RELEVÉ; de fortune relevée:
Elle n’a pas toujours été si relevée que la voilà!
REMENER:
Et non pas ramenez-moi, comme on parle aujourd’hui. Le simple est menez-moi, et non amenez-moi.
Raconter, rapporter, et plusieurs autres, sont dans le même cas que ramener; c’était autrefois reconter, reporter, etc.
«Si i alad, e remenad ses serfs.»
«Et li poples recontad que li reis ço e ço durreit a celi ki l’ociereit.»
REMERCIER L’AVANTAGE, rendre grâce à l’avantage:
Certes, il peut remercier l’avantage qu’il a de vous appartenir.
REMETTRE (SE), verbe actif, pour reconnaître, se rappeler:
Vous ne vous remettez point mon visage?
Vous ne vous remettez pas tout cela?—Excusez-moi, je me le remets.
REMONTRER A QUELQU’UN, lui en remontrer:
REMPLACER DE QUELQUE CHOSE, avec quelque chose, par quelque chose:
Elle a suivi le mauvais exemple de celles qui, étant sur le retour de l’âge, veulent remplacer de quelque chose ce qu’elles voient qu’elles perdent.
RENCHÉRI, adjectif, prude, austère:
RENDRE (SE) construit avec un adjectif, se montrer, devenir:
Je les dauberai tant en toutes rencontres, qu’à la fin ils se rendront sages.
—RENDRE DES CIVILITÉS:
Mais du moins sois complaisante aux civilités qu’on te rend.
—RENDRE DES DEHORS, observer les bienséances:
—RENDRE GRACE SUR QUELQUE CHOSE:
—RENDRE INSTRUIT, instruire:
L’emploi de ce tour est fréquent dans Bossuet: «Plusieurs, dans la crainte d’être trop faciles, se rendent inflexibles à la raison.»
—RENDRE OBÉISSANCE A QUELQU’UN, lui obéir:
RENFORT DE POTAGE:
NICOLE. J’ai encore ouï dire, madame, qu’il a pris aujourd’hui, pour renfort de potage, un maître de philosophie.
«Le peuple dit d’un écornifleur, que c’est un renfort-potage.»
Cette figure est naturellement de la rhétorique de Nicole, qui est cuisinière.
RENGAINER UN COMPLIMENT:
Hé! monsieur, rengaînez ce compliment.
Cette expression existait avant Molière:
Pascal a dit RENGAîNER absolument, pour cesser d’attaquer, abandonner une manœuvre, une intrigue commencée:
«On rengaîna, et promptement.»
—RENGAÎNER UNE NOUVELLE:
CLITIDAS (bouffon.)
Puisque cela vous incommode, je rengaîne ma nouvelle, et m’en retourne droit comme je suis venu.
RENGRÉGEMENT, archaïsme:
Rengrégement de mal, surcroît de désespoir!
La racine de ce mot est l’ancien comparatif de grand, greignour. Il y avait aussi le verbe rengréger (re-en-greger.)
Rengrégement, rengréger, n’ont point d’équivalents dans la langue moderne. Accroître, empirer, remplacent mal le verbe; accroissement est plus faible et moins harmonieux que rengrégement; empirement, bien qu’il se trouve dans Montaigne, n’est pas français, et agrandissement blesserait l’usage dans cette acception, un agrandissement de chagrin.
RENTRER AU DEVOIR, dans le devoir:
—RENTRER DANS SON AME:
REPAITRE, verbe neutre, manger:
—REPAÎTRE, verbe actif, pris au sens figuré:
RÉPANDRE, distribuer:
—RÉPANDRE (SE) DANS LES VICES:
RÉPARER, restituer, rendre, et construit de même avec le datif:
REPART, substantif masculin, repartie:
RÉPONSE DE... réponse à...:
J’attends avec un peu d’espérance respectueuse la réponse de mon placet.
REPROCHE, tache, sujet de reproche:
Si je ne suis pas né noble, au moins suis-je d’une race où il n’y a point de reproche.
RÉPRÉHENSION, dans le sens de réprimande, mais d’une nuance moins forte:
On souffre aisément des répréhensions, mais on ne souffre pas la raillerie.
On dit reprendre et répréhensible; pourquoi ne dirait-on pas répréhension, comme l’on dit comprendre, compréhensible, compréhension?
RÉPUGNANCE AVEC (AVOIR), se mal accorder avec, répugner à:
Une passion...... dont tous les désordres ont tant de répugnance avec la gloire de votre sexe.
RÉPUGNER; LE TEMPS RÉPUGNE A...:
Bien que M. Caritidès s’exprime en général correctement, il est probable que Molière a l’intention de lui prêter ici une expression ridicule par le pédantisme.
REQUÉRIR, querir de nouveau:
Va, va vite requérir mon fils.
