lui a fait ériger sa femme où il est représenté en chevalier armé de pied en cap.
2, Saye.—Pourrait se traduire de nos jours: «On se met souvent en habit, pour ne pas mieux danser que si on était en veston»; toutefois saye, qui vient du latin sagum, espèce de casaque que les Romains portaient aux armées, signifie plutôt blouse, bourgeron.
4, Curio.—Orateur médiocre qui parlait avec élégance, mais sans ordre ni imagination, et qui, un jour, au forum, fut abandonné de tout son auditoire. Cicéron, Brutus, 60.
10, Artiste.—Tient trop de la forme artificielle, scolastique.
11, Baste.—Il suffit, c’est assez que je me sois promis. V. N. II, 520: Bastantes.
15, Presente.—Et quant à parler d’abondance, à improviser.
18, Alongeail.—Troisième addition; c.-à-d. son troisième livre et les additions que pour la troisième fois il faisait aux deux premiers.
19, Pas.—Les variantes ne manquent pourtant pas; du reste au ch. XII du liv. II, Montaigne se contredit lui-même: «Ie m’eschaulde souuent à corriger et à mettre vn sens nouueau.»
28, Supernumeraire.—Quelque pièce rapportée, quelque ornement ajouté à cet ouvrage.—Emblème est employé ici dans un sens tout différent de celui que nous lui donnons d’ordinaire; il a celui du latin emblema, pièce insérée, mise entre deux autres.
2, Nombre.—Var. de 88: huit.
8, Soy.—Ou des joncs, des roseaux que l’air agite par hasard et à son gré.
11, Antiochus.—Chercha à concilier les doctrines des Académiciens, des Péripatéticiens et des Stoïciens, n’admettant de dissidences que sur les mots, et fut considéré comme le chef d’une nouvelle Académie.
16, Qu’autre.—Non pas meilleure que différente; ou non pas meilleure, mais différente.
18, Lasser.—J’aimerais mieux en être encore aux premières publications de mes travaux, que de lasser en les publiant.
22, Voit.—Add. de 88: le plus souuent.
31, Orthographe.—A cette époque, des efforts étaient faits par plusieurs (Pelletier, Ramus, etc.), pour introduire dans l’orthographe des réformes qu’ils finirent par faire accepter.—Cette même question se produit de nos jours, portant principalement sur l’emploi d’une seule et même lettre pour un même son et la suppression des lettres inutilement doublées, réforme qui, dans ces limites, semble devoir prochainement aboutir.
32, Punctuation.—Cette incurie de sa part, à cet égard, n’a pas peu contribué à jeter de l’obscurité sur plusieurs passages des Essais. La ponctuation, en particulier, n’est pas chose indifférente; un même texte ponctué de façons différentes peut présenter parfois des sens absolument opposés (V. N. III, 512: Ridicules).—En voici un autre exemple: Le général Fairfax, un des généraux les plus célèbres dans les guerres civiles de l’Angleterre, sous Charles Ier (XVIIe siècle), écrivit, dit on, sous la sentence de mort du roi, après sa signature, ces mots que n’accompagnait aucun signe de ponctuation: «Si omnes consentiunt ego non dissentio.» Avec une virgule après consentiunt, ils signifient: «Puisque tous sont de cet avis, je n’y contredis pas»; et dont la traduction, en plaçant outre cette virgule, deux points après non, est: «Quoique tous soient de cet avis, ce n’est pas le mien; je suis de l’avis contraire.» Fairfax se réservait, de la sorte, la possibilité de faire valoir l’un ou l’autre sens, suivant la suite que pourraient avoir les événements.
5, Metal.—Que me trouvant vivre en des temps où cet âge nouveau, pire que l’âge d’airain et de fer, est en plein développement, au milieu de ce que ce siècle a de plus corrompu.—Les anciens distinguaient quatre âges dans l’histoire du monde: l’âge d’or, l’âge d’argent, l’âge d’airain et l’âge de fer, correspondant chacun à une diminution de plus en plus grande de la vertu chez les hommes.
7, Nœud.—Celui de la religion.
