matansa v [A; a] butcher an animal, slaughter it or cut it up. n fee paid to the market authority for approval to slaughter animals.
matansíra, matansíru = matadíra, matadíru.
matay v 1 [B126; b3(1)4(1)c5] die. Namatay si Simyun sa tísis, Simeon died of tuberculosis. Sakit nga makamatay, A disease that kills. Katigúlang ang íyang namatyan (gikamatyan), He died of old age. Namatyan silag bag-ung inanak, They lost a newly-born child. Ikamatay nákù ang ímung pagbíyà, If you leave me I will die. 2 [B126] stop functioning. Namatay ang rilu, The watch stopped. Namatay ang makina taliwā̀ sa lawud, The engine went dead in the middle of the sea. Namatay ang sugà pagbutu sa pyús, The light went out when the fuse blew. 2a [B12] for the moon to be in its invisible phase. exclamation 1 of displeasure. Matay! Kabahù, Jesus! What a smell! Matayng mahála, How expensive it is! 2 swearing as to the truth of s.t. Matay! Ug wà pa ka, patay tà ku run, Believe me. If it hadn’t been for you, I’d be dead now. Tinúud lagi nà. Matay pa, It’s true, so help me God. ka-(←) v [C2] for people to be killing each other. Nagkamátay lang kanúnay ang mga nanagkaáway didtu sa Byitnam, There is a lot of killing in this war in Vietnam. n mass death, killing on a vast scale. Mahitabù ang kamátay tungud sa típus, Typhus can mean mass death. paka- v [A13; b6] 1 die for a cause. Gipakamatyan níya ang yútang natawhan, He gave his life for his country. 1a commit suicide. Magpakamatay siya kun mapakyas, He will kill himself if he fails. 2 [a12] allow s.o. to die. Pakamatyun lang mi ninyu sa gútum? Will you let us die of hunger? 3 [b6] allow dirt to get deeply engrained. Ang linadlad nga pakamatyan sa sabun kúling maputì, If you bleach clothes under the sun without sprinkling (lit. allow the soap to die in the bleaching), it will never get white. panga-(←) v [A23] die (plural). Nangamátay ang ákung mga manuk, My chickens died. sa tanang nanga- more [so-and-so] than anyone else (said of bad traits). Tapulan ka sa tanang nangamátay, You’re the laziest of the lazy. hi-un nga búlan n last quarter. bispiras sa hi-un the last day the moon can be seen before the new moon (patay ang búwan). himalatyun a dying. Lúya na kaáyu ang himatyun níyang inahan, His dying mother is already very weak. Himatyun na ang sugà kay wà nay gás, The lamp is dying down because the kerosene is all gone. -in- n human corpse. adlaw sa — All Souls’ Day. -in-(←) v [A; b3c] cry loudly, wail, usually over the dead. Ngánung nagminátay ka man, namatyan ka? Why are you wailing so loud? Did s.o. die? n loud wailing. ka- expression of strong anger or disgust. Kamatay, wà giyud masúd ang tris dà, Damn! The number three ball didn’t go into the pocket! kalamatyan, kinamatyan n a fatal spot in the body. Kalamatyan ang kasingkásing, The heart is a fatal spot in the body. ka-un(→) n death. Kalit nga kamatáyun, Sudden death. kina-un a as if one is about to die. Ngánung kinamatyun nang ímung trabáhu? Wà na bay ugma? Why are you working as if you were going to die? Is there going to be no tomorrow? mag-l-(←) n about to die. Lawus na ang dáhun sa mangga kay magmalátay man, The leaves on the mango tree are withering because they are dying. †
máti v [A; a12] checkmate in chess. Bantayi ang hárì kay matíhun tikaw, Watch the king because I’m going to checkmate you. n checkmate.
matikmátik v [A3; a12] do s.t. with careful reckoning and planning. Aku lay magmatikmátik ug paági nga mabáwì ang yútà, I will find means to get the lot back. Matikmatíka pag-áyu arun dì ka maalkansi, Figure it carefully so you don’t lose.
matikud v [A12; b8] notice, become aware of s.t. Karun pa aku makamatikud sa dakù kung sayup, I just realized what a big mistake I had made. Wà ku mamatikdi ang ímung pag-abut, I didn’t notice your arrival.
matimáti wait for a while. Matimáti úsà kay náa pay átung paabútun, Wait awhile. We are expecting some more people to come. v 1 [c1] finish slowly. Átù lang ning matimatíhun (imatimáti) pagkáun arun dúgay mahurut, Let us eat it slowly so it can last a little longer. 2 [A; c1] make do with less equipment, or give s.t. less attention, disregarding the quality of the work. Matimatíhun ku lang nig kinamut ang drúwing bísag way rúlir, I’ll just make a rough drawing by hand because there is no ruler.
matimátiks n mathematics.
mating humorous euphemism for matay, exclamation of displeasure. Mating bug-áta ning ákung dá! My! How heavy this is!
matiriyal1 n particle or trace of truth in feelings and emotion. May matiriyal sa katinuúran ang íyang púlung, His words have some particles of truth. v [A] for feelings and emotions to start developing. Mimatiriyal ang íyang pagdúda dihang kanúnay nang higabin-ag paúlì ang bána, She developed suspicions when her husband started always coming home late nights. Nakamatiriyal ang gugma sa ílang duha ka kasingkásing, Love sprouted in their hearts.
matiriyal2 n person’s capability for a certain position. Maáyu siyang matiriyal pagkaprisidinti, He is a good presidential timber.
matirniti n 1 maternity clinic. 2 maternity dress. v 1 [A13; c16] wear, make a maternity dress. 2 [B1256] wind up in the maternity clinic—i.e. have a baby out of wedlock. Mamatirniti ka giyung bayhána kag mag-unauna ka sa mga láki, You’ll end up in a maternity clinic if you are forward with men. — lib maternity leave.