RÉSOUDRE; SE RÉSOUDRE DE (un infinitif), se résoudre à:
Je serois fâché d’être ingrat, mais je me résoudrois plutôt de l’être que d’aimer.
RESPIRER LE JOUR, latinisme, vivre:
RESSENTIMENT, en bonne part, sentiment profond, reconnaissance:
Madame, je viens... vous témoigner avec transport le ressentiment où je suis des bontés surprenantes dont vous daignez favoriser le plus soumis de vos captifs.
Je n’ai point connu qu’elle ait dans l’âme aucun ressentiment de mon ardeur.
ARISTIONE. En vérité, ma fille, vous êtes bien obligée à ces princes, et vous ne sauriez assez reconnoître tous les soins qu’ils prennent pour vous.
ÉRIPHILE. J’en ai, madame, tout le ressentiment qu’il est possible.
Souffrez, mon père, que je vous en donne ici ma parole, et que je vous embrasse pour vous témoigner mon ressentiment.
Ce mot, dont l’usage a déterminé l’acception en mauvaise part, ne signifiait jadis que sentiment avec plus de force, comme le ressouvenir exprime un souvenir qui date de plus loin.
RESSENTIR (SE) D’UNE OFFENSE, la sentir vivement:
Une offense dont nous devons toutes nous ressentir.
RESSORT qu’on ne comprend pas, et qui sème un embarras:
Il faut avouer que ce passage, et quelques autres pareils, justifieraient l’accusation de jargon et de galimatias portée par la Bruyère contre Molière, s’il était loyal ou seulement permis de caractériser le style d’un écrivain d’après quelques taches perdues au milieu de beautés excellentes.
(Voyez MÉTAPHORES VICIEUSES.)
RESSOUVENIR; SE RESSOUVENIR, pour se souvenir:
Ressouvenez-vous que, hors d’ici, je ne dois plus qu’à mon honneur.
Ah! je suis médecin sans contredit. Je l’avois oublié, mais je m’en ressouviens.
Attendez qu’on vous en demande plus d’une fois, et vous ressouvenez de porter toujours beaucoup d’eau.
Laissez-moi faire: je viens de me ressouvenir d’une de mes amies qui sera notre fait.
Vous ne vous ressouvenez pas que j’ai eu le bonheur de boire avec vous, je ne sais combien de fois?
Molière emploie partout se ressouvenir, au lieu de se souvenir. C’est la même prédilection que pour s’en aller au lieu d’aller; par exemple: il s’en va faire jour.
(Voyez EN construit avec ALLER.)
RESTE; DONNER SON RESTE A QUELQU’UN:
Monsieur est frais émoulu du collége: il vous donnera toujours votre reste.
Métaphore empruntée au jeu, où le plus fort, sûr de triompher, est toujours en mesure d’offrir à l’autre de jouer son reste.
RETATER QUELQU’UN SUR.... figurément comme sonder:
RETENIR EN BALANCE, comme tenir en balance:
RÉTIF A (un substantif):
Vous êtes rétive aux remèdes, mais nous saurons vous soumettre à la raison.
RETIRER, se retirer:
Retirez-vous d’ici, ou je vous en ferai retirer d’une autre manière.
Molière a supprimé la seconde fois le pronom réfléchi, pour n’avoir pas à mettre deux me ou deux vous, dont le rapprochement eût alourdi sa phrase: me feraient me retirer; je vous ferai vous retirer. (Voyez PRONOM RÉFLÉCHI supprimé.)
RETRANCHER (un substantif) A, pour borner, réduire à:
Je retranche mon chagrin aux appréhensions du blâme qu’on pourra me donner.
RÉUSSIR, sans impliquer l’idée de bon ou de mauvais succès:
M. Auger blâme cet emploi de réussir pour résulter, en se fondant sur l’usage. Il paraît se tromper. On dit: une réussite bonne ou mauvaise; pourquoi le verbe n’aurait-il pas la même ampleur de sens que son substantif? Il a bien réussi, il a mal réussi, personne ne songeait à blâmer cette manière de s’exprimer; preuve que réussir n’emporte pas nécessairement l’idée d’heureux succès. Il reçoit souvent et très-bien cette dernière valeur, mais c’est par extension de sens. Il en est de même des mots heur, succès, fortune, ressentiment, qui sont indifférents par eux-mêmes et indéterminés.
REVENIR AU CŒUR, au sens figuré:
Ces coups de bâton me reviennent au cœur; je ne les saurois digérer.
RÉVÉRENCE; PARLANT PAR RÉVÉRENCE pris adverbialement:
—RÉVÉRENCE PARLER, comme parlant par révérence:
.... Que j’ai mon haut-de-chausses tout troué par derrière, et qu’on me voit, révérence parler....
REVERS DE SATIRE, un revirement, un retour de satire:
REVOULOIR:
RHABILLER, figurément rajuster, couvrir, déguiser:
Combien crois-tu que j’en connoisse qui, par ce stratagème (l’hypocrisie), ont rhabillé adroitement les désordres de leur jeunesse.....?
