iksǎm = iksámin, n, v1.
iksámin n exams in school. v [A; a] 1 give, take an exam. Kanang maistráha mauy muiksámin námù, That teacher is going to test us. Muiksámin ku ugmà, I’m going to have an exam tomorrow. 2 give a physical examination. Iksamínun sa duktur ang ímung kasingkásing, The doctor will examine your heart.
iksaminádu n 1 eligible for the civil service by having passed the exams. 2 a woman who has acquired through experience without formal training a knowledge of assisting in childbirth, and is allowed to practice her trade after having passed some practical tests. v [B156; c1] be, become a midwife of this sort. a being very familiar with s.t. Iksaminádu aku niíning dalána, I am very familiar with this street.
iksaminadur n examiner.
iksaminisyun n examination. v [A1; b6] take an examination.
iksampul n example. v [A; c1] take as an example. Miiksampul siya ni Risal nga usa sa mga bantúgang bayáni, He cited Rizal as an example of a great hero. Kastigúhun tikaw kay iksampúlun (iiksampul) tikaw, I’m going to punish you to make an example of you.
iksibisiyun n 1 exhibition. 2 display. 3 certain hand in mahjong which one gets at the first deal and which is exhibited for extra payment. v [A; c] 1 exhibit s.t. in public. 2 show off one’s skill. Mitindug siya sa mutur nag-iksibisiyun kunúhay, nabanggà lagi, He was showing off driving his motorcycle while standing on it, so he crashed.
iksíbit n exhibit. v [A; b6(1)] exhibit, show s.t. or display.
iksihir v [A; a12] 1 force or oblige one to do s.t. Iksihirun ka giyud pagpaámut, You will be forced to contribute to it. 2 [A; a2] inquire, investigate to get complete information about s.t. Dì ka mag-iksihir sa kinabúhì sa uban, Do not pry into other people’s lives. Iksihia ug unsa giyuy nahitabù, Find out what really happened. 2a [A] be solicitous about s.o., care for. Dílì kaáyu siya muiksihir niánang mga batáa kay ábi dílì man íyang anak, She doesn’t concern herself about those children because they aren’t hers anyway. iksihídu a solicitous about s.o.’s needs and well-being. Iksihídu siyang pagkamaistra, mu rag tinúud inahan sa mga bátà, She is a solicitous teacher as if her pupils were her own children. v [B126] become solicitous about s.o.’s well-being.
iksilinti a excellent, perfectly done. Iksilinting pagkahímù íning lamisáha, This table was excellently made. v [A12; c1] get a mark of excellent in school.
iksilsiyur n excelsior, long fine wood shavings used as stuffing or as packing material.
iksíma n eczema.
iksimtid n exempted from some obligation. v [B12; c1] exempt, be exempted. Iksimtid ku sa píi, I’m exempted from Physical Ed.
iksirsáyis n 1 bodily exercise. 2 exercise in school. v [A; c1] engage in physical exercise.
iksit n exit. v [b8] exit, pass to an exit. -an n = iksit.
ikskiyus excuse me. Ikskiyus únà ha kay naghilak ang bátà, Excuse me for a moment because the baby is crying. n excuse. Nangáyù siyag ikskiyus sa maistra kay mugawas siya, He asked to be excused because he wants to go out. v [A; b6c(1)] excuse s.o. or oneself for being absent.
ikskambik see iks.
ikskursiyun n excursion. v [A3; b6(1)] go on an excursion. -ista n one who goes on an excursion.
ikspan v [B6; c1] expand the chest. Ayaw ikspána (iikspan) ímung dughan, Don’t expand your chest. -dir n expander, a chest muscle building device.
ikspidisyun n expedition. v [A1; b6] make an expedition. Mag-ikspidisyun sila ngadtu sa búlan, They will make an expedition to the moon. Wà pay nakaikspidisyun sa Mars, No one has made an expedition to Mars.
ikspild expelled from a school or organization. v [a12] get expelled. Maikspild ka unyà ug maghinúbug ka, You’ll get expelled if you get drunk all the time.
ikspirimin n experiment as a school problem.
ikspirimintu n experiment. v [A; c] conduct an experiment. Kanúnayng ikspirimintúhan ang ilagà, They always experiment on rats.
ikspirinsiya n experience, things one has lived through. v [A12] have experienced. Nakaikspirinsiya na ku sa kinabúhì sa dágat, I have experienced life on the sea. -du(←) a experienced. v [B12; b6] be experienced. Ikspirinsiyadu ku ánà, tits, Listen, buster, I know all about that.
ikspirmin = ikspirimin.
ikspirmintu = ikspirimintu.
ikspirtu a expert. Ikspirtung mangunguut, An expert pick-pocket. v [B1; b6] be an expert.
ikspiryinsádu, ikspiryinsyádu = ikspirinsiyádu. see ikspirinsiya.
iksplikar = isplikar.
iksplurasiyun n exploration for natural resources.
iksplusíbu n explosive.
ikspris n express bus, train, or the like. dawuntawun — jitneys with no fixed routes.
ikspurtadur n exporter. v [B156] be an exporter.
ikspús v [A; c6] expose films.
ikspusisiyun n exposition.
iksri n x-ray. v [A; b] x-ray. pa- v [A; c] have s.o. x-ray one.
ikstin v 1 [A2; c1] extend the time allotted for s.t. or the size. Kining salidáha ikstínun (iikstin) giyud, This movie film will surely be extended. 1a put an extension on s.t. Ikstinan ang balay, The house will be added to. 2 [A; b(1)] extend assistance. Giikstinan kug tulu ka búlan nga salari lún, I was extended a three months’ loan on my salary.
