The Project Gutenberg eBook of The Homilies of the Anglo-Saxon Church

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: The Homilies of the Anglo-Saxon Church

Author: Abbot of Eynsham Aelfric

Translator: Benjamin Thorpe

Release date: December 18, 2011 [eBook #38334]

Language: English

Credits: Produced by Julie Barkley, Keith Edkins and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HOMILIES OF THE ANGLO-SAXON CHURCH ***
Transcriber's note: A few typographical errors have been corrected. They appear in the text like this, and the explanation will appear when the mouse pointer is moved over the marked passage.

THE HOMILIES OF

THE ANGLO-SAXON CHURCH.



THE FIRST PART,

CONTAINING

THE SERMONES CATHOLICI,

OR

HOMILIES OF ÆLFRIC.

IN THE ORIGINAL ANGLO-SAXON, WITH AN
ENGLISH VERSION.

VOL. I.

By BENJAMIN THORPE, F.S.A.

Publisher's mark of the Ælfric Society

LONDON:

PRINTED FOR THE ÆLFRIC SOCIETY.

MDCCCXLIV.



PRINTED BY
RICHARD AND JOHN E. TAYLOR,
RED LION COURT, FLEET STREET.

Printer's mark



PREFACE.



The work now presented to the Members of the Ælfric Society, the first fruit of its praiseworthy attempt to rescue from oblivion the literary remains of our forefathers, was selected for the earliest publication of the Society, on account both of its valuable matter and the beautiful medium by which it is conveyed.

Of the author of the Sermones Catholici we know nothing with certainty beyond his name, though from the words of his own preface, where he speaks of king Æthelred's days as past, and informs us that in those days he was only a monk and mass-priest, it follows that he was not Ælfric archbishop of Canterbury, who died in the year 1006, or ten years before the death of king Æthelred.

With better foundation we may assume him to have been Ælfric archbishop of York, who presided over that see from the year 1023 to 1051[1]. Against this supposition there seems no objection on the score of dates, and that the composer of the 'Sermones' was a person of eminence during the life of archbishop Wulfstan, of whom, according to our hypothesis, he was the immediate successor, is evident from the language of his Canons, and of his Pastoral Epistle to Wulfstan, in which he speaks as one having authority; though in the first-mentioned of these productions he styles himself simply "humilis frater," and in the other "Ælfricus abbas[2]," and afterwards "biscop."

Of Ælfric's part in these Homilies, whether, as it would seem from his preface, it was that of a mere translator from the several works he therein names[3], or whether he drew aught from his own stores, my pursuits do not enable me to speak, though it seems that no one of his homilies is, generally speaking, a mere translation from any one given Latin original, but rather a compilation from several. Be this, however, as it may, his sermons in either case equally exhibit what were the doctrines of the Anglo-Saxon church at the period in which they were compiled or translated, and are for the most part valuable in matter, and expressed in language which may be pronounced a pure specimen of our noble, old, Germanic mother-tongue. Of those doctrines it would not be consistent with the object of the Society, nor am I qualified to hazard an opinion: my labour has, consequently, been limited to that of a faithful transcription of what I believe to be the most complete manuscript, and to a conscientiously correct translation of that transcript, as literal as my acquaintance with the language and my notions of good taste permitted[4]; and I venture to hope that such a translation, though unattended by a commentary, will be regarded with interest by the members of each of the great communities into which the Christian world is divided.

Besides the Homilies, the chief works attributed to our Ælfric are,—

I. A Grammar of the Latin tongue, printed at the end of Somner's Anglo-Saxon Dictionary, with a Glossary of Anglo-Saxon words[5].

II. A short astronomical treatise, entitled De Temporibus Anni[6].

III. An abridgment in Anglo-Saxon of the Pentateuch, the book of Joshua, and the book of Judges, printed by Thwaites[7].

IV. A Treatise on the Old and New Testaments[8].

V. Excerpta ex Libro Æthelwoldi de Consuetudine Monachorum[9].

VI. A Latin Dialogue, with an interlinear Anglo-Saxon gloss[10].

VII. Ecclesiastical Canons, addressed to Wulsine, bishop of Sherborne.

VIII. A Pastoral Epistle, written by command of archbishop Wulfstan.

IX. An Epistle entitled "Quando dividis Chrisma[11]."

X. A Collection of Homilies on the Saints' days observed by the Anglo-Saxon Church.

Though the present is the first edition of these most ancient sermons in any of the Germanic tongues, it may be interesting to some readers to be informed that two attempts at publishing them were made in the early part of the last century by Mrs. Elizabeth Elstob, which failed through want of encouragement, a few leaves only having been printed[12].

