ðiðer = ðider
ðīustr- (Cp) = ðēostr-
ðīwan = ðȳwan
ðīwwracu = ðēowwracu
ðō f. clay, loam, Gl. [Ger. ton]
ðocerian, ðocrian to run up and down, WW.
ðoddettan to strike, push, W.
ðoden (ō?) n. whirlwind, high wind, whirlpool, Æ, Cp, CP, Chr. [‘thode’]
ðōdor = ðōðor
ðoft, ðofte f. bench for rowers, WW. [‘thoft’]
+ðofta m. comrade, mate, Æ, AO.
+ðoftian to join, unite, associate (wið), AO.
±ðoftrǣden f. fellowship, Æ.
±ðoftscipe m. companionship.
+ðogen virtuous, excellent. [pp. of ðēon]
ðōhe f. clay, Gl (= ðō).
±ðōht (+ exc. N) mn. process of thinking, ‘thought,’ LL: mind, Gl: a thought, idea, MtR: compassion, ‘viscera,’ LkLR 178. [ðencan]
+ðohta = +ðofta
ðōiht clayey, WW 34811.
ðol m. ‘thole,’ oar-pin, Cp, WW.
ðolebyrde patient, Sc. [‘tholeburde’]
ðolebyrdnes f. endurance, Sc 38 (i2). [‘tholeburdness’]
ðolemōd = ðolmōd
±ðolian to suffer, endure, undergo, An, B, Gen, MkL; AO, CP: allow, KC: persevere, hold out (intr.), survive: (w. g.) to lose, lack, forfeit, be without, dispense with, Æ. [‘thole’]
ðoll = ðol
ðolle f. saucepan, OEG 4115.
ðolmōd I. forbearing, patient, Æ, Sc, OEG.
II. m. patience? ÆL 1·16334d. [‘tholemode’]
ðolmōdnes f. forbearance, patience, Æ. [‘tholemodeness’]
ðolo- = ðol(e)-
II. adv. then, now: thence: (in negative clauses, with comparatives) in comparison with: inasmuch as, when. æfter ðon after that. ǣr ðon before that (antequam). nō ðon lange... not long until.... tō ðon to that extent.
ðōn = ðǣm
ðonan = ðanon
ðonc = ðanc
ðonēcan = ðanēcan
ðonen = ðanon
ðonne (a, æ) adv. and conj. then, AO; CP: therefore, wherefore: yet: while, when: thereafter, henceforth: rather than, Ps: since: although: (with comparatives) ‘than,’ Æ, CP. ðonne...ðonne when...then. ð. hwæðere yet, nevertheless. ð. gȳt as yet, even. ð. ðe since.
ðonon = ðanon
Ðor m. Thor, Lcd, W.
ðorf (NG) = ðeorf
ðorhniht = ðorniht
ðorn m. ‘thorn,’ thorn-bush, Æ, Bo, G, Gl; CP; Mdf: name of the rune for ð, Run.
ðorncynn n. a kind of thorn.
ðorngeblǣd n. blister caused by a thorn, Lcd 162b.
ðornian to lose, v. MF 174.
ðornig ‘thorny,’ Æ, WW.
ðorn-iht, -eht(e) thorny.
ðorning m. thorny place, BC 1·4808 (Mdf).
ðornrind f. thorn-bark, Lcd 19a.
ðorp (ðrop) m. farm: village, Cp, Ep, WW (ro). [‘thorp’]
ðost m. dung, Lcd.
+ðōt = +ðēot
ðoterian to cry, howl, lament, Æ(o2).
ðoterung f. groaning, wailing, Æ.
ðotor-, ðotr- = ðoter-
ðōðor, ðōðer m. ball.
ðox = dox
ðrā = ðrēa
+ðracen prepared, decked, Æ.
ðracian to fear, dread, shun, RHy 950.
ðracu † f., gs. ðræce pressure, fury, storm, violence: onrush, attack.
±ðræc (usu. +) n. throng, force, violence: equipment, OEG.
ðræcheard brave in battle, El 123.
ðræchwīl f. time of misery, Jul 554.
ðræcian = ðracian
ðræcrōf keen in fight, Gen 2030.
ðræcswald = ðerscold
ðræcwīg m. violent combat, Ex 182.
ðræcwudu m. spear, B 1246 (e1).
ðrǣd (ē) m. ‘thread,’ Bo, Lcd; Æ.
+ðræf n. rebuke, censure, NC 297?
+ðrǣf (on) unanimously.