RIDICULE, substantif; UN RIDICULE:
Ne voyez-vous pas bien que c’est un ridicule qu’il fait parler?
La constance n’est bonne que pour des ridicules.
Dans une bourde que je veux faire à notre ridicule.
RIEN, mot positif; quelque chose:
..... Contre la coutume de France, qui ne veut pas qu’un gentilhomme sache rien faire.
C’est-à-dire, qui ne veut pas qu’un gentilhomme sache faire quelque chose.
Il ne sera pas dit que je ne serve de rien dans cette affaire-là.
Que je n’y serve de quelque chose.
A prendre quelque chose.
Allons, vous dis-je, il n’y a rien à balancer.
Il n’y a chose à balancer, il n’y a pas à balancer.
C’est le sens conforme à l’étymologie rem. (Voy. des Var. du lang. fr., p. 500.)
—RIEN, négatif:
C’est que la négation est ici renfermée dans l’ellipse: sa morale opère comme rien (n’opère), comme chose qui n’opère pas.
—RIEN, surabondant, NE FAIRE RIEN QUE:
N’en ont fait chose ou autre chose que rire.
—RIEN MOINS:
Ma comédie n’est rien moins que ce qu’on veut qu’elle soit.
Elle est tout, plutôt que ce qu’on veut qu’elle soit. Et les ennemis de Molière soutenaient qu’elle n’était rien de moins que ce qu’ils disaient.
Il n’est rien moins qu’homme d’esprit, c’est-à-dire qu’il ne l’est pas du tout.—Homme d’esprit? il n’est rien moins que cela; il est tout, plus que cela. S’il l’était, il faudrait dire: Il n’est rien de moins qu’homme d’esprit.
—RIEN QU’A; N’AVOIR RIEN QU’A DIRE:
Expression elliptique: vous n’avez rien (à faire) qu’à dire, qu’à parler; il suffira d’un mot de vous.
RIRE A QUELQU’UN:
—RIRE A SON MÉRITE:
RISÉE, rire. (Voyez ÉCLAT DE RISÉE.)
ROBINS, gens en robe, terme de mépris:
Trufaldin s’adresse à une troupe de masques en dominos.
ROIDEUR DE CONFIANCE. (Voyez BRUTALITÉ.)
ROIDIR; SE ROIDIR CONTRE UN CHEMIN:
Des naturels rétifs, que la vérité fait cabrer, qui toujours se roidissent contre le droit chemin de la raison.
Cette métaphore représente le chemin de la raison comme escarpé et difficile à gravir.
ROMPRE, interrompre, empêcher; ROMPRE UN ACHAT, DES ATTENTES:
—ROMPRE L’ORDRE COMMUN:
—ROMPRE TOUT A QUELQU’UN, traverser toutes ses entreprises:
—ROMPRE UN DÉPART, UN DESSEIN, UNE PENSÉE:
J’en suis fâché, car cela rompt une pensée qui m’étoit venue dans l’esprit.
—ROMPRE LA PAILLE:
Sur l’emploi d’un fétu de paille comme symbole, voyez Du Cange, aux mots festuca, infestucare, exfestucare.
ROUGE; UN ROUGE, substantif, une rougeur:
RUDANIER:
LUBIN. Adieu, beauté rudanière.
La première édition écrit en deux mots rude asnière.
«Terme populaire qui se dit des gens grossiers, qui rabrouent fortement les autres. Il est composé de rude et ânier, comme qui dirait un ânier qui est trop rude à ses ânes.»
RUER, verbe actif, prenant un régime:
On dirait ces vers composés tout exprès pour nous faire comprendre la différence entre jeter et ruer, et notre misère d’être aujourd’hui réduits exclusivement au premier. On jetait à quelqu’un son chapeau à bas, mais on lui ruait une pierre.
Cette nuance existait dès l’origine de la langue. Absalon percé par Joab, les soldats du parti de David décrochent son cadavre de l’arbre:
«Pois ruerent Absalon en une grant fosse de cele lande, e jeterent pierres sur lui.»
Ils ruèrent le cadavre du fils rebelle avec passion, et jetèrent avec indifférence des pierres dessus pour le couvrir.
Plus loin, Joab assiége Abelmacha. Une sage dame vient parlementer aux créneaux, et, voyant qu’il ne s’agit que de livrer le révolté Siba, dit au capitaine:
«Nus vus frum ruer son chief aval del mur.»
Nous dirions sans énergie: jeter sa tête du haut des murailles.
SABOULER:
Comme vous me saboulez la tête avec vos mains pesantes!
SAGES PROUESSES, prouesses de vertu:
SAISIR LES GENS PAR LEURS PAROLES, les prendre au mot:
SAISON; temps, moment: