The Project Gutenberg eBook of A Greek-English Lexicon to the New Testament

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: A Greek-English Lexicon to the New Testament

Author: William Greenfield

Author of introduction, etc.: H. L. Hastings

Contributor: Thomas Sheldon Green

Wallace N. Stearns

Joseph Henry Thayer

Release date: October 4, 2012 [eBook #40935]
Most recently updated: December 21, 2020

Language: English, Greek

Credits: Stanley A. Bridgeford

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A GREEK-ENGLISH LEXICON TO THE NEW TESTAMENT ***

Please see Transcriber's Notes at the end of this text.

​​​​​

a
Greek–English Lexicon
to

The New Testament

Revised and Enlarged
by

Thomas Sheldon Green

with a preface by
H. L. Hastings

Editor of the Christian, Boston, U.S.A.
and

A Supplement

Prepared by Wallace N. Stearns Under The Supervision of

J. H. Thayer, D.D., Litt.D.

Professor of New-Testament Criticism and Interpretation in the
Divinity School of Harvard University

Containing Additional Words and Forms to be found in one or
another of the Greek Texts in current use, especially those
of Lachmann, Tischendorf, Treglles, Westcott
and Hort, and the Revisers of 1881

THIRTY-THIRD THOUSAND

Boston
H. L. Hastings, 47 Cornhill
1896

Copyright, 1896
Boston, Mass, U.S.A.
H. L. Hastings

Repository Press,
47 Cornhill
Greek-Eng Lexicon–33M–6, '96
Printed in America

 


 

Main
Lexicon

Supplement
to Lexicon


PREFACE

The hidden depths both of the wisdom and knowledge of God were manifest, not only in the revelation of his will contained in the Scriptures of truth, but in the manner of giving that revelation, and in the language in which is was given.

Egypt had wisdom, but it was enshrined in hieroglyphics so obscure that their meaning faded centuries ago from the memory of mankind, and for many successive ages no man on earth could penetrate their mysteries. Assyria and Babylon had literature, art, and science; but with a language written in seven or eight hundred cuneiform signs, some of them having fifty different meanings, what wonder is it that for more than two thousand years the language and literature of these nations was lost, buried, and forgotten? The vast literature of China has survived the changes of centuries, but the list of different characters, which in a dictionary of the second century numbered 9353, and in the latest imperial Chinese Dictionary numbers 43,960,—some of them requiring fifty strokes of the pencil to produce them, —shows how unfit such a language must be for a channel to convey the glad tidings of God's salvation to the poor, the weak, the sorrowful, and to people who cannot spend ten or twenty years in learning to comprehend the mysteries of the Chinese tongue.

Who can imagine what would have been the fate of a divine revelation if the words of eternal life had been enswathed in such cerements as these?

In the wisdom of God, the revelation of his will was given in the Hebrew tongue, with an alphabet of twenty-two letters, some of which, as inscribed on the Moabite stone, b.c. 900, are identical in form and sound with those now used in English books.

This Hebrew alphabet, so simple that a child might learn it in a day, has never been lost or forgotten. The Hebrew language in which the Oracles of God were given to man, has never become a dead language. Since the day when the Law was given to Moses on Mount Sinai, there never has been a day or hour when the language in which it was written was not known to living men, who were able to read, write, and expound it. And the Hebrew is the only language of those ages that has lived to the present time, preserving the record of a divine revelation, and being conserved by it through the vicissitudes of conflict, conquest, captivity, and dispersion; while the surrounding idolatrous nations perished in their own corruption, and their languages and literature were buried in oblivion.

In later ages, when the gospel of the Son of God was to be proclaimed to all mankind, another language was used as a vehicle for its communication. The bulk of the Israelitish race, through their captivities and eternal associations, had lost the knowledge of the holy tongue, and had learned the languages of the Gentiles among whom they dwelt; and now as their corporate national existence was to be interrupted, and they were to be dispersed among the peoples of the earth, the Hebrew language was not a fit channel for conveying this revelation to the Gentile world. Hence the same wise Providence which chose the undying Hebrew tongue for the utterances of the prophets, selected the Greek, which was at that time, more nearly than any other, a universal language, as the medium through which the teachings of the Saviour and the messages of the apostles should be sent forth to mankind.

This language, like the Hebrew, has maintained its existence,—though it has been somewhat changed by the flight of years,—and the modern Greek spoken in Athens to-day is substantially the Greek of 1800 years ago.

The gospel of Christ was to go forth to every nation; and the miracle of Pentecost indicated that it was the Divine purpose that each nation should hear in their own tongue wherein they were born, the wonderful works of God. Hence the Scriptures have been translated into hundreds of languages, and to-day six hundred millions of people, comprising all the leading races and nations of the earth, may have access to the Word of God in their native tongues. Nevertheless, no translation can perfectly express the delicate shades of thought which are uttered in another language, and it often becomes necessary and desirable to recur to the original Scriptures, and by searching them to find out the precise meaning of those words which were given by the Holy Ghost, and which are "more to be desired than gold, yea, than much fine gold." For while, speaking in a general way, we have faithful translations, which give us with great accuracy the sense of the Scriptures as a whole, yet there are times when we desire fuller and more accurate information concerning particular words uttered by those men to whom the Holy Ghost was given to bring all things to their remembrance, to guide them into all truth, and to show them things to come. Frequently there are depths of meaning which the casual reader does not fathom, and the study of the Greek and Hebrew becomes as needful as it is agreeable to those who love God's law, who delight in his gospel, and who have time and opportunity to prosecute such studies.

There are few lovers of the Bible who do not at times wish that they might clearly know the precise sense of some one original word which may sometimes be obscurely translated; or who would not be delighted to inquire of some competent scholar as to the meaning of certain expressions contained in that Book of God. Such persons are glad to study the original Scriptures, that they may learn, as far as possible, exactly what God has said to man.

The learning of a living language from those who seek it is no trifling task; but a language which must be learned from books, presents much greater difficulties; and to many persons the mastery of the Greek tongue looks like the labor of a lifetime. It is; and yet it is possible for studious Bible readers to learn the things they specially need to know, with an amount of labor which need not appall or dishearten any diligent student.

There are contained in the Greek New Testament about 5594 words; but in the whole Greek literature the words are a great multitude, which perhaps no man has ever numbered. The student of the Scriptures is not anxious to master or explore this vast wealth of Greek literature, but his ambition is to know something of those 5594 New Testament words in which the message of God's mercy is conveyed to fallen man. Hence he may pass by the bulk of Greek literature, and confine his investigations to those few Greek words which are used in the New Testament to convey to man the treasures of Divine truth.

A lexicon of the entire Greek language might extend through thousands of pages. There stands on the shelves of the writer a copy of Stephen's "Thesaures Grææ Linguæ," in eight folio volumes, (London, 1816-1825,) which contains more than thirteen thousand large, closely printed pages. A later edition of the same work is still larger; and there are critics and students who would find use for a lexicon as elaborate as this; but for the great mass of Biblical students most of this material would be entirely useless, and a very small volume would contain all they would find necessary in their study of the Scriptures of truth. Thus a portable volume, confining itself to the definition of the words included in the New Testament, could give them fuller treatment than a very large volume which, covering the entire language would be obliged to condense and abridge at every point, omitting perhaps the very matter most desired by a student of the Sacred Word.