In assigning to Ælfric, archbishop of York, the honour of being the author of the Homilies and other works enumerated above, it would have been gratifying to add, that the character of that prelate given by the chroniclers was beyond a doubt all that could be desired, and such as to render it highly probable that to him we are indebted for those noble and holy labours. Unfortunately the case is otherwise, the few facts recorded of Ælfric of York being for the most part quite irreconcileable with the portrait of the pious student which our imagination spontaneously draws, on calling to mind the exertions in the cause of religion and learning attributed to our Ælfric. Of the archbishop, Malmesbury speaks in terms of no ordinary severity, asserting, that at his instigation Hardacnut caused the corpse of his brother Harald Harefoot to be taken from the grave and decapitated, and afterwards thrown into the Thames; also, that being exasperated against the people of Worcester, who had rejected him for their bishop, he again instigated the same king to burn their city and confiscate their property, under the pretext of their having resisted the royal tax-gatherers[13]. The better testimony of Florence of Worcester, with regard to the first of these transactions, is, however, less prejudicial to the character of Ælfric: he says merely, that Ælfric, archbishop of York, with others was sent to London by the king for the purpose of digging up the body of Harald and casting it into a fen[14]. Of the second transaction Florence makes no mention. But the earliest account is that in the Saxon Chronicle[15], and in this it is simply said, that "he (Harthacnut) caused the dead body of Harald to be taken up, and had it cast into a fen:" to Ælfric and the others there is no allusion whatever. In the same record his death is mentioned in the following terms of respect: "This year (1052) died Ælfric, archbishop of York, a very venerable and wise man." It is also stated that he was the accuser of earl Godwine, of the earl of Kent, and of Living, bishop of Worcester, as the murderers of the young Ælfred, the son of Æthelred[16].

The manuscript from which the text of the present volume is taken belongs to the Public Library at Cambridge. It is a small folio and probably coeval with its author, though hardly, as it has been supposed, his own autograph copy[17]. It is not perfect, having suffered mutilation in several places, but its defects are all supplied in the present work from another MS. in the British Museum[18]. For the most liberal use of the Cambridge manuscript, I beg leave, on the part of the Ælfric Society, to express the sincerest thanks to the Syndics of that University.

To W. E. Buckley, Esq., Fellow of Brasenose College, and Professor of Anglo-Saxon in the University of Oxford, I return my sincere thanks for his kindness in removing my doubts of the integrity of the text by collation with the Bodleian manuscript; also to my greatly respected friend, the Reverend Daniel Rock, D.D., I acknowledge myself much indebted for the kind promptness with which he at all times satisfied my inquiries respecting the ancient observances of the Church, as well as other points of doubt, which his deep knowledge of ecclesiastical antiquities so well qualifies him to solve.

The second volume, containing Homilies for another year, is in preparation, and will, it is hoped, be laid before the Members of the Society in the course of the year 1845.

B. T.

Notes to Introduction

[1] See also H. Whartoni Anglia Sacra, t. i. p. 125.

[2] He was abbot of Eynsham. See Biogr. Brit. Lit. p. 482, n.

[3] Among his sources he mentions Smaragdus and Haymo: of these the former was abbot of St. Mihiel, a monastery in the diocese of Verdun, in the eighth century. He wrote commentaries on the Scriptures, Sermons, etc. Haymo was bishop of Halberstadt, about the middle of the ninth century: he compiled, from the works of the fathers, commentaries on almost every part of the Scriptures. There was also a Haymo of Canterbury, who wrote commentaries on the Pentateuch, Isaiah, etc., of whom see Biogr. Britan. Lit. vol. i. p. 510. The other sources mentioned by Ælfric are too well known to need further notice.

[4] It is right to observe, that in the MS. the texts taken from the Gospels are frequently of very great length; these I have ventured to abridge, presuming that all readers of the Homilies have a copy of the N. T. either in Anglo-Saxon or English.