ikstinsiyun n 1 extension of time, addition to a building. 2 branch, unit of an organization located apart from the main location of the organization. 3 extra telephone connected to the same line as the main line. 4 extra class section to accommodate an overflow enrollment. 4a teacher assigned to such a class. v [A; b6(1)] give, add an extension, make a branch or extra telephone, add on an extra class section. Dílì kaikstinsyunan ang ímung lún, kining baláya, kining iskuylahána, inyung tilipunu, kining klasíha, We cannot extend your loan, put an extension on your house, build a branch of this school, give you a telephone extension, put in an extra section to this class.
ikstiriyur n 1 exterior portion of s.t. 2 tire.
ikstra n 1 shorts in a movie. 2 bit player in a movie. 3 one who pinch-hits for s.o. on a blue-collar job. 4 s.t. extra which isn’t being used. Wà ka bay ikstrang papil dihà? Don’t you have any extra paper there you’re not using? v 1 [c] show shorts with a movie. 2 [A; a2] be an extra in a movie. 3 [A; b6] pinch-hit for s.o. in his absence. Muikstra ku sa mga draybir nga nasakit, I pinch-hit for drivers who are sick. 3a use s.t. belonging to s.o. while he is not using it (slang). Muikstra ku sa ímung bisiklíta ha? May I play with your bicycle? 4a [c] add s.t. extra. Ang púlu nga ákung gidá giikstráhan ug duha sa ákung asáwa, My wife added two extra shirts to the one I took with me.†
ikstriyul, ikstriyur = ikstiriyur.
iktarya n hectare. v [B256] be a hectare. Gamay ra ang íyang yútà. Wà ra muiktarya (maiktarya), The parcel of land he owns is very small. It hardly reaches a hectare.
iktin a having an up and down bouncing gait. Iktin kaáyug linakwan ang tagabúkid, The mountaineer bounces up and down when he walks. v 1 [B; c1] bounce up and down. 2 [A; b6] jump up and away slightly. Miiktin kug kalit pagkatunub nákù sa hálas, I jumped back quickly when I stepped on a snake. -in- v [c1] done in a bouncing way.
íku1 n echo chamber. v [B23(1)6] for a sound to echo in the echo chamber. pa- v [b5] make an echo effect in a song. Paikúhun (paikúhan) ang kanta sa kumbu, The songs of the combo are recorded with an echo.
íku2 (short for tagái ku) let me have some. Íku bi, Let me have some, please.
ikud v [A; b5] follow immediately behind s.o. Giikud (giikuran) siya kanúnay sa kapulisan kay mu ra man siyag kawatan, The police shadowed him constantly because he seemed to be a thief. ikud-íkud v [A; b] move around in a circle in a limited space. Pwirting nakaikud-íkud sa irù nga gikatlan sa lubut, The dog with an itchy rump is turning round and in discomfort.
íkud = íkug2.
íkug1 n 1 tail, or analogous structure. Midágan pinabahag ang íkug, He ran off with his tail between his legs. Ang íkug sa ayruplánu, The tail of the airplane. 2 penis (humorous). 3 train of a dress (in the traditional skirt [sáya], usually tucked in the front). v [A2; a] put a tail on. Giikúgan sa bátà ang yáwà nga íyang gidrúwing, The child put a tail on the devil he was drawing. ikug-íkug sa iring n k.o. ornamental bush bearing small flowers in dense purple, hanging spikes. ikug-ikug sa iring n k.o. ornamental aerial plant consisting of long branches with fine leaves resembling a cat’s tail. paN- v [A23; c6] put, be at the rear. Nangíkug siya sa lumbà, He was last in the race. Mauy nahimámat sa mga táwu ang nangíkug nga asu, The people noticed the smoke trailing behind the plane. paN-(→) n crupper, thing to hold the saddle in place. v [b6] put a crupper on. -an a devil, devilish (lit. the tailed one). Gisákit na pud ku íning bátang ikúgan, The little devil is bothering me again.
íkug2 v [B12; b3(1)c5] feel hesitant to approach s.o. for s.t., feel embarrassed to refuse. Maíkug ka bang mubalíbad? Are you embarrassed to refuse them? Wà ku mangasábà kay gikaikgan ku ang tigúwang sa píkas, I didn’t scold them because I was embarrassed to do so with the father right next door. Ngánung ikaíkug man nímu ang pagpatábang kanákù? Why are you embarrassed to turn to me for help? paN-(→) v [A13] be feeling embarrassed. Nagpangikug siyang misaka sa báy, He felt terribly embarrassed as he went into the house. ilikgan, ikgánun a easily feeling hesitation. ka- n feeling of shyness to ask or refuse a favor.
kailikgan n person whom one hesitates to approach or refuse. Kailikgan ku nà siya kay bugtung igsúun sa ákung Máma, I can never turn him down, for he is my mother’s only brother. ma-un(←) a characterized by hesitation. Nangáyù siya sa maikúgung tíngug, He asked me in a shy voice.
ikunumika n economy, economics.
ikunumíya a economical. Ikunumíyang gamítun ang sabun nga dúgay mahílis, A soap which doesn’t easily dissolve is economical to use. v [A13; a12] 1 economize. Mag-ikunumíya ta sa átung pagkáun, Let us be economical with our food. Ikunumiyáha paggámit ang pumáda, Use the pomade economically. 2 [A13] masturbate (slang—from the idea of saving money by not hiring a prostitute).
íkus = íkut.
íkut v [A2; b(1)] for animals that leave their stingers to sting. Ayawg samúka nang lampínig kay ikútan ka, Don’t disturb the yellowjackets because they will sting you. (→) n stinger. iniktan n place stung.
ikut-íkut = ikit-íkit. see íkit.
ikwadur n equator.
ikyas v [A2; b6] slip away, get away after planning to do so. Miikyas ku sa báy kay daghang buhatun,- I slipped out of the house because there was a lot of chores to do. Nakaikyas ang prísu, The prisoner escaped.
ikyut = ukyut.
ila1 v 1 [A; a12b2] identify, distinguish which is which. Ang tistígus mauy nag-ila kinsa ang sad-an, The witness identified the culprit. Lisud ilhun kung babáyi u laláki ba kanang taas ug buhuk. Dílì giyud maila (mailhan), It’s hard to tell if it’s a boy or girl when they have long hair. You can’t tell. 2 [A12; a3b2] recognize who a person is. Wà ku siya maila (hiilhi) sa ngitngit, I did not recognize him in the dark. 3 [A12; b(1)] know a person. Nakaila aku kaníya, I know him. 4 [A3; a12b2] acknowledge, consider s.o. as s.t. Walà sila muila sa íyang kinaadman, They did not recognize his wisdom. Siya ang giilang hárì sa mga matun, He is the acknowledged king of the thugs. 4a [A23; a12] acknowledge s.o. as arousing fear or awe. Wà siyay giilang táwu, He’s afraid of no one. 4b — ug Ginúu call on God’s help when one is in distress. Makaila ka ug Ginúu ug náa ka sa kalisud, You will call on God when you are in trouble. 5 [A12] experience, taste. Paminyúa lag sayu arun makailag unsay kalisud, Let them marry young so they can experience hardship. n birthmark. pa- v [A; ac] 1 make s.t. known, introduce oneself as s.o. Wà siya magpaila nga anak sa hárì, He did not let it be known that he was the king’s son. Ipaila ku kanímu ang tinúud, I’ll make the truth known. 2 indicate. Ang kusug nga ulan usáhay nagpaila nga dúnay bagyu, Heavy rain sometimes indicates that there is a storm. ilaíla v [A2C; acP] introduce, get acquainted. Nakig-ilaíla siya sa mga lídir sa pulitika, He introduced himself to the political leaders. Ilailáha ang ákung kasáring, Meet my classmate. Iilaíla (ipailaíla) aku ánang ímung kúyug, Introduce me to your companion. pailaíla v [A; ac] introduce s.o. to s.o. else. Pailailáha sila, Let them get acquainted with each other. ka-(←) n acquaintance. v [C; c5] become acquainted with one or more persons. Didtu sila magkaíla sa barku, They became friends on the boat. Gikaíla ku siya sa barku, I made his acquaintance on the boat. ilhánan n identifying mark or sign. Ákù nang rilúha kay dúnay ilhánan, That watch is mine because there is an identifying mark. -in- n recognized as s.t. good, well-known. -du a 1 well-known. Iládu siya sa íla, He is well-known in their town. 2 notorious. Ang mga iládung mangunguut, The notorious pickpockets. v [B12] be, become well-known, notorious. timailhan see timailhan. †
ila2 a shy, afraid to approach s.o. unfamiliar. Ila kaáyu ang bátà, dílì padúul nákù, The child is very shy; he doesn’t want me to go near him. v [B; b6] become shy. Maila ang manuk ug síging pakuratan, It makes the chickens shy if you keep scaring them. ilahan = ila2.
íla see sila.
ilab v [APB; a4] catch fire, cause s.t. to do so. Miilab (nailab, giilab) ang sidsid sa íyang sinínà sa dihang naduul sa káyu, The hem of her dress caught fire when it came near the fire. Ang pagdagkut sa puspuru mauy miilab (mipailab) sa gasulína, When he lighted the match, it caused the gasoline to catch fire.
ílad v [AN; a12] 1 swindle. Ilárun giyud ka kay dalì ka ra mutúu, I’m sure you’ll get swindled because you are easily deceived. 2 fool s.o. Siyay niílad ni Huwan nga may iskuyla kunu karun, He fooled John telling him there was school today. n action of swindling. paN- n business of swindling. Magsilbi ka sa pangílad kay maáyu kang mupatúu ug táwu, You will do well as a swindler because you can make people believe you. maN-r-(→) n swindler.
iláda = hiláda.
iladur = hiladur, see hiláda.
ilag, ílag v [A2; c] dodge. Iilag lang ang ímung láwas ug labáyun ka, Move your body quickly to the side if s.o. throws s.t. at you.
ilagà n 1 rat, mouse. 2 by extension, hamsters. Timáwà pa sa ilagà, Poor as a church mouse. — sa Urúpa white mouse. ilagàilágà n a game of chance at carnivals or fiestas involving hamsters which are let loose and have a choice of several holes to take shelter in. Bets are placed on which animal enters which hole.
ilahánun see sila.
ilaid v [A13] 1 lie in intense suffering. Duha ka búwan nga nag-ilaid siya sa banig, He suffered intensely in his bed for two months. 2 stagger under a load. Nag-ilaid siya sa kabug-at sa íyang dala, He was staggering under the weight of what he was carrying. — sa kawad-un suffering extreme poverty.
ílak = damagan1.
ilang-ílang = alangílan.
ilap, ílap v [A2; c1] 1 for flames to lick at s.t. Ang kaláyu ígù lang miílap sa balay, The flames just licked at the house. 2 touch lightly. Miílap ang túbig sa bàbà sa barútu, The water touched the top of the boat gently. Giílap sa hángin ang íyang buktun, His arm was touched lightly by the wind.
ílas n Job’s tears, a coarse grass growing to 2 m. with smooth and large grains, used for ornamental beads: Coix lachryma-jobi.
iláwud see lawud.
ilaya, iláya n area away from the coast or town. pa- v [A] go inland. ilayanhun a hill-*billy, one from the remote interior regions.
ilbu n elbow joint of pipes.