There is another consideration; the Greek of the New Testament differs materially in its character from the classical Green, or from the Greek language as a whole. About b.c. 288, the law of Moses was translated from Hebrew into Greek, by request of Ptolemy Philadelphus, who sought everywhere for books to enrich his great library at Alexandria. Subsequently other portions were translated, and hence, we have what is known as the Septuagint version of the Old Testament. This was largely used among the Jewish people in Egypt and elsewhere in the time of our Saviour. It was a Greek version of a Hebrew book, and it was through this book, as well as by intercourse with Grecian people and foreigners of the Jewish stock, that the Jewish people became acquainted with the Greek tongue. But the Greek of the Septuagint was full of Hebrew ideas and idioms, and hence the Greek of the Jews in Palestine, and of the New Testament which is also saturated with Old Testament ideas, differed from the ordinary language of the Greeks, new meanings having been imparted to various words, in order that they might represent Hebrew words and Hebrew ideas. For example, when the Greek word hades is used, we are not thereby committed to a belief in all the fabulous ideas of the Greeks concerning the abode of the dead, for the word was but the representative of the Hebrew word sheol, which is almost always translated hades in the Greek Testament. Hence in studying this Greek word in the New Testament we are not to go to the Greek classics to find out what they mean by the word hades, but rather to the Hebrew prophets to learn in what sense they use the Hebrew word sheol, of which it is the Greek equivalent. So the word diatheke in classic Greek signifies a will, testament, covenant, and so the term in the common English version is translated in both these ways. But in the Septuagint the word diatheke is used to translate the Hebrew word berith, which signifies a covenant, but does not signify a will or testament.1* Hence, instead of speaking of "The New Testament" we should more correctly call it the "The New Covenant." A variety of instances might be adduced where New Testament Greek words have meaning widely different from the same words in classic Greek.

It must also be remembered, that there are words in the New Testament which are not found at all in the classical writers. When new ideas are to be conveyed, new words must be found to convey them. In the language of the Hindus there is no word for home, simply because the Hindu has no home. The idea of a home as understood by Christians, is utterly foreign to the Hindu nation and religion. There are heathen nations that have no word for gratitude, because gratitude is unknown to them; so the word agape or charity, which describes unselfish love, a love which reaches to enemies, and which seeks no personal gratification or reward,—that love which is of God, and concerning which it is said, "God is Love," refers to something unknown to the heathen world. They had no word to express it, because they had not the thing itself to express.

These illustrations indicate some of the peculiarities of the New Testament Greek, and serve to show use why the student of the Bible needs an especial apparatus for studying the Greek New Testament. For this purpose, he has been most generously furnished with New Testament lexicons, in different languages, Latin, German, and English, by the labor of devout and learned students. Among the most noteworthy may be mentioned Robinson's Greek Lexicon of the New Testament, and Prof. J. H. Thayer's later and more elaborate Greek-English Lexicon of the New Testament, based upon Prof. Grimm's get Lexicon; which is well adapted to meet the needs of the critical student.

The meaning of words is determined finally by their usage by those who employ them, and the only way to settle the sense of disputed and difficult words is carefully to examine each word in its connection, in all the passages where it is used, and in the light of that examination decide as to its meaning or meanings. In some of the more elaborate lexicons a large number of passages are thus cited, illustrating the use of the words under consideration, and it some cases authors have endeavored to give nearly every passage where a word occurs in the New Testament. This however, cumbers the lexicon with a large amount of material which in most instances is of little use. This examination and comparison of passages, the careful student should make for himself, and his interests in this direction are better served by the use of a concordance; and for those who wish to investigate carefully the meaning of Greek words in the New Testament, ample provision has been made in the Critical Greek and English Concordance, prepared by Prof. C. F. Hudson, under the direction of H. L. Hastings, and revised and completed by the late Ezra Abbot, D.D., LL.D., Profession of New Testament Criticism and Interpretation in the Divinity School of Harvard University.

This book contains (1) the more than five thousand words in the Greek Testament, in alphabetical order. (2) Reference to every passage where those words occur. (3) Every English word which is used to translate the given Greek word. (4) The passages in which the Greek word is translated by each English word, classified and set by themselves, so that the more usual translations are also exhibited. (5) The various readings of the leading critical editions and manuscripts of the Greek Testament. (6) An English index, so that with this book a person who does not know a letter of the Greek alphabet is enabled to find the original for any English word in the New Testament, learn in how many places it occurs, and in how many ways it is translated, so that by examining every passage, he may have the data before him for making up and independent judgment from the facts in the case.

This Greek Concordance obviates the necessity for an exhaustive citation of the passages containing any particular Greek word, and brings us back to the proper sphere of a Lexicon, as a book defining the words contained in the language, with occasional references to passages which illustrate the different meanings; and when equipped with Hudson's Concordance, a manual lexicon of New Testament Greek serves the purpose of the ordinary student.