[5] Ælfrici Abbatis Grammatica Latino-Saxonica, cum Glossario suo ejusdem generis. Folio. Oxon. 1659. That the author of the Grammar, the compiler of the Homilies and the translator of the Heptateuch was the same individual, is evident from the prefaces to those works.

[6] Published at the expense of the Historical Society of Science, in a volume entitled 'Popular Treatises on Science written during the Middle Ages,' edited by Thomas Wright, Esq., M.A., F.S.A., etc. etc. 8vo. 1841. That this work is by our Ælfric is evident from his own words immediately following his last homily: Her æfter fyligð án lytel cwyde be gearlicum tidum, þæt nis to spelle geteald, ac elles to rædenne þam ðe hit licað.—Hereafter follows a little discourse concerning yearly tides, which is not reckoned as a sermon, but is else to be read by those whom it pleases. MS. Cantab. p. 492.

[7] Heptateuchus, Liber Job, et Evangelium Nicodemi; Anglo-Saxonice. Historiæ Judith Fragmentum; Dano-Saxonice. Edidit, etc. Edwardus Thwaites. Oxon. 8vo. 1699.

[8] A Saxon Treatise concerning the Old and New Testament, written about the time of king Edgar by Ælfricus Abbas, etc., by William L'Isle of Wilburgham, Esquier for the King's bodie, etc. 4to. Lond. 1623.

[9] An edition of the Anglo-Saxon text of this work, with a translation by W. E. Buckley, Esq., Fellow of Brasenose Coll. and Prof. of A.-S. in the Univ. of Oxf., is announced for early publication by the Ælfric Society. The ealdorman Æthelweard, son of Æthelmær, mentioned in the preface to the Homilies and other works of Ælfric, is without doubt the chronicler of that name, concerning whom see Literary Introd. to Lappenberg's 'History of England under the Anglo-Saxon Kings,' p. xlv.

[10] According to the Oxford MS. of this Colloquium, it was originally composed by Ælfric (of Canterbury or York?) and enlarged by his pupil Ælfric Bata. It is printed in the 'Analecta Anglo-Saxonica.' For more ample information concerning the Ælfrics the reader is referred to Mr. Wright's interesting and useful publication, 'Biographia Britannica Literaria; Anglo-Saxon Period,' edited for the Royal Society of Literature.

[11] The three last-mentioned works are printed, with a translation, in the 'Ancient Laws and Institutes of England.' It appears from a note at the end of Matthew in the C.C.C.C. MS. of the Saxon Gospels, that an Ælfric was either the translator or copier of the Gospel of St. Matthew, if not of the four Gospels. See Notes to my edition of the Anglo-Saxon Gospels.

[12] Elfrici Homiliæ, edit. El. Elstob. (fol. Oxon. 1715.) Of this first attempt only thirty-six pages were printed. Her second attempt was under the title, "The English-Saxon Homilies of Ælfric, Archb. of Cant., who flourished in the latter end of the tenth century and the beginning of the eleventh. Being a course of Sermons collected out of the writings of the ancient Latin Fathers, containing the Doctrines, etc. of the Church of England before the Norman Conquest, etc. etc. Now first printed, and translated into the language of the present times by Eliz. Elstob. fol. Oxon. 1715." Of this only two leaves were printed. A copy of both is in the Brit. Mus. See Biogr. Brit. Lit. p. 493. Mrs. Elstob also published Ælfric's Homily on the birth-day of St. Gregory, with a translation. 8vo. 1709. Reprinted with some account of Mrs. Elstob in 1839.

[13] De Gestis Pontificum Anglorum, lib. iii.

[14] Fl. Wigorn. Chron. ad a. 1040.

[15] Ad ann. 1046.

[16] R. Wendover, t. i. p. 478.

[17] The handwriting, though very nearly alike, is not the same in the two parts of the MS.; they also occasionally differ in orthography, 'middangeard,' for instance, in the first part being in the second constantly written 'middaneard.'

[18] MS. Reg. 7. c. xii.



SERMONUM RUBRICÆ QUI IN HOC VOLUMINE CONTINENTUR.

CONTENTS.