matiryális n materials used for constructing. — pwirtis 1 durable materials for construction. 2 for a woman to be well-built. Maáyung pangasaw-un kay matiryális pwirtis, She’s a good prospect because she is well built.
matmat1 v 1 [A; a1] unravel, undo s.t. all tangled. Aku ray mumatmat sa hílu nga nagubut, I’ll unravel the tangled thread. 2 [A; c] recount a story, events. Ákung imatmat sa husgádu ang nahitabù, I’ll tell the judge what happened.
matmat2 = alimatmat.
matngà v [A; a12] be hit full in the area intended with a big impact. Namatngà pagkaigù ang langgam sa batu, The stone hit the bird squarely. a hit square. Matngà giyud pagkaigù ang lansang nga gimartilyu, He hit the nail square on the head.
matngun v 1 [A13; b(1)] take care of by observing precautions, handle carefully. Magmatngun ka arun dì ka madisgrasya, Be careful so you don’t meet an accident. 2 [A1; b(1)] pay attention, heed. Wà mu magmatngun sa ákung tambag, ha? You didn’t heed my advice, did you? 3 [A12; b8] be aware of, realize. Nakamatngun siya nga walà na ang íyang pitáka, He noticed that his wallet was gone. Namatngunan na níya nga walà diay salà ang bátà, He has just realized that the child was innocent. — ug buut v 1 [A; b8] be aware of, reach the age of reason. Dinhi na ku ning baláya sukad ku makamatngun ug buut, I have lived in this house since I saw light. 2 [A12] regain consciousness. Didtu na siya makamatngun ug buut sa uspital, He regained consciousness in the hospital. pahi- v [A; c] advise and admonish. Pahitmangúni siya báhin sa íyang pag-inum, Advise him about his drinking. n admonishment. kahi- n awareness of s.t.
matráka n grager, used as a noisemaker in the procession on Good Friday. matrakáhun ug bàbà talking like a machine gun. Báhu ning tabian matrakáhun ug bàbà, This gossip! Her mouth goes like a machine gun.
matrídu = matríru.
matrikula n school fees. v [c6] pay tuition.
matrimunyal n double bed.
matríra = matríru (female).
matríru a 1 wise to the ways of the world. Dì na nà siya matuntu kay matríru, You can’t pull a fast one on him. He’s wise to the ways of the world. 2 wise, tricky. Matríru ang mga matansíru kay dílì hustu ang timbangan, The meat sellers are very tricky because the scales are not honest. 3 for game to be shy and not easily approached by persons. v [B1] be, become wise to the ways of the world or tricky.
matris1 n uterus.
matris2 n mattress.
matrúna n 1 the head maid in a wealthy household, the one in charge of running the household. 2 housemother of a women’s dormitory or boarding house. a matronly-looking, old, and slightly stout. v [B136; c16] be, become a house mother or head maid; get to be matronly in appearance.
mats v [B; c6] for wearing apparel to match. Mimats ang ímung sapátus sa pitáka, Your shoes match your purse.
matsa v [A1; c1] do s.t. in a relaxed and unhurried manner. Ayaw matsaha (imatsa) nang ímung linaktan ug sugúun ka, Don’t take it so slow when you are told to do s.t.
matsing1 n small monkey. a 1 like a monkey in appearance. 2 mischievous. Matsing kaáyu ning batáa u, lukup lag panúngug sa uban, This child is mischievous. He keeps on teasing the others. v [B145] look ugly like a monkey. Nagmatsing lang nang dagway mu, You have a monkey’s face.
matsing2 n matching type exam.
matsuy humorous euphemism for matay, exclamation of displeasure. Matsuy ning batáa, langas kaáyu, My! What a nuisance this child is.
mátud [gen.] according to what [so-and-so] says. Mátud níya, maáyu kanang klási, According to him that is a good kind. ‘Adtu na ta,’ mátud níya, He said, ‘Let’s go.’
matulì n k.o. balat (sea cucumber).
matúmat v [C; bc3] engage in a friendly, casual chat. Dì ku makigmatúmat nímug dúgay kay nagdalì ku, I can’t chat with you for long because I’m in a hurry.
matun n ruffian, tough guy. Daghang istambay nga matun sa piyir, There are many ruffians hanging around at the pier. v [B2; b6] be, become a tough guy.
matutù v [A; a12] 1 take care of a child. Kinsay nagmatutù sa ímung anak samtang walà ka? Who took care of your child when you were gone? 2 rear, bring up. Akuy nagmatutù kaníla hangtud sa ílang pagkaulitáwu, I reared the boys until they were teen-agers. 2a [A; b5c] inculcate with s.t. Matutua (matutui) ang mga tinun-an sa nasyunalismu, Teach the pupils nationalism. 3 nurture a feeling. May gimatutù siyang pagdumut álang kanákù, He is nursing a grudge against me. n care, guidance. Matutù sa inahan, Mother’s guidance.
matyag v [A; a12b2] observe, watch to see. Siyay mumatyag sa kamaisan nga dì kan-un sa mga amù, He will watch the cornfield to see if the monkeys are getting at it. Nakamatyag ka nag táwung giupirahan? Have you ever watched a person being operated on? see also batyag.
matyanak = mantiyának.
mau short forms: mu, maw is, are, was, were. 1a preceding subject in sentences with nominal predicates. Kadtung íyang gisulti mau ang nakapalágut nákù, What he said was what angered me. Ang kangihit sa tambal muy nakapataas sa prisyu, The scarcity of medicine is what made prices high. 1b with no subject: it’s [predicate] which is the one. Nagtúu giyud aku nga kanà mau, I believe that that is the one. Ug mau kanà, ang útang maimpas sunud búlan, If that is the case, the debt will be paid off next month. Ang ímung tubag dílì mau, Your answer is not right. — bítaw that is so. Kadakung trabáhu nu? Mau bítaw, What a big job, isn’t it? It certainly is! — kaáyu the very one. Mau ni? Mau kaáyu, Is this the one? Yes it is the very one. — gayud that is the way it is. Mau giyud nà siya ug mahubug, That is the way he is when drunk. — gihápun it’s (it was) as usual. Ang atup sa ámung balay mau gihápun, nípà, The roof of our house is the usual kind—of palm thatch. — lang see lámang, 2c1. — kini ug kini, — kanà ug kanà in giving excuses, reasons or alibis: it is because of this, because of that. 1c in response to a question as to the identification of s.t.: yes, it is the one. Mau ba ni ang imúha? Dílì mau, Is this yours? No, that is not the one. Si Pidru na ba nà? Mau na, Is that Peter now? It’s him all right. 1d yes, that is the case, said esp. in response to negative comments. ‘Kusug siyang manghulam mu rag kamaung muúlì.’—‘Mau,’ ‘She likes to borrow things as if she knew enough to return them (which she doesn’t).’—‘Yes, that is so.’ 1e — nang, — na sa ginháwang [verb] doing one’s best, tiring oneself out doing [verb]. Mau na nga pangítà nákù, (or mau na sa ginháwa nákung pangítà) ug sápì apan kamu nagsígi lang ug ínum, I wear myself out earning money, and all you do is drink. 1f — ra pud núun that’s the only thing that’s wrong with it. ‘Dì man pasulayan sa dì pa mapalit.’—‘Mau ra pud núun,’ ‘It’s good, but you can’t try it out before you buy it.’—‘That’s the only thing that is wrong with it.’ 1g -y (ang) pag-[verb], i-[verb] is the time [so-and-so] happens. Mauy ipanangpit níya manday human na, He calls you after he’s finished eating. Pag-adtu níya mau say pag-adtu nákù, When he went was the time I went, too. 1g1 — pa see pa-, 2e, 8b. 1h — nga [noun] the aforementioned, said. Wà ku makaila sa maung táwu, I don’t know that particular person. 1i — pay ... — pay even though [such-and-such] is the case, [so-and-so] is true of the same person anyway. Mu pay mangáyù mu pay mangísug, He asks a favor, and yet he has the nerve to get angry. 2 — nga [sentence] therefore, consequently. Sígi kung praktis, mau nà nga maáyu kung mubayli, I always practice. That’s why I dance well. Sa ámù kanúnay nga mangísug si Máma. Mau gánì nga dílì layhang mupaúlì si Pápa, Mother is always angry at home. That is why even Dad doesn’t like to go home. 3 — ra no more, that’s all. ‘Adúna pay láin?’—‘Mau ra,’ ‘Is there any more?’—‘That’s all there is.’ 3a — ra nga the same. Mau rang klasíha nà. Purus tagdiyis, Those are of the same class. They are all ten cents apiece. 4 — ra ug 4a it seems. Mu rag láin nà, It seems to be a different one. 4b rather. Mu rag giuhaw ku, I am rather thirsty. Ang báhù dílì mangga, mau rag nangkà hinúun, The smell is not that of the mango, it is rather like that of the jackfruit. Mau ra ug nahuwasan na ku sa ákung kakulbà, I feel a bit relieved from my fright. 4c as if [so-and-so] were the case. Nagpaduludiskursu siya mu rag si kinsa, He took it upon himself to give a speech as though he were s.o. v 1 [B1256] turn out to be correct. Gisulaysuláyan kug duut ang usa sa mga timbri, namau bayà, I tried pressing one of the buttons at random. It happened to be the right one. 2 [A13] be the same. Bísan ug atbang ta sa pulitika magmau lang gihápun ang átung pagbinatiay, Though we are opponents in politics, our feelings towards each other are still the same. ka- v [B1256; b8] know how to do s.t. Makamau kang musulat? Do you know how to write? Wà kuy nakamauhan, I don’t know anything. di-(←) see dimáu. paka- v [A13; a12] pretend, consider s.t. as right or the one. Ngánung pakamauhun man nímu nga ang ákù man ni? Why do you insist this is the very one, when it is mine? maumáu v [A; a12] 1 make temporary repairs by just trying things out, make do with s.t. less than what is really needed. Ug maáyu kang mumaumáu ug áyu, mudágan giyud nang mutúra, If you are good at fiddling around with your motorcycle, at least it will run. 2 fabricate, make s.t. not real. Sa mga kumunista ang Diyus usa ka maumáu, To the communists, God is a figment of man’s imagination. maumáu na sa ginháwa = mau, 1e.
ma-un(←) affix added to verbs and adjectives to form adjectives which mean ‘having the characteristic of doing or becoming [so-and-so]’. Malipáyun, Happy. Maluyáhung tíngug, In a weak voice. Mapangilyupúung naghangyù sa Prisidinti nga luwasun ang íyang anak, With pleas she implored the President to spare her son. Mapasalígung balità, Reassuring news. Matuhùtuhúun, Gullible, superstitious.
maung n blue denim. v [A12] wear blue denim.
mauraúra somewhat similar. Ang ibid mauraúra sa halu ug hitsúra, gáling may sílik lang sa líug, The agamid lizard is somewhat similar to the monitor lizard, only it has a crest on its neck.
maut a hypocrite, one who puts up a praiseworthy, but completely false front. Pagkamaut bayhána, manugilun nga hingatag piru labihan diayng hakúga, What a hypocrite that woman is. She claims to be generous but actually she is a terrible tightwad. v [B12] be, become a hypocrite. -in- a hypocritical. v [A13; c1] act hypocritically. Ayawg minaut kay nasáyud mi sa ímung pagkatáwu, Don’t be hypocritical. We know what you are.