ðræft n. contentiousness, Mod 42.
ðrǣgan † to run.
ðrǣging = ðrēagung
ðrǣl (ēa) m. serf, ‘thrall,’ LL, NG.
ðrǣlriht n. serf’s right, W 15815.
ðrǣs (ē) fringe, hem, Gl.
ðrǣscan = ðrǣstan
ðræst = dærst
±ðrǣstan to writhe, twist, press, force, BH: crush, oppress, torment. [v. ‘threst,’ ‘i-thrast’]
+ðrǣstednes f. contrition, GD, WW.
ðrǣstnes f. trouble, pain, grief: (+) contrition.
ðrǣstung f. affliction, torment, CP 3177.
ðrǣwen = ðrāwen pp. of ðrāwan.
ðrǣwung = ðrēagung
ðræxwold = ðerscold
ðrafian to restrain, reprove, CP: urge, push, press, Æ.
ðrafung f. reproof, correction, CP.
ðrāg f. space of time, time, while, period, season, Gen, Jul: occasion, B, Bl, Bo: evil times: paroxysm. ðrāge for a time, some time, long time. ðrāgum at times, sometimes. ealle ðrāge all the time, continually. [‘throw’]
ðrāgbysig long busy? Rd 51.
ðrāglic (ðrah-) long-continued, MF (Vesp. D xiv).
ðrāgmǣlum at times, sometimes.
±ðrang n. throng, crowd, tumult.
±ðrāwan7 to turn, twist, curl, Æ, WW; CP: rack. [‘throw’]
ðrāwingspinl f. crisping-pin, OEG.
ðrē = ðrēo
ðrēa I. mfn. threat, menace, abuse, CP: rebuke, castigation: oppression, attack: calamity, throe. [ðrēowan]
ðreacs = ðreax
ðrēade pret. 1, 3 sg. of ðrēagan.
±ðrēagan, ðrēawian (ē) to rebuke, chastise, correct, punish, CP, Mt; Æ: threaten, menace: attack, oppress, torture, afflict, vex, harass. [‘threa’]
ðrēagend m. reprover, OEG 5380.
ðrēagung (ǣ, ēaw-) f. threatening, reproof, correction.
ðreahs = ðreax
ðrēal I. f. discipline, correction, punishment, Æ: reproof: threat.
ðrēalic † severe, terrible, calamitous.
ðrēang = ðrēagung
ðrēanīed † f. affliction, misery, distress, calamity.
ðrēanīedla (ē2, y2) † m. affliction, misfortune.
ðrēanīedlic calamitous, Jul 128.
ðrēapian to reprove, correct, CP 16517. [‘threap’]
ðrēapung f. reproof, CP 16714.
ðrēat I. (ēo) m. press, crowd, throng, host, troop, B, El, Mk: oppression, coercion, calamity, Bl, Jul: threatening? Æ. [‘threat’]
ðrēatend m. violent person, MtL.
ðrēatian to urge, press, force, attack, harass, Æ, Cp, MH, Mt: threaten, PPs: reprove, rebuke, Æ, CP. [‘threat’]
ðrēatmǣlum (ē) adv. in swarms.
ðrēatnes f. affliction, tribulation, NC 327.
ðrēatnian (Æ) = ðrēatian. [‘threaten’]
ðrēatung f. threatening, compulsion, ill-usage, AO: correction, reproof, CP.
ðrēawend = ðrōwend
ðrēaweorc n. misery, Gen 737. [OS.]
ðrēawian = ðrēagian
ðrēawung = ðrēagung
ðreax (e) rottenness, rubbish, refuse, Bas 4820; ÆL 35150. [ON. ðrekkr; v. ES 43·332]
ðrece m. oppression, force: weariness. [ðracu]
ðrecswald = ðerscold
+ðrēgan = +ðrēan
ðrēgian = ðrǣgan
ðrehtig = ðrohtig
ðreo- = ðri-
±ðreodian (y) to think over, deliberate: meditate.
ðreodung f. deliberation, consideration: scruple, hesitation.
ðreohtig = ðrohtig
ðrēohund n. three hundred, Æ.
ðrēohundwintre of the age of three hundred years, Æ.
ðreom v. ðrīe.
ðreoniht f. period of three days, Pa 38.
ðrēora v. ðrīe.
ðreosellic = ðrisellic
ðrēostru = ðēostru
ðrēot = ðrēat
ðrēotan2 to vex, weary, AS 462.
ðrēotēoða ‘thirteenth,’ Æ, MH (-tegða), Mt (y1); AO.