14, Emergeant.—Sans profit, et avec perte.
16, Balance.—Proportion gardée.
17, Abbord.—Var. de 88: porte ouuerte, au lieu de: «de grand abbord».
21, Fumier.—De me violenter chez moi.—Être sur son fumier signifie en sa maison, sur ses biens; un proverbe populaire du temps: «Un chien sur son fumier est bien fort», voulait dire: un chacun est bien hardi, bien puissant chez lui.
23, Sac.—Ceci était écrit avant 1586, année où Montaigne vit sa maison envahie.
2, Desportemens.—Mœurs, actions.
7, Desertées.—Détruites.
9, Athenien.—Ce Lycurgue, intendant du trésor public, se fit remarquer autant par son éloquence que par la probité avec laquelle il s’acquitta de sa charge. Plutarque, Vies des dix orateurs. Lycurgue, 1.
27, Parole.—Principe parfait en lui-même et qui semble ne pas prêter à la critique; mais rien n’est absolu, et malgré son excellence il a conduit à cet autre, inepte dans ses conséquences, que les dettes de jeu sont sacrées, comme si toutes ne l’étaient pas et comme si, en raison de leur origine, celles-ci ne devraient pas passer après toutes autres, ce qui est précisément le contraire de ce qui se fait.
32, Poinct.—L’objet, le but.
4, Conscience.—L’obligation que ma conscience m’impose est...
14, Escharsement.—Chichement; de l’italien scarsaménte, pauvrement, mesquinement.
15, Contre.—Je ne vais pas jusque-là, mais peu s’en faut.
15, Desobliger.—Être libre de toute obligation.
17, Indignitez.—Var. de 88: desplaisirs.
21, Publique.—... à m’acquitter vis-à-vis d’eux des devoirs que la société impose...
23, Dedans.—Add. de 88: et de l’obligation interne de mon affection.
28, Desplaisant.—Bien fâché, peiné.
30, Enfant.—Add. de 88: et son cousin.
6, Ailleurs.—Var. de 88: obligations et bienfaicts estrangers.
9, Prou.—Beaucoup.
17, Mihi.—Le texte original est notablement modifié dans la citation.
21, Asseurez.—Nous ne sommes pas assez assurés de pouvoir nous tirer par nous-mêmes de tout mauvais pas, pour fuir toute dépendance, ne nous confier et ne nous adresser qu’à nous dans le besoin et le malheur, ce qui serait pourtant le plus juste et plus sûr.
22, Manque.—Défectueuse.
25, Hippias.—Cicéron, De Oratore, III, 32.—Hippias se vantait de tout savoir: Platon, dans ses dialogues, l’a livré au ridicule.
31, Poil.—Soigner soi-même sa barbe et sa chevelure.
31, Bragues.—Ou brayes (l’ex. de Bord. port. bagues), caleçon. Était porté, dit Nicot, par mesure de propreté par-dessous les hauts-de-chausses. Ce mot, tiré du grec, signifie court, petit; les bragues en effet ne descendaient que jusqu’au genou.
32, Soy.—Pour ne faire fond que sur lui-même et n’avoir besoin de personne autre.
34, Empruntez.—Var. de 88: estrangers.
36, Passer.—Add. de 88: I’ai tres volontiers cerché l’occasion de bien faire et d’attacher les autres à moi, et me semble qu’il n’est point de plus doux vsage de nos moyens. Il est regrettable qu’en remaniant son texte, Montaigne ait supprimé cette phrase.
3, Summission.—C’est de ce principe que découle cet autre: «L’aide apportée au pauvre par la charité, ne doit être que le moins possible gratuit; si minime que soit un service rendu qu’on lui paye, sa dignité est sauve, l’effort qu’il a dû faire le réhabilite à ses propres yeux et lui est salutaire.»
5, Enuoyoit.—Ces présents consistaient en chevaux et oiseaux de chasse, chacun au nombre de dix; nombre qui, au dire de Tamerlan, aggravait l’insulte qui lui était faite, Bajazet ne devant pas ignorer que le nombre neuf était le nombre sacré des Tartares, celui auquel il eût dû se fixer.