máut (from daut) a 1 not good, substandard in quality. Máut ning ripridyiritúra kay dì muayis, This refrigerator is no good because it won’t produce ice. 2 unfavorable condition or state. Mubagyu tingáli kay máut man ang panahun, There seems to be a typhoon because the weather is bad. 3 unpleasant in ways. Máut ug batásan, Disagreeable in his ways. Máut bayà nang mamalíkas, It’s bad to curse. 4 unpleasant in looks, smell, and the like. Máut kaáyu árung bahúa uy, What a bad smell! v [B; a1] be, become bad, ugly, unpleasant to the senses, etc. ka- n badness, ugliness, defectiveness.
mawu- for words with mawu- see also malu-.
mawungmáwung v [A; c1] cover up, hide one’s feeling. Dúnay mga táwu nga makamau giyung mumawungmáwung sa ílang kaguul, There are people who know how to hide their grief.
mawutpis n 1 boxer’s mouthpiece. v [A13] wear a mouthpiece.
maw-uy a arousing pity, touching. Maw-uy kaáyung tan-áwun ang bátà nga makalilímus, The child beggar was a pitiful sight.
may 1 there is, are, was, were. May tulu ka táwung nangítà nímu, There were three persons looking for you. Kun may isúgù, At your service (lit. if there is an order to give). 2 have. May sigarilyu ka dihà? Do you have any cigarettes on you? 2a may pagka- be somewhat. May pagkatabian ni si Áning, Aning is somewhat talkative. 2b — idad be of age. May idad na siya ug makabutar na, He is already of age and he can vote now. 3 near a place. Didtu siya magtindug sa may pultahan, He was standing there by the door. 4 some, [so-and-so] long ago, May duha ka búwan na níyang trabáhu dinhi, He’s been working here for about two months now. 4a — mga at about [such-and-such] a time. Didtu siya sa may mga alas kwatru, He was there at around four. — láin pa yes, of course (is there anything or anyone else). Siya giyuy nagkúhà sa libru kay siya ra may dihà. May láin pa? He must have taken the book because he was the only one there. Who else could have? Kan-un giyud ni níya. May láin pa? He’ll eat this, don’t worry. Would he fail to do so!
máya n k.o. small bird found in rice fields, the chestnut mannikin: Lonchura malacca. — nga bungul n k.o. brown-colored maya which is believed to be deaf because it is not easily disturbed or afraid of noise.
mayà a happy and cheerful in appearance. v [B4; c16] be, become gay. Pagmayà kay adlaw nímu run, Be cheerful. Today is your birthday. Imayà (mayaa) nang inyung panagway kay litratúhan na ta, Put on a cheerful expression because they are going to take our picture. ka- n cheerfulness.
mayáman a rich, moneyed (colloquial). Mayáman kaáyu ku run kay bag-ung swildu, I am very rich now because I have just received my pay.
mayamaya, mayamáya n red snapper, Lutianus spp.
mayánà n k.o. ornamental herbs with variously colored green and purple leaves which have medicinal uses: Coleus blumei.
mayáus n k.o. thin-bodied slipmouth (palutput).
maybay n k.o. large, light green, cooking banana, only a little smaller than the tinduk.
mayhu, mayhum (from humay) n rice (humorous slang). Ayay! Mayhum diay karun ang átung kan-un, Goody. We are going to have rice today. v [A1] eat rice as one’s staple.
mayik n 1 microphone. 2 sound system with an amplifier. Mayik ang ílang gigámit sa bayli kay mahal ang musiku, They used a sound system for the dance because an orchestra would be too expensive. v [A1] use a mike or sound system.
maylab n one’s sweetheart or loved one (humorous). Ímu nang maylab ang ímung kúyug? Was that your sweetheart that was with you?
maymay v [A; b] advise, admonish s.o. in a nice tone. Maymáyi siyang dílì na maghubughúbug, Advise and encourage him not to get drunk any more. n advice or admonition. pa- v [A3] listen to advice. Ang táwung dì magpamaymay háyan mahitabù, A person who does not listen to advice is likely to get into trouble. ma-un a admonishing.
maynur n one’s minor subject. v [A; a2] take as one’s minor.
maypáy = malaypálay.
mayrun a having money (colloquial). Mayrun tingáli ni dà, kay nangimbitar man, You’re probably in the clover today since you’re inviting us.
maytir n miter joint. — baks miter box.
Máyu n May. see abril for verb forms: plúris di — see plúris.
mayukmuk n 1 powdery soil. Ayaw pagdúlà sa mayukmuk kay abug kaáyu, Don’t play with the powdery soil because it’s very dusty. 1a river sediment. Ang mayukmuk sa subà nadala sa bahà, The river sediment was carried off by the flood. 2 small fry: little children, anything small or lower in class. Basta mga mayukmuk lagmit way púl, If you are a small fry you have no influence. Nangatū́g na ang mga mayukmuk, The kids are all asleep now. v [b2] get powdered soil on one. ka- v [A13] get powdery soil all over one.
máyung a for the weather to be somewhat overcast, sunless. v [B] be, become overcast. Maáyu rung ipasíyu sa bátà kay nagmáyung na, It’s a fine time to take the baby for a stroll. It is a little overcast.
may-ung v 1 [C3; c6] have a resemblance, make things look alike. Magkamay-ung ug panagway ang mag-ágaw, The cousins have a resemblance. Imay-ung ang ímung nawung sa kang Dulpi nga kataw-anan, Make your face like Dolphy’s funny face. 2 [A12; b8] recognize, be familiar to s.o. Mu rag nakamay-ung ku sa ági niíning sulat, I think I recognize the handwriting in this letter. 3 [A12; b2] notice s.t. Namay-ungan níya nga may táwung misulud, She noticed a man entering. ka- n s.t. which resembles s.t. else. Kamay-ung ang ímung panagway ánang artistáha, You have a resemblance to that actor.
mayunis, mayunísa n mayonnaise. v [b] put, use mayonnaise.
