WeRead Powered by ReaderPub
Lord Lister No. 0027: Letter R. 100 cover

Lord Lister No. 0027: Letter R. 100

Chapter 12: Codering
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

Een geniale meesterdief schrijft de directeur van de Bank of England dat hij van plan is tienduizend pond contant te komen halen en biedt aan het geld post-restant onder het adres R.100 in het Victoriahotel af te laten halen. De bankleiding en Scotland Yard overleggen over tegenmaatregelen terwijl ervaren detectives de zending bij het hotel willen bewaken; hun gesprekken belichten zowel het onnavolgbare vernuft van de crimineel als zijn ongewone etiquette van voorafgaande mededelingen en humoristische bravoure. De episode volgt de voorbereiding, de spanning rond de bewaking en de verwachting van een spectaculaire list waarmee de dief politie en bank op de proef stelt.

[Inhoud]

Het volgende deel (no. 28) is getiteld:

De koning der Club. [33]

[Inhoud]

Belooning: 1000 pond sterling.

Wie kent hem? Wie heeft hem gezien?
Dat vraagt men in Scotland Yard! Dat vraagt heel Londen!

Lord Lister genaamd John C. Raffles, de geniaalste aller dieven

brengt alle gemoederen in beweging, is de schrik van woekeraars en geldschieters; ontrooft hun door zijn listen hunne bezittingen, waarmede hij belaagde onschuld beschermt en behoeftigen ondersteunt.

Man van eer in alle opzichten

spant hij wet en gerecht menigen strik en heeft steeds de voorvechters van edele levensbeschouwing op zijn hand, nl. allen, die ervan overtuigd zijn, dat:

Ongestraft veel misstanden, door de wet beschermd, blijven voortwoekeren.

Men leze, hoe alles in het werk wordt gesteld, Lord Lister, genaamd John C. Raffles, den geniaalsten aller dieven, te vatten!

[Inhoud]

WARRANT OF ARREST.

Vertaling:

Bevel tot aanhouding.

Be it known unto all men by these presents that we hereby charge and warrant the apprehension of the man described as under:

Wij verzoeken de aanhouding van den man, wiens beschrijving hier volgt:

DESCRIPTION:

Name: Lord Edward Lister, alias John C. Raffles.
Age: 32 to 35 years.
Height: 5 feet nine inches.
Weight: 176 pounds.
Figure: Tall.
Complexion: Dark.
Hair: Black.
Beard: A slight moustache.
Eyes: Black.
Language: English, French, German, Russian, etc.

Beschrijving:

Naam: Lord Edward Lister, genaamd John C. Raffles.
Leeftijd: 32–35 jaar.
Lengte: ongeveer 1,76 meter.
Gewicht: 80 kilo.
Gestalte: slank.
Gelaatskleur: donker.
Haar: zwart.
Baardgroei: kleine snor.
Oogen: zwart.
Spreekt Engelsch, Fransch, Duitsch, Russisch enz. enz.

Special notes: The man poses as a gentleman of great distinction. Adopts a new role every other day. Wears an eyeglass. Always accompanied by a young man—name unknown.

Bijzondere kenteekenen: Het optreden van den man kenmerkt zich door bijzonder goede manieren. Telkens een ander uiterlijk. Draagt een monocle. Is in gezelschap van een jongeman, wiens naam onbekend.

Charged with robbery.

A reward of 1000 pounds sterling will be paid for the arrest of this man.

Moet worden aangehouden als dief. Voor zijn aanhouding betalen wij een prijs van 1000 pond sterling.

Headquarters—Scotland Yard.

Police Inspector,
Horny.

Het Hoofdbureau van Politie Scotland Yard.

Inspecteur van Politie
(get.) Horny.

[Inhoud]

Roman-Boekhandel voorheen A. Eichler

Singel 236—Amsterdam.

Colofon

Beschikbaarheid

Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie in dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org.

Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd correctieteam op www.pgdp.net.

De oorspronkelijke Duitse titel is: Chiffre R. 100.

Metadata

Codering

Dit boek is weergegeven in oorspronkelijke schrijfwijze. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn verbeterd. Deze verbeteringen zijn aangegeven in de colofon aan het einde van dit boek.

Documentgeschiedenis

  • 2024-03-08 Begonnen.

Verbeteringen

De volgende 173 verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:

Bladzijde Bron Verbetering Bewerkingsafstand
1, 13, 28 [Verwijderd] 1
Passim. [Niet in bron] 1
2, 32, 32, 32, 32 cheques chèques 1 / 0
2, 28, 28, 28 cheque chèque 1 / 0
3, 33 [Niet in bron] . 1
4 n nu 1
6, 7, 7, 8 Bremerhafen Bremerhaven 1
7 Bremershafen Bremerhaven 2
7, 22, 22, 22, 23 telephoon telefoon 2
10 , . 1
11, 11 Queenboro Queenborough 3
11, 11 Queensboro Queenborough 4
13 adsistentie assistentie 1
17 [Niet in bron] Yard 5
18 cigarettes cigaretten 1
18, 32 [Niet in bron] 1
20 GEVANGENNEMIN GEVANGENNEMING. 2
21, 23 telephonisch telefonisch 2
22 belangsteling belangstelling 1
22 telephoongesprek telefoongesprek 2
23 Roaul Raoul 2
23 hij gij 1
25 wijken kijken 1
27 [Niet in bron] was 4
30 [Verwijderd] 1
32, 32 chequeboek chèqueboek 1 / 0
33 Sinclair Raffles 7
33 Scotland-Yard Scotland Yard 1
33 Oktober October 1
33 Inspekteur Inspecteur 1