íli1 n letter L.
*íli2 see ilíhan.
ilibítur n elevator. — buy n elevator boy. v [A13; a] go by, make into an elevator.
ilidyibul a 1 qualified for the civil service. Ilidyibul ang tanang nagtrabáhu sa adwána, All the workers in the Customs have passed the civil service qualifications. 2 for a man to be eligible for marriage (usually highly eligible). v [B12] 1 make, become a civil service eligible. 2 be eligible for marriage.
ílig v [A; b6] for a large number to move s.w. where conditions are more favorable. Sa tingtugnaw muílig ang mga langgam sa ínit nga dapit, During the cold season birds migrate to hot places. Búkid nga giilígan sa mga bakwit, The mountains where the people took refuge. -an(→) n place where a large number flock for refuge.
ilígal a illegal. †
iliganti a elegant in looks. Iliganti kang tan-áwun ánang sinináa, You look elegant in that dress. v [B12; b6] be elegant in looks.
ilíhan n remote area, thinly populated, usually forested and inaccessible to vehicles. Ayaw pagsúut sa ilíhan, tingálig mawā̀ ka, You might get lost if you wander into the woods.
ílik v [AP; c1] turn the body right and left gracefully in dancing or to view oneself better in a mirror. Mag-ílik (magpaílik) gánì kag dúgay sa sámin, byáan ta ka, If you spend so much time primping yourself up in front of the mirror, I’ll leave you. Klarúha lang nag sáyaw, ilíkun (iílik) pa man, You’re wiggling your body so much, why don’t you go ahead and dance? n action of turning left and right.
iliksiyun n election. v [A1] hold elections.
iliktrik a electric. — áyurn n electric iron. — istub n electric range. — tsir n electric chair. v [c6] be sent to the chair.
iliktrisidad n electricity, electric current. v [b6] have electricity.
iliktrisyan n electrician. v [B16] be an electrician.
iliktruniku n electronics.
iliktur n voter. v [B126] become a voter.
ilikturáda n the electorate, the voting public.
iliktural n electoral.
ilimintári, ilimintarya n elementary school. v [A1] study in a certain elementary school.
ilimintu n element, component.
iling = sal-ing.
ilin-ílin v [A12; b8] have a variety of things to choose from. Makailin-ílin kag pagkáun, There’s a tremendous variety of food to choose from. Daghan ang pagkáun nga kailin-ilínan, There’s lots of food one can choose from. pailin-ílin v [A; ac2] be given a variety of things to choose from. Nagpailin-ílin lang siyag puyù sa mga paryinti níya sa siyudad, He has a large number of relatives to choose from to stay with when he comes to the city.
ilipanti n 1 elephant. 2 k.o. herb with a spike of white or blue flowers that curls like the tusk of an elephant. The leaves are applied to boils and wounds: Heliotropium indicum. — nga laki plant similar in appearance to ilipanti and with similar medicinal use: Stachytarpheta jamaicensis or australis.
ilipant wuk n the elephant walk, a k.o. dance. v [A] dance this dance.
ílis v 1 [A23C; ab1c] give s.t. in lieu of s.t. received. Kinsay muílis ug rilu áring ákung singsing, Who will give me a watch for my ring? Mag-ílis tag lingkuránan, Let’s exchange seats. Napúlù ka gip-istam ilísan ug takurì, You get a teakettle for ten gift stamps. 2 [A; b1c] replace s.t. with s.t. else similar. Kamau kang muílis ug batu sa singsing? Do you know how to change the stone in a ring? Giilísan si Pidru sa kuts, The coach replaced Pedro. 2a [A; bc] break money into smaller denominations. Ilísi ra kinig mamísus, Please change this bill into one-peso notes. 3 [AB13; c] put clothes on s.o., change s.o.’s clothes. Kinsay muílis sa bátà, Who will change the child? Nag-ílis si Pípi, Pepe is changing clothes. 3a [B13; c] be dressed up. Maáyu untà nà siyag hitsúra ug mag-ílis, He looks pretty good if he is dressed up. 4 [A2; c] pay back s.t. borrowed, replace s.t. lost or consumed. Maáyu siyang manghulam ug kwarta apan dílì muílis, He’s good in borrowing money but never pays you back. Ilísan ku tung duláan nga giwálà sa bátà, I’ll replace the toy the child lost. 5 [A12S3] come and go, happen one after the other. Mag-ílis ang suluguun sa ámù kay daghanan ra sa trabáhu, Our helpers do not stick with us because we make them work too hard. Nag-ilis lag pangamátay ang íyang mga anak, His children died one after the other. 6 muílis nga simána, búwan, etc. next week, next month, etc. n replacement, thing given in exchange, shift of workers. Siyay ílis nákù sa trabáhu, He is my replacement at work. Kini ílis sa ákung gibuak, This is in exchange for the one I broke. -an(→) n clean clothes.
ilisdan/ilisdi v [b1] 1 exchange, replace s.t. Ákung ilisdan ug duha ka buuk kabáyù nang ímung kábaw, I’ll give you two horses for your carabao. 2 pay s.o. back or replace s.t. Ilisdan tika sa Lúnis, I’ll pay you back Monday. Ímu giyung ilisdan tung ákung pawuntinpin, You should replace my pen. 3 replace s.t. that was s.w. by s.t. else. Giilisdag baratuhung batu ang singsing, He substituted a cheap stone in the ring.
ilísi = ísi2.
ilitirit n illiterate. v [B126; b6] end up an illiterate.
ilitsu dibilin n a k.o. small club moss used as an indoor ornamental plant: Selaginella umbrosa.