mayur n 1 municipal or city mayor. 2 in a game, the one who has the first play or turn. 3 major chord or key. Du mayur, C major. — diidad a of legal age. v [B256] be of legal age. — dúma = — dúmu (female). — dúmu majordomo of an estate, hotel, ship, or other large institutions requiring a chief steward. v [B156] be, become the majordomo. For other phrases with mayur as the first word, see the entry under the second word. v [A3; a2] be, become mayor. Si Talyuks ang átung mayurun sa syudad, Let’s make Talyux the mayor in the city. (←) v [A2C2; ac3] play off against one another to see who goes first in the game. Átung mayúrun kun kinsay muúnag lábay sa búla, Let’s play it off to determine who will be the first to throw the ball.
mayuríya n majority of a body convened. Mibutar ang mayuríya sa musiyun, The majority voted for the motion. Si Usminya nakakuhag singkuwinta bútus nga mayuríya, Osmeña got a majority of fifty votes. v [A] get a majority of votes.
mayurù n k.o. white upland rice with long and slender grains, harvested after six months.
mayuskula n majuscule.
mga abbreviation for manga.
mi1 see kami.
mi2 n the note mi. — mayur E major. — minur E minor.
mī̀ n 1 representation for the sound made by a goat. 2 goat (slang). Mukáun kug mī̀ piru dì kug aw-aw, I eat goat meat but not dog.
mi- past punctual active verbal prefix. see mu-.
míd n a female household help. v [B156; a12] be, become a maid. pa- v [A] hire oneself out as a maid.
mídal n medal. Nakadawat ug mídal ang balidikturyan, The valedictorian was awarded a medal. v [A12; b(1)] receive a medal. bruns, guld, silbir — n bronze, gold, silver medal. -ist(→) n gold, bronze, silver medalist. v [B1256] become a medal awardee.
midalya n 1 medal. 2 religious medal worn by devotees. 2a dried palutput, so called because of its resemblance to a medal (humorous). v [A1; c] wear, win, award s.o. a medal.
midalyun n medallion. v [A1; c] wear, put a medallion on s.o.
mídi n midi skirt. v 1 [A13] wear a midi dress. 2 [c1] make a midi dress.
midída n cloth tape measure used in dressmaking.
midikal a connected with the practice or study of medicine.
midikilyu = miriku.
midiku n physician, doctor. — ligal n legal physician who certifies the medical facts surrounding a death.
mid-in dyapan n 1 shoddy in workmanship or quality. 2 weakling, sickly. Tambuk tan-áwun apan mid-in dyapan. Dalì rang mayasmì, She looks fat, but she is weak. She easily gets sick.
midisin n course of medicine. — kabinit n medicine cabinet. — bag n medicine bag.
midisína n 1 medicine. Pagpalit ug midisína sa butíka, Buy medicine at the drugstore. 2 chemical for the processing of s.t. Midisína sa kulung, Chemicals for a permanent wave. 3 course in medical school.
midiya half. Midiya pulgáda ang gibag-un, Half an inch thick. Midiya ang bátà sa sinihan, A child pays half fare in the movies. Midiya kílu nga karni, Half a kilo of meat. i- thirty minutes after the hour. Alas dus imidiya, Two thirty. v [B56] get to be to the half hour. ‘Alas singku na ba?’—‘Mumidiya na hinúun,’ ‘Is it already five o’clock?’—‘It is nearly five thirty.’ — agwa n a roof projecting beyond the wall at a downward angle over the whole length or width of a house, or just over a window or door. v [A; b] add an overhang. — bangku n wind coming at a forty-five degree angle from directly in back of a boat. Pabur gihápun sa sakayan ang hángin nga midiya bangku, A wind which comes from the back but at an angle is still favorable to sailboats. — díya n half day. Midiya díya ra ang trabáhu basta Sabadu, We work half-day on Saturdays. v [A; c16] do s.t. half-day. — nutsi n the dinner served at midnight on Christmas. — pága n half fare. — táwu n s.o. who is extraordinarily short. midiyamidiya v [b(1)] do s.t. in a moderate way. Midiyamidiyáhi lang pagpadágan arun dílì ta madisgrasya, Drive at a moderate rate so we don’t meet an accident. Midiyamidiyáhi ug hugut ang twirka arun dílì maharùs, Tighten the screw moderately so it won’t get stripped. midiyahan n 1 a fifth, so called because it contains half the volume of a bottle which formerly was in wide use. 2 small train station between two main stations where a train can stop to take on or discharge passengers or freight but cannot issue tickets. †
midiyas n 1 socks, stockings. 2 condom (humorous euphemism). v 1 [A; b] put on, wear socks, stockings. 2 [A; c] use a condom. -an(←) n for an animal to have a different color on its legs so that it looks as if it is wearing stockings.
midiyu — [adj.] somewhat, a little bit. Midiyu hubug ka dà, You’re a little bit drunk. Midiyu língin ang purma, It is somewhat roundish in shape.
midiyus n 1 makeshift or temporary means to accomplish s.t. Pangitáan ta nig midiyus arun muandǎr ang makina, Let’s look for some temporary way we can get this engine to run. 2 means of resolving a problem. Kadtung íyang labad sa úlu midiyus lang tu sa paglikay sa trabáhu, His headache was just an excuse to get out of doing work. Wà kuy láing midiyus gawas sa pagpangútang, I have no other way of resolving the problem except borrowing money. Ang labing maáyung midiyus sa ímung ubu, The best remedy for your cough.
midtik n 1 Medical Technology course. Ang íyang gikúhà midtik, He is taking up Med. Tech. 2 housemaid (humorous and depreciatory word play on míd). Naíbug ka ánang midtik man nà? Did you fall for that girl when she’s just a maid?
midtirm n mid-term exams. v [A1] have the mid-term exams.
mid-ub-ánur n maid of honor at a wedding. v [A12; c6] be, become the maid of honor.
mídul kard n name given to the pieces in mahjong from 2 through 8 as compared to the tirminális (1 and 9).
midwayip n 1 trained midwife. 2 course of midwifery. 3 maid (humorous, deprecatory word play on míd). v [B156; a12] be, become a midwife. -iri n midwifery.
midyur n 1 major in the military or police force. 2 major field of study in an academic course. Sáyans ang íyang midyur, She is a science major. v 1 [B126; a12] be, make s.o. a major. 2 [A; c16] take a certain course as one’s major.
migkap v [B146] be slothfully inactive. Ang táwung magmigkap dì madúgay niíning trabahúa, A person who loafs will not last long on this job.
migkat = migkap.
migrupunu = mikrupunu.
mihihì = bahìhì.
mihìmihì v [A; b6] for a child to whimper or cry softly from discomfort or naughtiness. Nagmihìmihì na sab si Bíbi. Katulgun tingáli, Baby is whimpering again. She probably is sleepy. Ayaw kug mihìmihii ug dúna kay pangayúun, Don’t whimper at me if you want s.t.
mihit = nihit.
mihúras n 1 improvements. Ang Mayur walay nahímung mihúras hangtud karun, The Mayor has not made any improvements to this day. Kining mangga usa lang sa daghang mihúras niíning yutáa, This mango tree is only one of the many improvements on this land. 1a favor of a financial nature. Unsang mga mihúras ang ímung nahátag kaníya nga dakù man siyag útang buut nímu? What have you done for him that he owes you a debt of gratitude? 2 virtues, good qualities. Unsa may mga mihúras niánang bayhána nga nakagustu man ka níya? What are the good qualities that made you like that woman? 3 assets. Kanang magtiayúna dakù kaáyug mihúras nga ikabílin sa ílang mga anak, That couple has a large number of possessions to leave their children. v [A12] make improvements. Dílì makamihúras kaaáyu ang mayur sa íyang lungsud kun kuntra partídu siya sa administrasiyun, A town mayor can make few improvements in his municipality if he is not aligned with the administration.
mík n 1 a Mexican copper coin worth one-hundredth of the Mexican peso. Formerly circulated, it is now used only as offerings to spirits or used topically for medicinal purposes. 2 fake coin.
mikà a idle, not doing things. v [B145] 1 sit around lazily. Magmikà lang ang babáying way hibangkaágan sa panimalay, A girl who knows nothing about household work sits around lazily. 2 go about in low spirits. Unsay nahitabù nga nagmikà ka man? What happened that you are in such low spirits?
mikanikal n course of mechanic engineering. — indyinir n mechanical engineer. — indyiníring = mikanikal.
mikaniku n mechanic. v [B156; a2b8] be, become a mechanic.
mikanismu n mechanism, the workings of a machine.
mik-ap1 v [A; b] make up a lacking subject or part of a subject in school. Kinahángang mik-ápan ang absin, You have to make up your absences.
mik-ap2 n make-up, cosmetics. Bagà siyag mik-ap, She had heavy make-up on. v [A; b] put make-up on s.o. or on oneself.
míki n 1 k.o. large yellow noodle made of wheat flour. 2 dish made of such noodles. v 1 [A; a2] make, make into noodles. 2 [A13; b(1)] prepare a dish of noodles.
mikrubyu n microbes.
mikru krúm n mercurochrome.
mikrupunu n microphone. v [A13] use a microphone.
mikruskupyu n microscope. v [A1; b6] look at with a microscope.
mikskla v 1 [A; a] mix solids or liquids. Mikskláha ang pintal ug túbig, Mix the paint and the water together. Mikskláhi ug pulug ang minása nga simintu, Mix dye into the cement mixture. 1a [A1] prepare s.t. that has to be mixed. Nakamikskla ka na ba ug ilimnun? Have you prepared (mixed) the drinks? n mixture, proportion in which s.t. is mixed. Ispísung mikskla, A thick mixture.
mil n thousand. Ang balur sa ákung awtu trayinta mil, My car is worth thirty thousand pesos. v see disiutsu. — únu, dusyintus, etc. One thousand one, two, etc. milmíl a valued in thousands. Dì ku makaabut pagpalit niánang mga milmíl nga kantidad, I cannot afford to buy things that cost in three figures.
míl v [A; c6] post in the mail. Imíl ba kining suwáta? Shall I mail this letter?
milagru n 1 miracle. Milagru ray makaluwas sa masakitun, Only a miracle can save the sick man. 2 — ug it would be a miracle if [so-and-so] were to happen. Milagrug mutúgut si Pápa mu pagpatan-aw nímug sini, It will be a snowy day in May before your father will let you go to the show. v 1 [A; b6] perform miracles. 2 [A1] do s.t. which is completely unexpected. Nagmilagru uruyng tihik nga nanghátag, A miracle! The cheapskate is giving out money. -sa = milagrúsu (female). -su a miraculous. Ang milagrúsung birhin sa Patíma, The miraculous Virgin of Fatima. v [B1246] be, become miraculous.
milàmilà v [B146; a4] for eyes to be watery, full of pus. Gimilàmilà (nagmilàmilà) ang mata sa palahúbug, The drunkard’s eyes are all watery.
milangkuliya, milangkulíya v [A13; a4] feel melancholic, esp. from homesickness. Gimilangkulíya nà siya sa íyang trátung túa sa Amirika, She is homesick for her boy friend in the States.
miláru n thick syrup from brown sugar. v [A; a] make thick brown-sugar syrup.
milbaks n mailbox.
milibiki n brace, a carpentry tool used for boring wood. v [A; a12] use this tool.
miligrámu n milligram.
miliguy = kawatkawat. see káwat.
milimitru n millimeter.
milindris n k.o. ornamental shrub with white, pink, or purplish flowers growing on small terminal panicles: Lagerstroemia indica.
milisya n collective term for Filipino recruits during World War I. -nu n member of the Filipino militia. v [B156; c1] become a member of the Philippine militia.
militar n the military, soldiers. Nanghilabut ang militar sa iliksiyun, The military interfered with the election. pwirsa — military force. salúdu — military salute. upisyal — military officials. v 1 [A1; b6] wear a military uniform. Gimilitaran ang sundálung namatay, The soldier who died was dressed in a military uniform. 2 [B1356; c1] become a military man. 3 [c1] be done in a military manner. Militarun (imilitar) ang kasal sa ákung manghud kay níbi may íyang pamanhunun, My younger sister will be married in a military wedding because the groom is a navy man.