Page
Præfatio 1
Præfatio, Saxonice 2
I. De Initio Creaturæ 8
II. De Natale Domini 28
III. Passio Beati Stephani Protomartyris 44
IV. Assumptio S. Johannis Apostoli 58
V. Natale Innocentium Infantum 76
VI. Octabas et Circumcisio Domini 90
VII. Epiphania Domini 104
VIII. Dom. III. post Epiphania Domini 120
IX. In Purificatione S. Mariæ 134
X. Dominica in Quinquagesima 152
XI. Dominica Prima in Quadragesima 166
XII. Dominica in Media Quadragesima 180
XIII. Annunciatio S. Mariæ 192
XIV. In Dominica Palmarum 206
XV. Dominica S. Pascæ 220
XVI. Dominica Prima post Pasca 230
XVII. Dominica Secunda post Pasca 238
XVIII. In Litania Majore 244
XIX. De Dominica Oratione 258
XX. De Fide Catholica 274
XXI. In Ascensione Domini 294
XXII. In Die Sancto Pentecostes 310
XXIII. Dominica Secunda post Pentecosten 328
XXIV. Dominica Quarta post Pentecosten 338
XXV. Nativitas S. Johannis Baptistæ 350
XXVI. Passio Apostolorum Petri et Pauli 364
XXVII. Natale S. Pauli Apostoli 384
XXVIII. Dominica XI. post Pentecosten 402
XXIX. Passio Beati Laurentii Martyris 416
XXX. De Assumptione Beatæ Mariæ 436
XXXI. Passio S. Bartholomæi Apostoli 454
XXXII. Decollatio S. Johannis Baptistæ 476
XXXIII. Dominica XVII. post Pentecosten 490
XXXIV. Dedicatio Ecclesiæ S. Michaelis 502
XXXV. Dominica XXI. post Pentecosten 520
XXXVI. Natale Omnium Sanctorum 538
XXXVII. Natale S. Clementis Martyris 556
XXXVIII. Natale S. Andreæ Apostoli 576
XXXIX. Dominica Prima in Adventum Domini 600
XL. Dominica II. in Adventum Domini 608
Notes 621
Page
Præfatio 1
Preface 3
I. On the Beginning of Creation 9
II. On the Nativity of our Lord 29
III. The Passion of the Blessed Stephen Protomartyr 45
IV. The Assumption of St. John the Apostle 59
V. The Nativity of the Innocents 77
VI. The Octaves and Circumcision of our Lord 91
VII. The Epiphany of the Lord 105
VIII. The Third Sunday after the Lord's Epiphany 121
IX. On the Purification of St. Mary 135
X. Shrove Sunday 153
XI. The First Sunday in Lent 167
XII. Midlent Sunday 181
XIII. The Annunciation of St. Mary 193
XIV. For Palm Sunday 207
XV. Easter Sunday 221
XVI. The First Sunday after Easter 231
XVII. The Second Sunday after Easter 239
XVIII. On the Greater Litany 245
XIX. On the Lord's Prayer 259
XX. Of the Catholic Faith 275
XXI. On the Lord's Ascension 295
XXII. On the Holy Day of Pentecost 311
XXIII. The Second Sunday after Pentecost 329
XXIV. The Fourth Sunday after Pentecost 339
XXV. The Nativity of St. John the Baptist 351
XXVI. The Passion of the Apostles Peter and Paul 365
XXVII. The Nativity of St. Paul the Apostle 385
XXVIII. The Eleventh Sunday after Pentecost 403
XXIX. The Passion of the Blessed Martyr Lawrence 417
XXX. On the Assumption of the Blessed Mary 437
XXXI. The Passion of St. Bartholomew the Apostle 455
XXXII. The Decollation of St. John the Baptist 477
XXXIII. The Seventeenth Sunday after Pentecost 491
XXXIV. Dedication of the Church of St. Michael the Archangel 503
XXXV. The Twenty-first Sunday after Pentecost 521
XXXVI. The Nativity of All Saints 539
XXXVII. The Nativity of St. Clement the Martyr 557
XXXVIII. The Nativity of St. Andrew the Apostle 577
XXXIX. The First Sunday in the Lord's Advent 601
XL. The Second Sunday in the Lord's Advent 609
Notes 621



ERRATA.