ðrēotīne ‘thirteen,’ BH (e2), Men (y2).
ðrēotīnegeare thirteen years old, MH 21616.
ðrēott- = ðrēot-
ðrēow I. pret. 3 sg. of ðrāwan.
ðrēowan2 to suffer, strive for. [ðrea]
Entry supplied from first edition.
ðrēowian = ðrōwian
ðreoxwold = ðerscold
ðrep? ‘fornix,’ Ln 3459 (drep).
ðrepel = ðrypel
ðrerēðre = ðrirēðre
ðrēs = ðrǣs
ðrescan = ðerscan
ðrescold, ðrescwald = ðerscold
ðrēst- = ðrǣst-
ðrēung = ðrēaung
ðrex = ðreax
ðrex- = ðersc-
ðria = ðriwa
ðribeddod (y) three-bedded, having three couches, WW 18424.
ðriccan = ðryccan
ðridæglic (eo, y) adj. lasting three days, BH 35032.
ðridǣled (eo, y) tripartite, OEG.
ðridda (y) num. adj. ‘third,’ Bl, Cr, Lcd; AO, CP. ðridde healf two and a half.
ðridung = ðreodung
ðrīe (ī, ȳ) num. nam.; nafn. ðrēo; gmfn. ðrēora; dmfn. ðrim (ðreom) ‘three.’
ðrie- = ðri-
ðrīetan to weary: force.
ðrifeald threefold.
ðrifealdan to multiply by three, increase threefold.
Entry supplied from first edition.
ðrifealdlic threefold, triple. adv. -līce in three ways.
ðrifeoðor = ðrifeðor
ðrifēte ‘three-footed,’ ÆGr.
ðrifeðor triangular, Gl.
ðrifingre (v) three fingers broad or thick, LL 110[49,3].
ðriflēre (y) three-storied, ÆH 2·7017.
ðri-fotede, -fotad ‘three-footed,’ WW (y).
ðrifyldan = ðrifealdan
ðrifyrede three-furrowed, ÆGr 28812n.
ðrig = ðrīe
ðriga = ðriwa
ðrigǣrede three-pronged, ÆGr 28810 (eo).
ðrigēare three years old: space of three years.
ðrigylde I. adj. subject to threefold payment, or compensation, LL.
II. adv. LL.
ðrihēafdede ‘three-headed,’ ÆGr 6711 (y).
ðrihīwede having three forms, ÆGr 28710 (y).
ðrihlidede having three openings, ÆGr 2886 (y).
ðri-hyrne, -hyrnede (eo) three-cornered.
ðrilēfe three-leaved. as sb. = trefoil? wood-sorrel? WW 13322 (y).
ðrilen (WW 15134, y), ðrilig, ðrili adj. woven with three threads, Cp, Ln, WW; LV. [‘thrile’]
ðrilic triple, threefold, VHy (y).
ðrilīðe n. year with an extra month (a third, named līða).
ðrim- = ðrym-
ðrimen (y) a third part, Lcd 47a.
ðri-meolce, -milce n. May.
ðrindan = ðrintan
ðrinen (y) three-fold.
Ðrines f. Trinity, Æ, BH. [‘threeness,’ ‘thrinness’]
+ðring n. crowd, pressure, commotion, An; ÆL (y). [v. ‘thring’]
±ðringan3 to press, squeeze, crowd upon, throng, An, Mk, Ph: press forward, rush on, hasten, advance, AO: oppress: (+) pinch (with cold). [‘thring’]
ðrinihte three days old, Lcd.
ðrinna three-fold, three times, LL. [‘thrin’]
Ðrinnes (Æ) = Ðrines
ðrintan3 to swell, Mod 24.
ðrīostr- (KGl) = ðēostr-
ðrirēðre with three rows of oars. as sb. trireme, AO (īe).
ðrisce = ðrysce
ðriscelflōr = ðerscelflōr
ðriscȳte (ȳ1) triangular, AO. [scēat]
ðrisellic tripartite, Nar 3529 (eo1).
ðrislite tripod, three-forked, A 4·151 (ie?).
ðrisnæcce (y1, e2) three-forked, ÆGr 28812.
ðrīsnes = ðrīstnes
ðrīst, ðrīste I. adj. daring, rash, bold: audacious, shameless, CP, W.
II. adv. boldly, daringly. [‘thriste’; Ger. dreist]
ðrīstelic = ðrīstiglic
ðrīstful presumptuous, A 13·369.
ðrīsthycgende † brave-minded.
ðrīsthȳdig † bold, valorous.
+ðrīstian to dare, presume.
ðrīstiglic rash, bold, daring. adv. -līce.
±ðrīstlǣcan to presume, dare, CP.
ðrīstlǣcnes f. boldness, GD.
+ðrīstlǣcung f. presumption, MF 164.
ðrīstlēasnes f. want of boldness? A 11·101.
ðrīstling m. bold person? (BT), thrush (Mdf), EC 45015.
ðrīstlong m. very long? (or = ðristling?) BC 3·618.
ðrīstnes f. rashness, boldness.
ðrīstra = ðīstra
ðristrenge (eo, y) three-stringed, ÆGr 28810.
ðrīt (Æ) pres. 3 sg. of ðrīetan.
ðrītig ‘thirty,’ B, Bl; AO, CP.
ðrītigfeald ‘thirtyfold,’ Mt.
ðrītigoða ‘thirtieth,’ ÆGr (tt), BH.
ðrītigwintre thirty years old, Æ.
ðrittēoða = ðrēotēoða
ðriðing third part of a county, riding, LL (late).
ðriðinggerēfa m. governor or sheriff of a ‘ðriðing,’ LL (late).
ðriwa adv. thrice, Mk, RB; AO. [‘thrie’]
ðriwin-tre, -tra, -ter three years old, WW. [v. ‘thrinter’]
ðroc n. table, Mk 1115: piece of wood on which the ploughshare is fixed.
ðroehtig = ðrohtig
ðrōh I. ‘rancor,’ Gl.
II. ‘rancidus,’ OEG.
ðroht † I. m. exertion, labour, endurance, toil, trouble, suffering.
II. adj. dire, troublesome, tormenting.
ðrohtheard † strong in enduring: hard to endure.
ðrohtig (e? eo) enduring, persistent, persevering, laborious.
ðrong = ðrang pret. 3 sg. of ðringan.
ðrop = ðorp
ðrosm m. smoke, vapour, Æ.
ðrosmig vaporous, smoky, W 13826.
ðrostle (ō?) f. ‘throstle,’ thrush, BC, Cp, GD.
ðrotbolla m. gullet, windpipe, larynx, Æ, Gl, LL. [‘throatboll’]
ðrote, ðrotu f. ‘throat,’ Æ, Bo, WW.
ðrotu (Æ) = ðrote
ðrōung = ðrōwung
ðrōwend m. serpent, scorpion, basilisk, Æ.
ðrōwend- = ðrōwiend-
ðrōwere m. sufferer, martyr.
ðrōwerhād, ðrōwethād m. martyrdom, GD.
±ðrōwian (o?) to endure, suffer, die, Æ, B Bl, Bo; AO, CP: pay for, atone for. [‘throw’]
ðrowiendhād (e2) m. martyrdom, GD 2318c.
ðrōw-iendlic, -igendlic suffering, enduring, passive, Æ. ð. dēað apoplexy.
ðrōwung f. suffering, Æ, CP: passion, martyrdom: painful symptom: anniversary of martyrdom. [‘throwing’]
ðrōwungrǣding f. reading about martyrs, martyrology, CM 286.
ðrōwung-tīd f., -tīma n. time of suffering.
ðrūh fmn. pipe, trough, Gl, MH: chest: tomb, coffin, Æ, BH. [‘through’]
-ðrum v. tunge-ð. [‘thrum’]
ðrungen pp., ðrungon pret. pl. of ðringan.
-ðrūt v. fisc-ð.
ðrūtigende strutting, bouncing, Æ: threatening, ÆL 10273.
ðrūtung anger, pride: threatening, ÆL 776.
ðruðhorn = truðhorn
±ðryccan pret., ðrycte, ðryhte (tr.) to trample on, crush, oppress, afflict, Bo; CP: (intr.) press, push, Gu. [‘thrutch’]
+ðryccednes f. distress, trouble, MF (Vesp. D xiv).
ðrycnes f. tribulation, affliction, MtR.
ðrydda = ðridda
+ðrȳde pret. 3 sg. of +ðrȳn.
+ðrȳdfullod ‘elatus,’ RPs 1301.
ðrydian = ðreodian
ðrȳdig = ðrȳðig
ðrȳdlīce = ðrȳðlīce
ðrydung = ðreodung
ðrȳh = ðrūh
ðryhte pret. 3 sg. of ðryccan.
+ðrȳl n. crowd, multitude, ÆL 2392. [ðrȳn]
ðrymcyme m. glorious coming, Gu 1230.