*milk pawdir — n powdered milk.
milma v [B; a] lessen, slow down. Bísan tigúlang na siya wà mumilma ang íyang kusug, Even when he was old, his strength did not decrease. Nagmilma na ang dágan sa trák, The truck slowed down. Hilánat ang nakamilma sa íyang gána sa pagkáun, Fever has lessened his appetite. Milmáhan ta ang paggastugastu, We will go slow on spending. Unsa kahay imilma ku niánang íyang pagkahimabáyi, I wonder what I can do to discourage his amorous activities.
milù n k.o. civet similar to the maral, but lighter in color and not so odorous.
milun, mílun n cantaloupe: Cucumis melo.
milung v [B126] feel disappointed and embarrassed that s.t. expected did not turn out to be or happen. Dà, namilung lagi sila kay walà man diay salída sa sini, labun pa, walà na giyud maniudtu, They were embarrassed and disappointed. There was no movie that day, and they had gone without even eating lunch.
milya n mile. v [B256] be, get to be about one mile. Mumilya giyud ang gilay-un, The distance is about a mile. -hi n mileage.
milyun n million. v see disiutsu. — dálar ismayil n a million dollar smile. — dálar ligs n shapely legs. -arya = milyunaryu (female). -aryu n millionaire. v [B16] be, become a millionaire.
milyun pláwir n k.o. low, ornamental shrub with large, rounded, hairy leaves and clusters of blue or pinkish flowers: Hydrangea macrophylla.
mimbru n member. Mimbru sa simbahan, Church member. v [B156; c16] be, make a member. pa- v [A3] join s.t. to become a member.
mími baby talk for: 1 going to sleep. 2 drinking. v [A23] sleep or drink.
míming n term of endearment for a cat.
mímis1 v [c] rub s.t. violently on s.t. Gimímis sa iring ang ilagang gitangag dihas yútà, The cat rubbed the rat it was holding in its mouth on the ground.
mímis2 n 1 a variety of first-class rice having white, smooth, shiny, slender, and long grains. 2 any first-class white rice.
mímu, mimurandum n memorandum.
mimuráyis v 1 [A; a12] memorize. 2 [a12] skip a meal. Gimimuráyis ku ang paniudtu, I skipped lunch.
mimurya v 1 [A; a12] memorize. 2 [a12] skip a meal. Gimimurya námù ámung pamáhaw sa ámung byáhi, We skipped our breakfast during our trip.
mimyu = mimyugrap.
mimyugrap v [A; a12] mimeograph. Magmimyugrap ku sa prugráma, I am going to mimeograph the program. tig- n mimeographer.
mína1 n 1 mine, mineral deposit. 2 explosive mine. v [A; a2] mine a mineral deposit. minahan n mine. Túa siya magtrabáhu sa minahan, He is working in the mine. minahun n mineral deposit to be mined.
mína2 n situation in pool wherein two or more balls are in contact with each other and the one in the back is directly in line with one of the pocket holes, so that it is almost certain that the ball or balls in front will be knocked into the hole. Sigurádung masúd nang utsu kay mína man, The eight ball will surely go into the hole because they are directly aligned.
minandis = manandis.
Mindanaw n Mindanao.
ming- = mi-.
míng n 1 sound used to call cats. 2 baby talk for a cat.
míngaw a 1 lonely, deserted. Míngaw ang balay, kay nanáug ang tanan, The house is deserted because everyone went out. 2 lonely in feeling. Míngaw ang syudad ug istranyu ka, A city is a lonely place for a stranger. v 1 [B; b6] be lonely, quiet. Nagmingaw ka man gud, ikaw ra bang usa? You seem to be lonely. Are you alone? 2 [a4b3] feel homesick, miss s.o. Wà ka ba mingáwa (mingawa) sa ímung mga bátà? Didn’t you miss your children? Buut akung magpaduul gayud sa namingáwan (gikamingáwan) kung asáwa, I want very much to be near my wife whom I miss so much. — sa gunting v [a12] for hair to be uncut (humorous). Ang buhuk sa mga Bítuls gimíngaw sa gunting, The Beatles’ hair is lonely for the scissors. ka- n loneliness, homesickness. ma- a quiet, silent. Mamíngaw nga kagabhíun, Quiet night. ma-un a lonely. Mamingáwun kaáyu siya sukad mamatay ang íyang bána, She has been lonely since her husband died. ka-an a lonely, deserted place. Nagtubù siya sa kamingáwan sa kabukíran, He grew up in the lonely mountains.
minghuy = pinghuy.
mingkay n endearing term for a cat.
mingming = míng.
minì a 1 unintelligent. Lisud ikasulti ning minì kay láin ug tubag, It is difficult to talk with an unintelligent person because he can’t answer to the point. 2 fake, counterfeit. Kwartang minì, Counterfeit money. Diplúmang minì, Fake diploma.
min-ibin, min-ibint n main event in boxing. v [A13] hold a main event. †
minimu2, minimum n minimum wage. Sayis ang adlaw ang minimu karun, The minimum wage is six pesos a day. v [A; c1] pay a minimum wage.
minindyaytis n meningitis. v [a4] be afflicted with meningitis.
miniral, minirális n minerals. Miniral nga gikinahanglan sa láwas, Minerals which the body requires. Ang yútà sa Sibu tugub sa mga miniral, The lands in Cebu are rich in minerals.
minirba n hand-fed printing press (so called from the trade name, Minerva).
miníru n miner. v [B1456] be a miner.