íliw1 v 1 [AN3; a2] long for s.t., miss s.t. that one loves. Ang bátà wà giyud mangíliw sa inahan níyang namatay, The child did not miss its dead mother. Ang mabdus nag-íliw ug hilaw mangga, The pregnant woman is longing for green mangoes. Giíliw kang Máma nímu, Your mother is looking for you. 2 [b8] take a liking to s.t. Nailiwan uruy níya nang bataána, He has come to take a liking to that child. n k.o. poisonous snake, so called because it is believed that the snake and victim long for each other after the victim has been bitten, and the victim loses his mind, forgetting to have his wound treated.
íliw2 n sergeant fish or crab eater: Rachycentron canadus.
iltur n variety of cholera called El Tor. v [A123P; a4] get El Tor.
ílu1 n 1 one who has lost a parent. Ílu siya sa inahan, She has no mother. — nga tulápus orphan. 2 having lost a relative or s.o. close, deprived of s.t. one needs. Namaldítu ang íyang anak kay ílu sa pagtagad, His son became delinquent because he is wanting in care and affection. v [B126] 1 lose a father or mother. 2 deprived of s.t. one needs.
ílu2 v [A; b] wipe s.o. after a bowel movement. (→) n s.t. used to wipe oneself after a bowel movement. Maáyung ilu ang pákaw, Corn cobs are good to wipe with. pa- v [A; ac] have s.o. wipe one’s anus. paN- v [A; b] wipe oneself after a bowel movement. iluhan n anus.
ílu3 ka-, ka-(→) Poor thing! Kaílu níya, byàbyáan lang sa inahan, Poor thing, he’s just neglected by his mother.
*ílub see paílub.
ílug v 1 [A3S; a2] take away from s.o.’s possession. Nakailug kug búla, I managed to get a ball away from him. Ilúgun nákù basta dì ihátag, I will take it away from you if you do not give it to me. 1a — ug lugar 1a1 occupy more space than necessary. 1a2 for a moving vehicle to run another vehicle out of its lane by cutting in on him or coming against him. 2 [C2; b3] fight for possession of s.o. or s.t. Bukug nga giilúgan sa duha ka irù, The bone the two dogs were fighting over. 3 [A2; a12] overcome. Bisag unsáun kug tuun, muílug giyud ang katulúgun, No matter how hard I study, sleep overcomes me. 3a — sa bandíra v [A123S; a3] manage to marry a man who has a large number of sweethearts. Ayaw na lang ug pangabubhu ánang mga karáang trátu sa ímung bána. Tutal ikaw may nakailug sa bandíra, You need not get jealous about your husband’s former sweethearts. After all, you were the one he married. 4 [A23; c] cut in on a conversation. ‘Dì nà mau,’ miílug si Pidru, ‘That is not the one,’ Pedro broke in. 4a include s.t. s.w. where it wouldn’t normally be included. Iílug ra kinig pasa, While you’re ironing would you touch this up quickly? 4b take time out to do s.t. Ilúga ra gud ni ug laba, Take off a minute to wash this. 5 — sa yáwà [a12] completely forget s.t. important which one was about to say. Walà giyud kuy nabungat nga mga maáyung rasun. Giílug ug hurut sa yáwà. Napildi hinúun kus kásu, I never did get my good arguments out. I completely forgot what I was going to say, so I lost the case. n action of grabbing. (→) = ílug, v 4a, b. -an(→) a tending to grab things from others. -in-, -in-(→) n 1 odds favorite in gambling. Adtu ku pusta sa inílug, I’ll bet on the favored cock. 2 popular, sought after. Si Núra Unur inílug sa mga prudyúsir, The producers fight each other to get Nora Aunor. -in-an n merchandise which is highly popular (things which people fight with each other to get). Inilúgan kaáyu ang pán ni Tínung, Tinong’s bread is very popular. -un(→) a be in short supply. Ilugun kaáyu ang ákung panahun, I have very little time. n the upper part of the small intestines which are rolled up. siN-un(→) a = ilugun, a.
íluk n armpit. (→) v 1 [A; c1] carry under the arm. Iiluk (iluka) kanang putus, Carry that bundle under your arm. 2 [A; a12] hit in the armpit or at the point where the leg or fin of a beast joins the body. Nailuk ang ihu sa ísi, The harpoon hit the shark at the base of the fin. 3 [A1; a3] acquire a degree or other distinction. Si Huwan nakailuk sa únang ganti, John won first prize. paN-an(→) n place where the armpits are.
Ilukánu n Ilocano, person from the Ilocos region or his language. -in- n the Ilocano style or language.
ilúku n k.o. thread of several strands made from low-grade cotton, finer and whiter than the tingkal.
Ilúkus n Ilocos region, Northwestern Luzon.
ilung n nose. gáhì ug — a for domestic animals which have a tether rope attached to the nose to be intractable, disobedient. b for a person to be contrary, not amenable to suggestions. húmuk ug — for domestic animals to be tractable, obedient or person to be acquiescent, amenable. taas ug — a long-nosed. b blind to s.t. right under one’s nose. walay — flat-nosed. -an, -an(←) n having a nicely-shaped nose. paN- n rope passed through the water buffalo’s nose to which the tether rope is attached.
Ilungga = ilunggu (female).
Ilunggu (from Iluílu, the principal city of the Hiligaynon region). n 1 one from the Hiligaynon region. 2 Hiligaynon language.
ilun-ílun n variety of lowland rice reaching a height of about 5′ and with longer and bigger leaves than most other varieties, maturing in eight months. It has heavy yellow grains and is not much planted, as more productive varieties have been introduced. v [A3; a2] plant this variety of rice.
ilustráda a an illustrious woman or family, one who has done deeds worthy of emulation and respect.
ilustrádu n illustrious persons.
ilut v [A; b6(1)] induce a rooster to fight with another rooster in order to catch him. Dílì madakpan kanang sunúya kun dílì ilutan, You cannot capture that rooster if you don’t lure him.
imà = ingà.
imáhin n religious image.
imakuláda kunsipsiyun n immaculate conception.
imas added to, plus. Upat imas sayis mahímung napúlù, Six plus four makes ten.
imat a 1 ugly: a in a messy way. b in action. 2 poor in quality. Imat ning bulpína. Dì muági, This pen is of poor quality. It doesn’t write well. v [B12] become ugly. Naimat ang íyang nawung sa tantung pangulurítis, Her face was a mess with all that make-up.
imbaháda1 v [A; b6] pace back and forth in anger. Muimbaháda ku ug masukù, I pace back and forth when I’m angry.
imbaháda2 n 1 embassy. 2 an announcement of s.t. to come, esp. the announcement sent by the groom’s family to the house of the prospective bride that they will come to ask for the bride’s hand formally (pamaláyi). 3 messenger of a king or s.o. sent to announce the courtship ceremony. v [A; b] notification of s.t. to happen. Nag-imbaháda ang ákung anak nga dúna siyay mga bisítang dad-un sa ámù, My son notified us in advance that he was bringing visitors to our house. Wà makaimbaháda ang gubyirnu sa kalit nga pag-usbaw sa prisyu sa bugas, The government did not have a chance to notify the people about the sudden rise in the price of rice.
imbahadur n ambassador. v [B156; a12] be an ambassador.
imbalidu, imbalídu n 1 invalid, null and void. Imbalídu ang kuntrátu kay way pirma, Their contract is invalid because it has no signature. 2 invalid, ill person. v [c16] 1 invalidate. 2 [B12] become an invalid.
imbalsamar v [A3P; a] embalm. imbalsamadur n embalmer. v [B156] be an embalmer. †
imbargu v [A; a2] 1 confiscate. Ang maistra miimbargu sa kúmiks, The teacher confiscated the comic books. 2 foreclose on a loan, repossess. Maimbargu unyà ang ákung makinilya, They might repossess my typewriter.
imbasyun n invasion.
imbaw n k.o. grey lucene clam with concentric ridges running along the width but with no vertical lines, 2″ to 3″ in width. Most types of the imbaw are similar in shape, color, and size to the American quahog, but with more pronounced ridges and no blue on the inside of the shell. — sa bunbun a small k.o. imbaw found on the shore. paN- v [A2; b(1)] gather imbaw.
imbay1 a moving slow with stiff legs like a crab. v [B; a] be slow and dragging in movements or work. Nag-imbay na ang íyang linaktan tungud sa kakápuy, His pace became very slow from fatigue. Giimbay níya paghungit ang bátà, He is feeding the child slowly bit at a time. Giimbáyan níya ang íyang trabáhu, He dilly-dallied on the job.
imbay2 n name given to the women kept by Japanese soldiers as mistresses. v [A; c1] become an imbay.
imbintu n invention. v 1 [A; a] invent. Bag-ung bumba na puy imbintúhun sa Rusya, Now the Russians are going to invent another bomb. 2 [A; a2] make up a lie, story. Maáyu kang mangimbintu ug katarúngan, You are great at making up excuses.
imbǐs instead of. Si Maríya ang giminyúan imbǐs si Ilína, The man married Maria instead of Elena. Imbǐs mutrabáhu magpúnay lang siyag tábì, Instead of working, she would sit around blabbing.
imbistigar v [A; a2] investigate. Imbistigarun (imbistigahun) ang hinungdan sa pagkabagsà, The cause of the crash should be investigated. imbistigadur n investigator. v [B156; a12] be an investigator.
imbistigasyun n investigation.
imbitar v [AN; a12] invite s.o. to go to an affair or a place. Wà siya mangimbitar nákù uy, He didn’t invite me. Imbitarun (imbitahun) ta ka sa ámung pista, I am inviting you to our fiesta celebration. imbitádu n one invited to an affair. imbitasiyun n invitation.
imbraimatsu n k.o. joint in which a tongue or rib at the edge of the board fits exactly into a groove in another. v [c1] use boards with tongue and groove joints for walling or flooring.
imbúdu n funnel. v [A; c] 1 put a funnel. Imbudúhi ang butilya inighuwad, Put a funnel in the bottle when you pour. 2 funnel, divert s.t. Daghang humay giimbúdu ngadtu sa blakmarkit, Lots of rice was funnelled into the black market.
imbukar v [A; b5] start, begin. Miimbukar ang ikaduhang kagúbut sa kalibútan mga katluan na ka túig gíkan karun, The Second World War started some thirty years ago. Ug naimbukar (naimbukahan) pa ug sayu ning trabahúa human na untà ni pagkakarun, Had this work been started early, it would have been finished by now.
imburnal n culvert. v [c] put a culvert.
imbúru = imbúdu.
imbus = ibyus.
imbuyis n invoice. v [A; b6(1)] make an invoice of goods bought. Ang tindíru mauy muimbuyis sa mga pinalit ku, The sales clerk makes the invoices for the things I buy.
imbyirnu n winter.