9, Donner.—Les errements sont autres aujourd’hui et les souverains reçoivent aussi bien qu’ils donnent; seulement en France, c’est toujours le budget ou les établissements producteurs de l’État, Sèvres, les Gobelins etc., ce qui est tout un, qui font les frais quand ce sont nos représentants qui donnent, et quant à ce qu’ils reçoivent, ils ne manquent pas de toujours le considérer comme leur étant personnel.
11, Iupiter.—Aristote, Morale à Nicomaque, IV, 3.—Thétis implorait Jupiter pour qu’il vengeât Achille, son fils, de l’affront que les Grecs venaient de lui faire en lui enlevant Briséis, sa captive. Le dieu acquiesça à sa demande et ratifia sa demande par un simple signe de tête qui ébranla l’Olympe, ce dont Phidias s’est emparé pour son Jupiter Olympien, l’un de ses chefs-d’œuvre. Le discours de Thétis à Jupiter se trouve au premier chant de l’Iliade, v. 503.
22, Autruy.
25, Contraction.—L’exiguïté, le peu d’étendue de mes désirs et de mes projets.—Ce mot est purement latin.
2, Aristote.—Morale à Nicomaque, IX, 7.
8, Encores.—Xénophon, son historien, dans la Cyropédie, VIII, 4, 4.
14, Amys.—Sylla ne pensait pas ainsi, disant de lui-même, ainsi que le porte son épitaphe composée par lui: «Nul ne fit plus de bien à ses amis, et plus de mal à ses ennemis.»
24, Nom.—C’est là une erreur causée par la vanité; seuls, lui et son père sont nés à Montaigne, et lui seul, abandonnant son nom de famille, y a substitué celui-ci qui sonnait mieux et qui, du reste, s’est éteint avec lui.
25, Accoustumons.—A tout ce que nous tournons en coutume.
28, Maux.
29, Echauguette.—Var. de 88: garnison.—Sentinelle.—L’échauguette est une tourelle où est établie la guette, celui qui fait le guet, qui guette, qui surveille.
7, Indolence.—Cette phrase de Montaigne a été l’objet de violentes critiques de la part des solitaires de Port-Royal, injustes en cette occasion, contre leurs habitudes; ils l’ont considérée abstraction faite de la phrase précédente à laquelle elle est liée et en ont ainsi altéré le sens. Montaigne exprime simplement une rêverie dans laquelle il se plonge, quand il songe aux dangers qui peuvent fondre sur lui, et non une règle de conduite. La manière dont il parle de la mort partout ailleurs dans les Essais, la façon dont lui-même a fini, témoignent hautement qu’il ne la redoutait et ne s’en effrayait pas.
25, Eux.—Je ne leur en veux pas non plus, il faudrait en vouloir à trop de gens.
30, Iuridique.—Ceci s’applique ici plus spécialement aux gens de justice et aux magistrats que Montaigne sembla redouter autant que les gens de guerre, bien qu’au chapitre suivant il dise n’avoir jamais eu de démêlés avec la justice; mais cela peut s’entendre aussi de tous ceux qui détiennent la moindre parcelle de l’autorité publique, soi-disant responsables vis-à-vis de leurs supérieurs qui n’ont d’autres soucis que de les couvrir, parce qu’en effet c’est généralement à leur instigation ou en conformité de leurs propres idées qu’il en est ainsi.—Semblables abus sont de tous les temps; mais, plus heureux que nous, chez les Athéniens tout individu investi d’un mandat pouvait être tenu de justifier ses faits et gestes dans l’exercice de ses fonctions: des accusateurs publics étaient constitués à cet effet; et, dit Montesquieu, les Romains étaient admirables, en ce que chez eux on pouvait faire rendre raison de leur conduite à tous les magistrats, les censeurs exceptés.—En France, la responsabilité des fonctionnaires n’existe pas; ils peuvent commettre les plus flagrantes injustices, les plus lourdes erreurs, sans en subir de conséquence aussi bien dans le domaine administratif que dans celui de la justice et a fortiori dans ce qui se rattache à la politique. Les abus de ce fait sont de toutes les époques; le général André dans ses Mémoires en révèle un, des plus caractéristiques, commis vers 1883 par le Ministère solidarisé à cet effet, dont fut victime, à la requête de l’étranger, un sieur Bonnal.—La Ligue des Droits de l’homme, qui s’est récemment constituée dans le but de faire respecter ces droits, a plus de bonne volonté que d’efficacité; et il en sera ainsi tant que tout fonctionnaire quel qu’il soit ne pourra être déféré directement par qui se croira lésé aux cours d’assises, seuls tribunaux à peu près indépendants, qui auraient qualité pour prononcer l’amende, la prison, la suspension et la révocation; une semblable institution serait une loi de salut public, contre les excès de pouvoirs des juges d’instruction, des fonctionnaires administratifs de tous ordres, trop souvent sanctionnés par les tribunaux civils et les conseils de préfecture, qui ne jouissent pas ou qu’on ne croit pas jouir, ce qui revient au même, d’une complète indépendance.