miniskirt n miniskirt, k.o. skirt that hugs the hips and is 2–5″ above the knee. v [A] wear a miniskirt.
ministil see mistil.
ministiryu n divine or religious ministration. Ang ministiryu sa iglisya álang sa kalibútan, The church’s ministry is to the whole world.
ministru n 1 minister, usually of a Protestant church. 2 minister to a head of state. primir — prime minister. v [B156; a12] be a church minister or minister to a head of state.
míns n menstruation. v [A13; a4] have menstruation. Ayaw kalígug magmíns (minsun) ka, Don’t bathe if you’re menstruating.
minsáhi n 1 message left for s.o. Nagbílin bag minsáhi ang mitilipunu nákù? Did the man who called me leave a message? 2 message. Ang minsáhi sa Santu Pápa, The Pope’s message. -ru n messenger. v [B156; a2] be, become a messenger.
mintal n mental hospital. v [B1256] wind up in a mental hospital. Ayaw pagpalábig hunàhúnà sa ímung prublíma kay mamintal ka unyà, Don’t worry too much about your problem or you’ll wind up in the loony bin.
mintalidad n mentality, mental ability or way of thinking. Mubù kaáyug mintalidad ang mga bátà sa ákung klási, The children in my class are of a low mental ability. Mau nay mintalidad sa mga batan-un karun, That’s the way young people think these days.
mintira a pronouncing words with phonemes metathesized, e.g. balyu for baylu, sùdan for sud-an, etc. v [B; c1] pronounce words with phonemes reversed. Nagmintíra ang íyang ubang púlung kay natakdan sa mga taga Simala, He pronounces some of his words with the sounds reversed because his speech is influenced by the Simala speech.
mintiryu n cemetery. v [B1256] die (lit. go to the cemetery). Sa ímung kabágis mamintiryu giyud kag sayu, You are such a ruffian you won’t live long.
mintras while, during or the time that. Mintras naghulat ka, pagkalingawg basabása dihà, While you are waiting, just amuse yourself reading. Paglípay mintras búhì pa, Enjoy yourself while you’re still alive. — tantu 1 = mintras. 2 for the time being. Lápis lay gamíta mintras tantu nga wà tay bulpin, Just use a pencil for the time being since we have no ball point pen.
mintul n mentholated candy.
mínù n a magic spell cast by supernatural inhabitants of forested areas on persons wandering in their area. The victim is caused to see mirages and loses his way. The mirage may consist of trails diverging from the main path or thick underbush, so that the trail vanishes, or a person whom the traveler follows and then vanishes. The spell may last for days but can be counteracted if the victim removes his clothing and puts it back on inside out. v [a4] be lost because of the mínù spell.
minúdu a sold in small quantities. Binaskit giyud ang sambag, dílì minúdu, You have to buy the tamarinds by the basket; you can’t buy just a few. v [A; c1] sell in small quantity or amount. pa- v [c6] for a young woman to engage in sex occasionally. Ayaw ipaminúdu ang ímung pagkababáyi, Don’t sell your virtue bit by bit (i.e. don’t give in to sexual advances).
minuldi see muldi.
minúnga = binúnga.
min-úpis n main office.
minur1 n 1 in low gear or speed. Gibutang ku sa minur ang mútur, I put the motorcycle at low gear. 2 for engines to be revolving at slow speed, idling speed. v [B6; b7c] for an engine to slow down. Wà siya muminur sa kurbáda, He didn’t slow down at the curve. Ningminur ang dágan sa makina kay way gasulína, The engine slowed down because it ran out of gasoline. minurmínur v [b7] decrease the intensity of, or the amount of work. Minurminúri lang ang ímung káun arun dílì ka mutambuk, Decrease your food intake so that you will not grow fat.
minur2 n 1 minor key. 2 minor chord. 3 songs in a minor key.
minur diidad n minor in age.
minuríya n minority.
mínus a 1 few, less in quantity. Mínus ang abut run kay húlaw, The yield is lower this time because of the long drought. Mínus kaáyu ang pumapálit ánang klasíhas panaptun, Few buy that kind of cloth. 2 low. Mínus ang grádu, Having low marks. 3 inferior in quality. Ayawg palit íni kay mínus kaáyung klasíha, Don’t buy this because it’s an inferior sort. 4 slow in comprehension. Ikaw kay mínus ka, dílì dáyun makasabut, Because you are slow in comprehension you don’t get it right. v [APB6; b7] lower or reduce; be less, get scarce. Dílì giyud mumínus (mamínus) sa kinyintus ang ákung kítà, My income will not be less than five hundred pesos. (→) v [A12; b] look down haughtily on s.t. Nakaminus ka nákù nga biyà may ímung ihátag? Do you look down on me since you give me the rejects? Gikaminusan níla ang ímung trabáhu, They look down on the kind of job you have.
minuskula n lower case letters.
minutíru n minute hand of a clock.
minútu n minute. Lima na lang ka minútu sa dílì pa ang alas singku, It is five minutes before five o’clock. -s minutes (used after the numbers of Spanish origin). Dus minútus, Two minutes. see also unminútu.
minyak, minyat n k.o. small musk shrew.
minyù a married. Pagdagínut na kay minyù ka na, Be thrifty because you’re married now. Daghan sa mga minyù nga nanagbúlag, Many married couples have separated. v [B16C; ab] get married. Gustu na si Rumulítu nga magminyù, Romulito wants to get married now. Ug maminyù na ku, When I am married. Makigminyù na ang ákung trátu, My girl friend wants to get married now. Minyúun (paminyúun) sila arun dì magkawatkawat sa gawas, Let’s let them get married so they won’t be meeting outside in secret. Gipaburusan siya, piru wà minyúi, He made her pregnant but did not marry her. ka-un n marriage. Gihiúsa sila sa kaminyúun, They were united in marriage. Kinabúhì sa kaminyúun, Married life. mag-l- n about to get married.