ðrymcyning † m. glorious king, king of glory, God.
ðrymdōm m. glory, W 25414d.
ðrymen = ðrimen
ðrymfæst † glorious, illustrious, noble, mighty.
ðrymful † glorious, majestic, peerless.
ðrymilce = ðrimeolce
ðrymlic glorious, magnificent, AO: powerful, mighty. adv. -līce.
ðrymm m. multitude, host, troop, ÆL, Cr: torrent: force, power, might, ability: glory, majesty, splendour, CP. [‘thrum’]
ðrymma m. brave man, hero, An 1141.
ðrymme, ðrymmum adv. powerfully, violently.
ðrymrīce n. realm of glory, heaven, Bl 10511.
ðrymsa = trymes
ðrym-seld n., -setl (Æ) n. seat of honour, throne.
ðrymsittende † ptc. sitting in glory, dwelling in heaven.
ðrymwealdend I. adj. all-ruling.
II. m. lord of glory.
+ðrȳn to press, bind, v. NC 328.
ðrync (AO 7634) = drinc, imperat. of drincan.
ðrynen = ðrinen
Ðrynes = Ðrines
ðryng sb. conduit, channel? (= ðring?) WW 19814.
Ðrynnes (Æ) = Ðrines
ðryosm = ðrosm
ðrȳpel (ē) m. instrument of torture, cross? WW 22541. [ðrēapian]
ðrȳpelūf ‘eculeus,’ ‘catasta,’ WW 18013.
+ðryscan to weigh down, afflict, oppress, CP. [ðerscan]
ðrysce (æ, i, y) ‘thrush,’ WW.
ðryscel- = ðerscel-
±ðrysman, +ðrysmian to press, oppress, stifle, AO. [ðrosm]
ðryssce = ðrysce
ðrȳst- = ðēost-
ðrȳð † f. (often in pl.) might, power, force, strength: majesty, glory, splendour: multitude, troop, host.
ðrȳðærn n. noble house, palace, B 657.
ðrȳðbearn n. strong youth, An 494.
ðrȳðbord n. strong shield, El 151.
ðrȳðcyning m. king of glory, God, An 436.
ðrȳðful † strong, brave.
ðrȳðgesteald ‡ n. splendid dwelling, palace.
ðrȳðig mighty, strong, Gen 1986?
ðrȳðlic strong, valiant. adv. -līce(?).
ðrȳðo = ðrȳð
ðrȳðswȳð † n. mighty, powerful, B.
ðrȳðu = ðrȳð
ðrȳðum very, violently.
ðrȳðweorc n. mighty work, An 774.
ðrȳðword n. lofty discourse, B 643.
ðu (ū) pron. 2 pers., gs. ðīn, das. ðe, ðec; dual n. git, gīt, g. incer, d. inc, a. incit, inc; np. gē, gīe, gp. ēower, dp. ēow, ap. ēowic, ēow ‘thou.’
ðūf m. tuft: banner, standard, crest. [L. tufa]
+ðūf thriving, luxuriant, WW.
ðūfbǣre leafy, OEG 2222.
ðūfeðistel = ðūðistel
ðūfian to shoot forth, grow luxuriantly, WW 4082.
ðūfig leafy, WW 4083.
ðūft m. thicket, WW 40814.
+ðūhsian to make misty, dark, W 1379.
+ðuhtsum abundant, MH 13815.
ðullic = ðyllic
ðūma m. ‘thumb,’ Ep, Lcd, LL.
ðumle sbpl. entrails, Cp 210u.
+ðun n. loud noise, PPs 453.
ðunar = ðunor
ðunelic = ðunorlic
ðuner = ðunor
ðuner- = ðun(o)r-
ðung m. a poisonous plant, wolf’s-bane, aconite, nightshade? Gl.
+ðungen full grown, thriven: competent, excellent, distinguished, virtuous, ÆL. [pp. of ðēon]
+ðungenlīce adv. virtuously, soberly.
±ðungennes f. growth: goodness, excellence, virtue, perfection.
ðunian to stand out, be prominent: be proud: roar, thunder, crash, groan.
ðunnung = ðūnung
ðunnur = ðunor
ðunor (e2, u2) m., gs. ðun(o)res ‘thunder,’ AO, Cp, Jn, Rd: thunderclap, Lcd: the god Thunder, Thor: ‘Jupiter,’ WW; WW.
ðunor- = ðunr-
ðunorbodu f. sea-bream? WW 18034.