7, Taches.—Cet enthousiasme évoque le souvenir des imprécations de J.-J. Rousseau contre Paris, auxquelles Bossuet ne se montre pas plus favorable: «Adieu, Paris! ville de bruit, de fumée et de boue, où les hommes ne croient plus à l’honneur, et les femmes à la vertu; adieu, Paris! cherchant la tranquillité et le bonheur, nous ne serons jamais assez loin de toi.» J.-J. Rousseau.—«Paris, Paris, dont on ne peut apprécier l’orgueil, dont la vanité se soutient toujours, malgré tant de choses qui la devraient déprimer; quand te verrai-je renversé.» Bossuet.
7, François.—L’unité de la France n’était encore que virtuellement réalisée; on était Breton, Flamand, Bourguignon, Gascon, Provençal, etc... autant que Français; la fusion n’a réellement été opérée que par la Révolution; ultérieurement par notre organisation militaire d’avant 1870; plus tard, les chemins de fer ont contribué à parfaire cette œuvre.
15, Estat.—La prédiction de Montaigne s’est réalisée en 1871, lors de la Commune. Ce que n’avaient pu faire les Allemands, l’insurrection l’a tenté et ce n’est pas sa faute, mais le manque de temps, si Paris, à ce moment, n’est devenu un monceau de cendres; si seuls les Tuileries, l’Hôtel de Ville, le Ministère des Finances, la Cour des comptes, le Conseil d’État, la Grande Chancellerie de la Légion d’honneur ont été la proie des flammes. Dans l’avenir, en pareille occurrence, les explosifs viendront en aide au pétrole.
16, Abbois.—Me retirer, mourir.—Terme de chasse pris ici au figuré; un cerf est aux abois, quand, poursuivi par les aboiements des chiens, il est serré de près.
19, Exces.—Var. de 88: tort.
20, Postposant.—Subordonnant, estimant inférieure.
20, Commune.—C’est la théorie que professent de nos jours les adeptes de l’internationalisme. Ils préconisent le désarmement universel, ne tenant aucun compte de la nature humaine chez laquelle, que ce soient des individualités ou des collectivités, la force prime le droit, toujours prête à fouler aux pieds celui d’autrui, à s’emparer de ses biens, ne les respectant que chez ceux qui sont en état de les défendre. Cette utopie serait quand même respectable chez ceux qui l’émettraient de bonne foi, mais formulée par des ambitieux et des énergumènes qui n’ont en vue que de se créer une popularité malsaine en faisant miroiter aux yeux des masses des aspirations qui les allégeraient de toute obligation militaire, de se débarrasser eux-mêmes de l’entrave qu’apporte l’armée à la réalisation de leurs idées subversives en vue de s’emparer du pouvoir, c’est avec raison qu’on les flétrit du nom de sans-patrie.
20, Feru.—Frappé, entiché, captivé par.
29, Choaspez.—Plutarque, De l’Exil, 5; Élien, Hist. div., XII, 40.—«Ses eaux, dit Pline, XXXI, 3, sont considérées comme admirables; les rois des Parthes en font porter avec eux, même dans leurs plus longs voyages»; on la faisait bouillir.
34, Feisse.—Sur ce point, Montaigne, conséquent du reste avec lui-même, se montre de tout autre sentiment que bien d’autres. «Oh! n’exilons personne, l’exil est impie», a dit Victor Hugo. «L’exilé partout est seul», répète Lamennais, dans une de ses plus belles pages où il peint les douleurs de l’exil.
4, Quoy?—C’est la tournure latine, quid? quod...? Elle peut se traduire ainsi: Que dirai-je encore? N’alla-t-il pas jusqu’à repousser l’argent que ses amis étaient disposés à sacrifier pour le délivrer?
8, Seconde.—C.-à-d. les exemples de la première espèce sont ceux qu’il embrasse plus par estime que par affection; ceux de la seconde sont ceux si élevés, si extraordinaires, qu’il en est qu’il n’arrive même pas à comprendre.
23, Romains.—Martial, XIV, 28; Juvénal, IX, 50.
24, Teste.—Le parasol en Italie et aussi en Espagne, transformé plus tard en Angleterre où la pluie est plus fréquente que le soleil, y fut en usage bien avant que la France, grâce à son climat, songeât à l’adopter. Il ne s’est généralisé chez nous que vers la fin du XVIIe siècle: le poids de ce meuble donna longtemps à réfléchir: en l’an de grâce 1500, il mesurait en effet 1m,20 de diamètre et, confectionné en cuir, toile cirée, étoffe de soie huilée ou papier verni, ne pesait pas moins de 2 kilos.
27, Poste.—A leur gré.—Ce devait être tout simplement, à l’intérieur des habitations, par le moyen de pankas, sorte de grands panneaux mobiles, suspendus au plafond, de contexture légère, recevant de main d’homme un mouvement d’oscillation et dont il est fait un usage constant dans les pays orientaux; à l’extérieur, à l’aide de vastes parasols et de gigantesques éventails portés ou agités par des esclaves ou des eunuques, comme cela se pratique encore en Chine et dans les Indes. Ce que Xénophon dit des Perses à ce propos, Hérodote le dit également des Lydiens et Strabon des Bactriens.
32, Auoyé.—Une fois en route.—Être avoyé, c’est le latin in via esse.
33, Grandes.—Je suis aussi disposé à me détourner des petites entreprises que des grandes; il me coûte autant de me mettre en train pour les unes que pour les autres.
8, Partir.—Au moyen âge, en France, on ne faisait que deux repas par jour: le dîner à 9 heures du matin et le souper à 5 heures du soir, ce dernier de beaucoup le plus copieux. A la fin du XVe siècle, le dîner recula à 10 heures; d’où ce dicton de l’époque:
Au XVIe s., du temps de Montaigne, à 11 heures; au XVIIe, à midi: «J’y cours à midi sonnant», dit Boileau dans sa satire du Repas ridicule; aujourd’hui, certains ne dînent à Paris qu’à 1 heure et demie. Ce recul progressif amena l’usage du déjeuner (mot dont le sens est «rompre le jeûne»). Quant au souper, il a été également reculé à 6 et 7 heures en province, 7 heures et demie, 8 heures à Paris, il en est même qui soupent à 10 heures, 10 h. ½, recul qui a introduit, pour les désœuvrés, l’habitude du thé de 5 heures.
24, Œconomique.—Par vertu économique, Montaigne comprend ici tout ce qui est relatif à la bonne tenue d’une maison; non seulement l’économie proprement dite, mais aussi l’ordre, l’activité, le sens des affaires, qualités qui sont intimement liées les unes aux autres et n’ont réellement d’effet utile qu’autant que nulle d’elles ne fait défaut.
24, Propre.—Je mets la mienne (ma femme) à même; je lui donne occasion d’exercer cette vertu.
30, Puisse.—Pourvu que je le puisse.
32, Quiete.—Paisible, tranquille, du latin quietus, qui a même signification.
3, Desprendre.—Var. de 88: perdre.
9, L’autre.—«L’absence n’affaiblit pas l’amitié, elle n’agit que sur les passions brûlantes comme l’amour et la haine.»
La conclusion de ce quatrain est celle de Montaigne: «Un peu d’absence fait grand bien»; mais il se dit aussi avec non moins de vérité:
12, Colligance.—Union, liaison intime, connexion; du latin colligatio.
15, Ayde.—L’exemple du doigt étendu se trouve dans Plutarque, Des communes conceptions contre les Stoïques, 18; quant au dîner, cela semble appartenir en propre à Montaigne.
26, Locorum.—Le texte original est ici tant soit peu altéré, pour mieux s’adapter à l’idée.
4, Non que.—Non moins que.
6, Accouez.—Attachés, accrochés. Ce terme est encore employé par les marchands de chevaux: Accouer quatre ou cinq chevaux, c’est les attacher à la file les uns des autres, le licol de l’un à la queue de celui qui le précède.
8, Chiennine.—Saxon le Grammairien, dans son Histoire du Danemark, VIII, parlant de la conversion des peuples de Rugen, dit que les habitants de Karenty, une de leurs villes, après avoir renoncé au culte de leurs idoles, ne laissaient pas de les redouter encore, se souvenant de la manière dont elles avaient souvent puni leurs impudicités, les coupables, en action, demeurant liés l’un à l’autre comme des chiens sans pouvoir se dégager, au point que parfois surpris ainsi, ils avaient été, en cet état, placés l’un d’un côté, l’autre de l’autre, sur une perche qui les soutenait en l’air et, de la sorte, livrés à la risée publique.
27, Viuoit.—La Boétie.
31, Seuls.—En ne travaillant que pour nous seuls.
1, Tristes.—J’éclaircis, j’égaie les tristes pensées par des parties de plaisir, telles que les voyages.
2, Platoniques.—Platon, Lois, XII.
4, Volontiers.—Certains pensent qu’il y a erreur et que Montaigne avait voulu mettre «plus mal volontiers» et appuient leur dire de ce qu’il ajoute peu après: «Mais en tel aage, vous ne reuiendrez iamais...» L’erreur est loin d’être manifeste, au contraire; et quant aux mots cités à l’appui, ils n’affirment cette supposition que par suite de l’intercalation de la phrase précédente, qui n’existe pas dans l’éd. de 88.
18, Air.—Chrysippe était de Soles en Cilicie, Asie Mineure; Cléanthe, d’Assos en Éolie, Asie Mineure; Diogène, de Babylone en Chaldée, Asie Centrale; Zénon, de Citium, île de Chypre; Antipater, de Tarse en Cilicie. Tous ces philosophes, de l’école stoïcienne, passèrent leur vie à Athènes. Plutarque, De l’Exil, 12.
26, Gorge.—Montaigne dit ailleurs encore être sujet à des maux de gorge; il est mort d’une esquinancie.
29, Miens.—Satisfaction ne lui a pas été donnée sur ce point: il est mort chez lui, au milieu des siens; son corps, transporté à Bordeaux, a été placé dans l’église des Feuillants et son cœur déposé dans l’église de S.-Michel de Montaigne. V. Notice sur sa vie, IV, fasc. A.
31, Entregent.—Civilité, politesse.
6, Sortir.—Ménage, à son lit de mort, disait de même au confesseur qui l’assistait: «On a besoin d’une sage-femme pour entrer en ce monde, combien un homme sage est précieux pour en sortir!»
10, Coniller.—A me sauver, me cacher comme un lapin dans son trou. V. N. I, 200.
14, Quiete.—Paisible, tranquille. V. N. III, 432.
17, Parler.—Les anciens Grecs et Romains attachaient du prix aux adieux suprêmes; il leur semblait que l’âme, au moment où elle se détachait du corps, anticipait sur les secrets de la tombe et ils recueillaient comme sacrées les dernières paroles des mourants; Andromaque, dans Homère, regrette qu’Hector mourant n’ait pu lui adresser «quelques sages paroles dont l’éternel souvenir vînt se mêler à ses larmes».—Chez les Romains, mourir sans parler, se disait encore de ceux qui mouraient intestats.