ími n letter M.
imigrant n s.o. who emigrates abroad. v [B126] become an emigrant.
imirdyinsi n emergency. — máni the money issued by the provincial governments after the outbreak of World War II before the Japanese occupation.
imirhinsiya = imirdyinsi.
imiri — bag, burd emery bag, board.
imit v [AN; a2] 1 desire to have things of little value or which one can’t use. Nangimit (nag-imit) ka man diay niánang mga pitsipitsi, Do you really want to have that junk? 2 be after s.t. Wà siya mahigugma níya. Nag-imit lang sa íyang yútà, He doesn’t love her. He’s just after her land. a stingy, possessive.
imitasiyun, imitisyun n imitation.
imnu n hymn.
impáki v [A; c1] pack up, put in a container for carrying or storing. Impakíhag (iimpákig) maáyu ang dad-unun, Pack up the things we will take with us carefully.
impaktu n 1 supernatural being which causes evil and may be called into the service of a sorcerer. If he shows himself it is usually in the form of s.t. ordinary with an extraordinary characteristic: animal of an unusual age, color, or shape; banana trunk blocking the way where there had been no bananas growing, and the like. 2 by extension, s.o. who does evil without scruples. v [B26; b6] be devilish, without scruples.
impanáda n pastries consisting of meat wrapped in dough and fried. v [A1; a2] make impanáda.
impantil — biribiri, paralisis n k.o. children’s disease.
impantiríya n infantry.
impas a 1 paid off, up. Impas na ang ákung útang, My debts are paid off. 2 be done for, finished off, dead. Impas na ang manuk, The cock is finished off. Impas na ang ákung puhúnan. Dì na ku makasúgal, My money is all gone. I can’t gamble any more. Impas ka ug hibuthan ka ug dinamíta, That’ll be the end of you if dynamite explodes on you. v 1 [A3P; b5] pay off, up. 2 [B126; ab3] be done in, finished, dead. — túdas = impas, 2.
impáti 1 for antagonists to be even in gains and losses. Impáti na ta kay púlus ta way túri, We are even now because we both lost our rooks. 2 having no more debts. Impáti na ta. Wà na kuy útang, We’re square now. I don’t owe you a thing. v 1 [a3] come to a tie. Naimpáti ang ílang dúlà, Their game ended in a tie. 1a [A12; c3] get a tie. 2 [AC; a1] settle up accounts between people that have debts to each other or between mortgager and the holder of a mortgage. Arun magkaimpáti ta, pun-an nákug tris mil ang ímung prinda, ug ákù na, To settle up, I’ll give you three thousand and pay off your mortgage, and the land is mine. 3 [A12] for an amount to be sufficient to meet some obligations. Dì makaimpáti ang ímung swildu sa ímung taplanan, Your salary isn’t enough to pay your debts to me. 4 [B126] be finished off. Naimpáti sa mananaygun ang ákung katapúsang sinsíyu, The carolers finished off all of my change.
impatsu n indigestion caused by eating things that don’t go together. v [B126; a4] have indigestion. Naimpatsu (giimpatsu) ang bátà kay nagkaug buúngun ug butung, The child suffered from indigestion because he ate pomelos and young coconut. — sa sabun v [a3] for clothes that have been put out in the sun to bleach to be allowed to dry out such that the soap will not come out.
impi n 1 acronym for MP (military police). 2 wife in her capacity as her husband’s watchdog (slang). v 1 [B156; a12] be an MP. 2 [A3; b6] check upon husband. Dì makaguwàguwà si Dindu kay náay muimpi níya, Dindo is not free to go out because there is a watchdog checking upon him.
impiksiyun n infection.
impiktu = ipiktu.
impilya n leaf lard, a thin layer of fatty tissue around the outside of the stomach of large animals or persons. impilyáhun a fat, obese.
impiradur n 1 emperor. 2 name formerly given to the brightest student in the class, who was given a special place in front. v [B16; a12] 1 be an emperor. 2 be the best student in class.
impiratris n empress. v [B126; a12] become an empress.
impirdibli n safety pin. v [A; b6] fasten s.t. with a safety pin.
impirmaríya, impirmarya n infirmary.
impirnu n 1 hell. Impirnu ning ákung kinabúhì uban nímu, My life with you is hell. 2a hain, ása, diin nga impirnúha whatever place it is, I couldn’t care less. Ambut kun háin siyang impirnúha, I don’t know where she is, and I don’t give a damn. v 1 [B12] become a hell. 2 [a3b4(1)] go to hell. Ang mga dautan maimpirnu, Bad men go to hell. Ang palábi nga pagsugal ray kaimpirnúhan mu, You’ll go to hell because of your gambling. 3 [B16] be blazing with anger. Hílum kay nag-impirnu ning ákung úlu, Shut up. My head is blazing with anger.
impiryu n empire.
impisar v [A; c16] start, begin. Impisahun (iimpisar) na nátù ang trabáhu, Let us start working.
impísi = inpísi.
impitu n height of one’s anger. v [B6; b4] be at the height of anger. Ayaw siyag duúla ug mag-impitu ang íyang kasukù, Don’t approach him if he is fuming mad. Naimpituhan ku siyag latigu, I whipped him in a burst of rage.
impiyirnu = impirnu.
implimintar v [A; c] implement, put a procedure into effect. Iimplimintar na ang bag-ung baláud sa pangampanya sa pulitika, They are going to implement the new law regarding campaigning.
impliyar v 1 [A2; b(1)] get employment. Nakaimpliyar siya sa gubyirnu, He was employed in the government service. Mauy impliyari ang dagkung kumpaníya, Get employed in a large company. 2 [A; b6c1] hire, employ. Dì siya muimpliyar ug minur diidad, They do not employ minors. 3 [A; c] employ, put into practice what one has learned. Giimpliyar níya ang diyútayng kaálam sa dyúdu, He employed the little judo he knew. impliyáda n female employee. impliyádu n employee. v [B16; a2] get employed in a job. Sígi lag pangítag trabáhu hangtud maimpliyádu ka, Don’t quit looking for work until you get employment. Ang táwung way ambisyun mag-impliyádu lang hangtud sa pagkamatay, A man who has no ambition will work as an employee forever. Ang upisína giimpliyadúhan níyag upat, He employed four people in his office.
implíyu n employment, job. v [A; a2] employ. Gustu kung muimplíyu ug kugihan nga búy, I want to employ an industrious houseboy. paN- v [A2; b6] work as an employee. Nangimplíyu ang asáwa kay dì paigù ang swildu sa bána, The wife took a job because the husband didn’t make enough.
impluwinsa n influenza. v [B126; a4] get influenza. Ábi kug labad sa úlu lang, naimpluwinsa man núun, I thought it was only a headache, but it turned out to be the flu. Impluwinsáhun ka, You will get influenza.
impluwinsiya n influence. v [A; a1] influence.
imprinta n printing press or an establishment in the printing business. v [A; a] print. Imprintáhun giyud ang imbitasiyun, The invitation card should be printed. imprintahan = imprinta, n.
imprisaryu n impresario. v [B15; b6] be an impresario.
imprumtu n impromptu. v [c1] be impromptu. Naimprumtu ang prugráma kay way nakapangandam, The program was made impromptu because nobody prepared for it.
*impuntu alas [number] — at [such-and-such a time] on the dot. Alas utsu impuntu, Eight o’clock sharp.
impurmǎl a informal gathering, affair. v [a12] make an affair informal.
impurmasiyun n information.
impurtansiya n importance. pa- v [A; b6(1)] be given, give oneself importance. Mupaimpurtansiya giyud nang bayhána. Dì giyud mulingkud sa luyu, That woman pretends she’s important. She never takes a seat in the back.
impurtanti a important, having a bearing on a situation. v [B12; b6] be important for s.t. Nagkaimpurtanti ang túbig nga nagkaduul na ang tinghulaw, Water is once more becoming important because the dry season is approaching. Palita dáyun kun impurtantihan ka ánang librúha sa ímung pagtuun, Buy that book if you consider it important for your studies.
impurtasiyun n importation.
impurti n value. Pilay impurti sa ímung singsing? How much is your ring worth? Káhuy nga impurtig trisyintus, Wood worth three hundred pesos. v [B456] be worth [so-and-so] much. Kadtung lúhung awtu nag-impurti ug trayinta míl, That luxurious car is worth thirty thousand.
impurtid n imported.
impusibli a it is impossible, very unlikely. Impusibli pug dì ka muganansiya, It is impossible that you won’t make a profit. v [B12; c1] be implausible, impossible to happen. Maimpusibli ang dágan sa isturya ug pasubraag kakulbà hínam, The story will be implausible if there are too many suspenseful details.
impuy n title of respect for old folks, male or female.
impyirnu = impirnu.
imraimatsu = imbraimatsu.
imsi n emcee. v [A; a2] emcee.
ímu see ikaw.
imulsiyun n emulsion of cod liver oil. v [b] give s.o. this preparation.
ímung v [AN; c1] 1 forget to pay a debt or return s.t. borrowed (from ímu [see ikaw] as used in an expression referring to the thing borrowed, e.g., Dúna man tuy ímung dus písus diri nákù nu? I still have two pesos of yours, don’t I?) Ayaw imúnga ang ákung bayinti písus, Don’t k.o. forget to pay me my twenty pesos, will you? 2 cheat s.o. out of s.t. small. Siyay miímung (nangímung) sa kwarta sa tigúwang ignuranti, He gypped the ignorant old man out of his money.
imurahiya n hemorrhage from the womb. v [A13P; a4] have a hemorrhage in childbirth or miscarriage. Nag-imurahiya (giimurahiya) siya dihang gikakuháan siya, She had a hemorrhage when she had her miscarriage.
imuralidad n immorality. v [a3] be dismissed from the teaching service for getting pregnant out of wedlock. Ug dílì siya pakaslan maimuralidad giyud siya, If he doesn’t marry her, she will be sacked for immorality.
imut-imut v [B12] be financially hard-up on a long-term basis. Pirmi giyung magkaimut-imut ang gastadur, A spendthrift is always in financial straits.
imyus = ibyus.
in grammatical particle (dialectal). 1 = y. 2 subject marker for an indefinite subject (standard Cebuano: ang). Dílì hingpit ang altar kay dakù pa man in kúwang, The altar is not complete. There is a good deal lacking.
ín1 v [A12; c] be accepted as a teacher in the public schools. Wà pa siya maín sa pagkamaistra kay way bakanti, She hasn’t been accepted as a teacher because there’s no vacancy. n one who is ‘in’ in the school system.
ín2 a for a ball to be in bounds. v [A; c6] in billiards, move the cue ball perpendicularly a certain distance from the edge of the billiard table to make it easier to shoot.
-in-1 derivative affix added to adjectives or nouns to form adjectives which mean ‘in the manner of [such-and-such]’ and verbs that mean ‘do in [such-and-such] a manner.’ Usually, there is shift to the left with the addition of this affix. Ug dílì mahímù sa minaayu, buhátun nátù sa dinautang paági, If it can not be done in a nice way, we’ll do it in a bad way. Inigsuung tambag, Sisterly advice. 2 by the ... Giswilduan silag sinimana, They were paid by the week. Ginagmayng pagkapalit, Bought a little at a time.
-in-2 affix added to verb bases to form nouns which are parallel in meaning to the direct passive inflectional affix (-un1) and the instrumental inflectional passive (i-1), meaning 1. 1 the thing [verb]ed. Hinátag ba ni u pinalit ba? Was this a present (s.t. given) or just s.t. you bought? 2 s.t. put s.w. or in s.t. Inasin nga karni, Salted meat. Kinahun ug linata, Things in boxes and things in cans.