[Inhoud]

De titel van het volgende deel (nummer 2) is:

DE STRAF VAN DEN DIAMANTENVERVALSCHER.

Lord Lister wreekt zich op een juwelier, die hem vroeger eens valsche juweelen verkocht. Op, zoo mogelijk, nog spannender wijze, wordt verhaald, hoe John C. Raffles hem, ondanks alle voorzorgsmaatregelen, oplicht voor een groot bedrag aan diamanten en hem bovendien een som gelds ontsteelt. Lord Lister komt bij de vervolging in het grootste gevaar.

[Inhoud]

Belooning: 1000 pond sterling.

Wie kent hem?
Portret van Lord Lister.
Wie heeft hem gezien?
Dat vraagt men in Scotland Yard! Dat vraagt heel Londen!

Lord Lister genaamd John C. Raffles, de geniaalste aller dieven

brengt alle gemoederen in beweging, is de schrik van woekeraars en geldschieters; ontrooft hun door zijn listen hunne bezittingen, waarmede hij belaagde onschuld beschermt en behoeftigen ondersteunt.

Man van eer in alle opzichten

spant hij wet en gerecht menigen strik en heeft steeds de voorvechters van edele levensbeschouwing op zijn hand, nl. allen, die ervan overtuigd zijn, dat:

Ongestraft veel misstanden, door de wet beschermd, blijven voortwoekeren.

Men leze, hoe alles in het werk wordt gesteld, Lord Lister, genaamd John C. Raffles, den geniaalsten aller dieven, te vatten!

[Inhoud]

WARRANT OF ARREST.

Vertaling:
Bevel tot aanhouding.

Be it known unto all men by these presents that we hereby charge and warrant the apprehension of the man described as under:

Wij verzoeken de aanhouding van den man, wiens beschrijving hier volgt:

DESCRIPTION:

Name: Lord Edward Lister, alias John C. Raffles.
Age: 32 to 35 years.
Height: 5 feet nine inches.
Weight: 176 pounds.
Figure: Tall.
Complexion: Dark.
Hair: Black.
Beard: A slight moustache.
Eyes: Black.
Language: English, French, German, Russian, etc.

Beschrijving:

Naam: Lord Edward Lister, genaamd John C. Raffles.
Leeftijd: 32–35 jaar.
Lengte: ongeveer 1,76 meter.
Gewicht: 80 kilo.
Gestalte: slank.
Gelaatskleur: donker.
Haar: zwart.
Baardgroei: kleine snor.
Oogen: zwart.
Spreekt Engelsch, Fransch, Duitsch, Russisch enz. enz.

Special notes: The man poses as a gentleman of great distinction. Adopts a new role every other day. Wears an eyeglass. Always accompanied by a young man—name unknown.

Bijzondere kenteekenen: Het optreden van den man kenmerkt zich door bijzonder goede manieren. Telkens een ander uiterlijk. Draagt een monocle. Is in gezelschap van een jongeman, wiens naam onbekend.

Charged with robbery.

A reward of 1000 pounds sterling will be paid for the arrest of this man.

Moet worden aangehouden als dief. Voor zijn aanhouding betalen wij een prijs van 1000 pond sterling.

Headquarters—Scotland Yard.

Police Inspector,
Horny.

Het Hoofdbureau van Politie Scotland-Yard.

Inspekteur van Politie
(get.) Horny.

[Inhoud]

Roman-Boekhandel voorheen A. Eichler

Singel 236—Amsterdam.

Inhoudsopgave

I. BELAAGDE ONSCHULD. 1
II. EEN SCHURKACHTIGE BANKIER. 5
III. DE SCHRIK VAN SCOTLAND YARD. 8
IV. EEN VRIEND DER ONGELUKKIGEN. 11
V. DE INBRAAK. 15
VI. BIJ „ZWARTE JACK”. 19
VII. IN SCOTLAND YARD. 23

Colofon

Beschikbaarheid

Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie in dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org.

Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd correctieteam op www.pgdp.net.

Metadata

Codering

Dit boek is weergegeven in oorspronkelijke schrijfwijze. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn verbeterd. Deze verbeteringen zijn aangegeven in de colofon aan het einde van dit boek.

Documentgeschiedenis

Externe Referenties

Dit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn dat deze links voor u niet werken.

Verbeteringen

De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:

Bladzijde Bron Verbetering Bewerkingsafstand
1 , . 1
3 , [Verwijderd] 2
3 politie-agent politieagent 1
4, 22, n.v.t. [Niet in bron] . 1
4 Oxfordstreet Oxford Street 2
5, 5, 26 1
5 Piccadillystreet Piccadilly Street 2
9 street Street 1
9 politie-ambtenaren politieambtenaren 1
9 [Niet in bron] , 1
10 . , 1
10, 30 detectiven detectives 1
12, 12, 12, 19, 26, 26, 26, 29 cigarette sigarette 1
14, 14, 14, 14, 14, 29, 30, 30, 30, 30, 30, 31, 31, 31, 31, 31, 31, 31 miss Miss 1
14, 14, 15, 15, 16, 20, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 31, 31 lord Lord 1
15 lordschap Lordschap 1
17 Bakter Baxter 1
18 Regent-Park Regent Park 1
19 politie-mannen politiemannen 1
19 Oxford-street Oxford Street 2
19 Tower-bridge Tower Bridge 2
22, 28, 32 Allright All right 1
23, 25 verzekeringmaatschappij verzekeringsmaatschappij 1
25 wel well 1
25 verteldet vertelde 1
27 Victoriastation Victoria-station 1
27 Towerstreet Tower Street 2
29 politie-beambten politiebeambten 1
30 : . 1
31 allias alias 1
n.v.t. Sinclair Raffles 7