18, Yeux.—L’usage de clore les yeux et la bouche à l’instant de la mort, était en quelque sorte un rite sacré dans l’antiquité: dans l’Odyssée, Agamemnon aux Enfers, ou plutôt son ombre, se plaint de ce que Clytemnestre, au moment où elle venait de l’assassiner, s’est retirée sans accomplir ce pieux devoir.
23, Rechigner.—Faisant mauvaise figure, geignant, ayant l’air maussade. La Fontaine s’est servi de ce mot dans sa fable L’aigle et le hibou; dépeignant les petits de celui-ci, il dit: «de petits monstres fort hideux, rechignés, la voix de mégère».
24, Pieds.—Chateaubriand pensait de même: «Cette impossibilité de durée et de longueur dans les liaisons humaines, cet oubli profond qui nous suit, cet invincible silence qui s’empare de notre tombe et s’étend de là sur notre maison, me ramènent sans cesse à la nécessité de l’isolement. Toute main est bonne, pour nous donner le verre d’eau dont nous avons besoin dans la fièvre de la mort. Ah! qu’elle ne nous soit pas trop chère, car comment abandonner, sans désespoir, la main que l’on a couverte de baisers et que l’on voudrait tenir éternellement sur son cœur!»
27, Discours.—Par raison.
2, Cheure.—Se fâcher, se mettre en colère; c.-à-d. imiter la chèvre dans ses bonds, dans ses emportements.
12, Contrebas.—De haut en bas, tout à fait.
16, Main.—De longue main, d’avance.
31, Vent.—Sans frapper de grands coups en l’air, sans perdre son temps.
31, Preoccuper.—Prévenir.
3, Dion.—Lire Bion, ainsi que le portent l’ex. de Bord. et la traduction. Diogène Laerce, IV, 45.
4, Broche.—Il lui ferma la bouche. Cette expression couper broche, tirée de ce que l’on arrête l’écoulement du vin d’un tonneau, en introduisant dans l’orifice une tige de bois ou broche que l’on coupe au ras de la douve, correspond exactement à celles de couper court, couper net, que nous employons aujourd’hui et dont l’origine est la même.
12, L’iniure.—On prête à un prédicateur des plus en renom de notre temps un fait analogue: Piquée au vif par quelque trait de l’orateur, une personne crut s’en venger en disant à tout venant, qu’après tout lui-même n’était fils que d’un cordonnier. Il est de par le monde une gent exécrable, celle qui a la manie de rapporter perfidement à autrui ce qu’on dit de lui, sous couleur de lui témoigner de l’intérêt, le frappant d’un trait qui ne l’avait pas touché, au risque de créer les pires inimitiés; quelle atteinte à la charité et que de malheurs en résultent chaque jour! Le propos fut répété à l’intéressé, et, dans le premier sermon qui suivit: «On me reproche, dit notre prédicateur, d’être fils d’un cordonnier; hélas! pas même d’un cordonnier, je ne suis fils que d’un savetier qui ne faisait que les raccommodages et les ressemelages, ce qui du reste ne diminue en rien l’honorabilité de mes parents.»
25, Ioindre.—Cet honnête homme, Montaigne le trouva, vers l’an 1586, dans Pierre Charron, qui, après la mort de l’auteur des Essais, écrivit un livre intitulé: «De la Sagesse», où il a recueilli une infinité de pensées de Montaigne avec lequel il était lié d’une étroite amitié vers la fin de sa vie.
32, Feaux.—Les plus fidèles, les plus intimes.
37, Amy.—L’éd. de 88 et l’ex. de Bord., au lieu de: «Eh qu’est-ce qu’vn amy!» portent: Oh! vn amy! variante beaucoup plus heureuse sous rapport de la forme et de l’expression et qui, pour cette raison, a été suivie dans la traduction.
39, Feu.—Cicéron, De Amicit., 6.
5, Empescher.—Embarrasser.
