648. I have transmitted a list of these works to the Royal Asiatic Society.

649. One of the less important acts of Mohammad ’Alee I should mention, as it is one which renders my description of the streets and shops of Cairo not altogether applicable to their present state. He has lately caused the mastab′ahs in most of the thoroughfare-streets to be pulled down, and only allowed them to be rebuilt in the wider parts, generally to the width of about two spans. At the same time, he has obliged the tradesmen to paint their shops, and to remove the unsightly “sakeefehs” (or coverings) of matting which shaded many of the sooks; prohibiting the replacing of them unless by coverings of wood. Cairo has, in consequence, lost much of its Arabian aspect.

650. The dress worn by the military and some other officers of the Básha of Egypt is still quite Turkish in everything but the want of the turban, which is now worn by few of those persons, and only in winter; the red cap alone, over which the muslin or Kashmeer shawl used always to be wound, being at present the regular head-dress. The trousers are very full from the waist to a little below the knee, overhanging a pair of tight leggings which form parts of them. A tight vest (the sleeves of which are divided from the wrist nearly to the elbow, but generally buttoned at this part), a girdle, a jacket with hanging sleeves, socks, and a pair of red shoes, complete the outward dress generally worn: but the jacket is sometimes made with sleeves like those of the vest above described, and the vest without sleeves; and black European shoes are worn by some persons. The sword is now hung in our manner, by a waist-belt. The dress of the private soldiers consists of a vest and trousers (the latter similar to those above described, but not so full), of a kind of coarse red serge, or, in summer, of white cotton, with the girdle, red cap, and red shoes.

651. See, again, the engraving on page 36.

652. Chap. iii. ver. 16.

653. See Genesis xxiv. 47, where in our common version, “ear-ring” is improperly put for “nose-ring.”

654. Chap. iii. ver. 21.

655. Chap. xvi. ver. 12. Here, again, a mistake is made in our common version, but corrected in the margin.

656. See p. 75.

657. Or “driven away with stones.”

658. Europe and Asia.

659. Emperor, or monarch.

660. The Mediterranean and Black Seas.

661. The reigning Sultán at the time when the above was written.


Transcriber’s Note

The phrase ‘ground floor’ appears on occasion as ‘ground-floor’, with no preponderance of either. Both are kept as found. ‘Daybreak’ and ‘day-break’ are used interchangeably as well.

The first complete footnote on p. 8 refers to styles of latticework. However, the anchor in the text is missing. It has been added at the end of the paragraph, presuming that the discussion is now about ‘inferior houses’, but the placement is otherwise arbitrary.

Lapses of punctuation in the Index have been corrected without comment.

The index entries for ‘Paradise’ and ‘Benzoin’ cross-reference ‘Genneh’ and ‘Gáwee’, respectively. However, neither entry exists. The index entry for ‘Hogget el-bahr’ has no page reference, nor does the phrase appear in the text. The page reference for ‘Jugglers‘ was transposed from ‘355’ to ‘553’. The page reference for ‘Copts’, under the ‘Pilgrimage’ item was incorrectly as ’561’, rather than ‘501’. An apparently specious (because out-of-order) reference regarding printed translations of the Ku-rán should be ‘234’ rather than ‘44’. The page reference for the virtues of Mohammed’s ninety-nine names is missing, and p. 228 has been provided as the most likely.

Other errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and are noted here. The references are to the page and line in the original.

xi.19 to witness any Muslim ri[ght/te] Replaced.
xvi.11 said he, [“]the salutation Added.
17.21 are mere hovels[.] Added.
17.35 or of millet-stalks, etc.[,] Added.
52.33 called by the Arabs “El-Islám.[”] Added.
54.20 in the bridge “Es-Sirát[”] Added.
76.17 greet him with a salutation![”/’] Replaced.
77.1 ’A’[i/ï]sheh, the mother of the faithful Replaced.
80.36 [‘/“]el-’Eed el-Kebeer,” Replaced.
82.21 chiefly [a/o]n account of Replaced.
89.42 who is a Muslim’eh[./,] or a Christian Replaced.
93.40 the homicide is a member[.] Added.
100.18 The “Meglis el-Meshwar′ah[”] Added.
119.35 Mustaf[’]a Káshif Inserted.
127.10 (or prayer-carpet[)] Added.
137.16 as its name implies[;] Added.
149.6 the “belláneh[”] Added.
187.4 of the present company[;/,] Replaced.
189.17 the literary and vulga[r] Restored.
206.31 peal of thunder was heard[;/,] Replaced.
214.40 but some per[s]ons assert Inserted.
217.10 Imá[n/m] ’Alee Replaced.
217.11 Imá[n/m] El-Hoseyn Replaced.
228.19 [(]or the vessel Added.
229.22 “What God willeth [cometh to pass![”]]/[]”) Transposed.
229.25 “M[a/á] sháa-lláh!” Replaced.
230.37 are especially consid[er]ed preservatives Inserted.
235.28 the sheyk[h] Ibráheem Added.
244.23 in [in] this place Repeated.
245.2 took the latter[;/,] Replaced.
263.20 “God is all-knowing[”] Added.
295.7 and [to ]give them Removed.
309.2 a small kind of stall, for coffee[.] Added.
333.37 They are placed upon[ ]a camel Inserted.
369.32 The We[ez/ze]er Sháheen Transposed.
370.5 The We[ez/ze]er Sháheen Transposed.
370.9 ’Aláy-ed[./-]Deen Replaced.
370.21 The We[ez[ze]er said to him Transposed.
371.26 The King answered[./,] Replaced.
377.33 He exclaimed[,] Added.
379.12 The Sult[a/á]n answered, Replaced.
387.31 to the fortress of Esh[ /-]Shamta Replaced.
392.17 required[ by] their law Inserted.
398.40 relatively few persons collec[t]ed Inserted.
413.29 and not feared the watchmen?[’] Added.
415.19 Yá ’amme[e] ’Ashmáwee! Added.
432.33 have been carr[r]ied from Removed.
435.33 “Soorat Yá-Seen Yá-Seen[”] Added.”“
451.4 “El-’Eed el-Kebeer;[”] Added.
465.17 and so on[.] Added.
472.13 w[f/i]th one or two Replaced.
483.23 “Soorat el-Bakarah el-Bakarah[”] Added.
514.8 to spare his life[.] Added.
546.21 For other particulars [r]especting> them Added.

The errors below appear in footnotes and are referenced by page upon which the note begins, the original note number, and the line within it.

x.2.24 There is one wor[d/k] Replaced.
27.1.1 (called “miláyeh”[)] Added.
28.1.1 or [‘/“]Khalif.” Replaced.
54.2.2 is, however, disputed[.] Added.
65.1.3 the “ikámeh[”] Added.
122.1.1 I believe it is maple[.] Added.
126.1.2 (for “’ázikee[”]) Added.
133.3.2 the same[.] Added.
150.1.1 [“]From the verb ‘adna,’ [“]he brought,” etc. Misplaced.
227.1.1 to return to E[u/n]gland Inverted.
229.2.1 “Yá selá[n/m],” Replaced.
312.1.1 “kees el-hammán el-hammán[,]” Added.