6, Indois.—C’est pourquoi les Indiens...—Montaigne dit volontiers Indois pour Orientaux, dans le même sens que les Romains et les Grecs disaient les Barbares, et les Hébreux, les Gentils.—Ce qu’il remarque ici des Indiens, Sextus Empiricus le dit des Scythes, Strabon des Bactriens et des Massagètes. Le passage semble tiré d’Hérodote, où on lit: «On dit qu’ils observent cette coutume, qu’aussitôt que quelqu’un d’entre eux, homme ou femme, tombe malade, ses meilleurs amis le tuent, parce que, disent-ils, il devient maigre et que la maladie corrompt sa chair; et celui-là même qu’ils croient malade et qui ne l’est pas, ils ne laissent pas de le tuer impitoyablement; ils font mourir de même ceux qui sont parvenus à une extrême vieillesse, mais à ce régime-là, il y en a peu qui arrivent à un âge avancé. Il y a d’autres peuples dans les Indes qui observent une coutume un peu différente: aussitôt que quelqu’un d’entre eux est malade, il se retire à l’écart dans un lieu désert, où il demeure tout seul, sans que personne prenne soin de lui, soit qu’il guérisse, soit qu’il meure.»—En ce qui concerne plus particulièrement les Massagètes (peuple scythe au N. de la mer Caspienne), ils considéraient, dit Strabon, que la mort la plus honorable, quand l’âge les a rendus inutiles, c’est d’être tués et mangés avec de la viande de mouton. Quant à ceux usés par la maladie, ils les détruisaient comme impies et ne les considéraient que comme susceptibles d’être dévorés par les bêtes fauves. Un autre auteur ajoute qu’ils n’estimaient rien de si malheureux, que de périr autrement que par le fer; et c’est pourquoi ils se faisaient une loi de tuer ainsi les vieillards et de les manger.
10, Insupportables.—Ceux qui traînent languissants un si long espace de vie.
19, Loy.—La liberté, le droit.
22, Maladie.—Robert Gaguin, historien du XVe siècle, dit en parlant de Louis XI: «Dans son désir de recouvrer la santé, il alla jusqu’à absorber du sang humain tiré à des enfants»; on en a dit autant du pape Innocent VIII.—Celse dit: «Il y en a qui se sont guéris de l’épilepsie en buvant du sang chaud d’un gladiateur qui venait d’être égorgé»; l’empereur Constantin, malade, donna un témoignage de sa déférence au pape Sylvestre, en renonçant à prendre des bains de sang.
24, Poisante.—Peut-être David qui, d’après le Livre des Rois, «âgé de soixante-dix ans, ne pouvant, par suite de son âge, se réchauffer, bien qu’ayant déjà des épouses et des concubines, fit venir du fond de ses états une vierge pour coucher avec lui et le réchauffer de son contact»; et, ajoute le livre saint, il n’eut pas d’autres rapports avec elle.—On a pensé aussi que ce pouvait être le duc d’Albe, mais si on a dit de lui qu’il se faisait allaiter par deux nourrices, on ne trouve rien autre du procédé prêté à David.—L’éd. de 88 aj. ici: Ie conseillerois volontiers Venise pour la retraicte d’vne telle condition et foiblesse de vie.
30, Pendant.—Escarpé, glissant.
31, Caignart.—Coin. En Gascogne, on désigne de ce nom, qui semble venir du latin canis, chien, les coins exposés au soleil où, en hiver, les chiens, et aussi les gueux, se rassemblent, cherchant à combattre le froid.
8, Iour.—«Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.» Proverbe.—Conséquent avec lui-même, Montaigne, sentant approcher sa fin, se leva de son lit en chemise, prit sa robe de chambre, passa dans son cabinet et, faisant appeler tous ses serviteurs et autres personnes auxquelles il voulait laisser des souvenirs, il leur remit ce qu’il avait consigné à leur intention dans son testament, par crainte des difficultés qu’auraient pu faire ses héritiers pour acquitter les legs qu’il avait faits. Anthone, Commentaire sur la coutume de Bordeaux.
11, A peu.—Pour peu.
22, Vsage.—Qui sont uniquement à l’usage...