It is for the accommodation of such students, who know little of the Greek language, but who desire to "search the Scriptures," and of others more scholarly, who yet find it needful to refresh their memories as to the sense of Greek words, that this Lexicon is offered. It was originally prepared by William Greenfield, who was born in London, in 1799, and died there November 5, 1831. He edited Bagster's Comprehensive Bible, a Syriac New Testament, a Hebrew New Testament, and prepared an abridgement of Schmidt's Greek Concordance. In 1830 he was appointed editor of the Foreign Versions of the British and Foreign Bible Society; and though he died at an early age, he had a high reputation as an accomplished linguist.

In preparing his Lexicon of the New Testament, he drew materials from every accessible source; the Lexicons of Parkhurst, Schleusner, Wahl, and Robinson being especially examined and laid under contribution. This Lexicon, issued by Bagster & Sons as a companion for a portable edition of the Greek Testament, served an excellent purpose. At a later date it was carefully revised with numerous additions and improvements, by Rev. Thomas Sheldon Green, M.A. and it has received the hearty approval of competent Greek scholars, like the late Professor Ezra Abbot of Cambridge.

Though the body of this Lexicon includes all the words contained in the Received Text of the Greek New Testament, yet in the texts now more or less current, in particular those of Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Westcott and Hort, and the Westminster Revised, certain new words and forms are introduced, not found in the Received Text.

With a desire to give completeness to this Lexicon, a list of these words is presented, with definitions and a record of the places where they occur, at the end of the Lexicon. This list has been prepared by Mr. Wallace N. Stearns, under the supervision of Prof. J. Henry Thayer, of Harvard Divinity School, the successor of the lamented Dr. Ezra Abbot, and one of the revisers of the New Testament, whose arduous labors in the department of sacred lexicography are too well-known to need further mention.

With these statements as to the object and character of this Lexicon, we commit this new edition to the kind of providence of Him whose words of truth are therein expounded, and without whose blessings all labor and effort is but in vain.      H.L. Hastings

Scriptural Tract Repository,
     Boston, Mass., June, 1896.


EXPLANATIONS

Allusion has been made in the preface to certain peculiarities of New Testament Greek, which distinguish it from the classic Greek of the heathen world.

This Lexicon indicates some of these peculiarities, by distinguishing three classes of words:

I. Later Greek words, marked L. G., the occurrence of which may be regarded as commencing within the Later Greek period, which is here reckoned from and includes the writing of the historian Polybius, B.C. 204-123.

II. New Testament words, marked N. T., which only occur in the New Testament, or if found elsewhere are only in certain peculiar quarters.

III. Septuagint words, marked S., which besides their occurrence in the New Testament are found only in the Septuagint Version of the Old Testament, the Greek Apocryphal books, and kindred writings; and the meaning of which is to be studied, not in the usage of classical Greek writings, but rather in the light of the Hebrew Old Testament, and the writings of Jewish authors who were familiar with Hebrew ideas and Hebrew literature.


ABBREVIATIONS,

ETC.

Used In The Following Lexicon

a. Aorist.
absol absolutely, without case or adjunct.
accus accusative case
adj. adjective.
adv. adverb.
al. alibi, in other texts.
al. freq. alibi frequenter. in many other texts
Aram Aramaena.
At. Attic dialect
bis. twice.
cf. confer, compare.
coll. collato, being compared.
comp. comparative.
conj. conjunction.
contr. contraction, or contracted.
dat. dative case.
dimin. diminutive.
enclit. enclitic, throwing the accent on the preceding syllable.
& et. and.
e.g. exempli gratia, for example.
f. future tense.
fr. from.
gen. genitive case.
genr. generally, in a general sense, not affected by adjuncts.
Heb. Hebrew, or the Hebrew idiom.
i.e. id est, that is.
idem. the same.
imperat. imperative mood
imperf. imperfect tense.
impers. impersonal.
impl. implication.
i.q. same as.
inf. infinitive mood.
int. interj. interjection.
intrans. intransitive.
lit. litterally
met. metaphorically
meton. by metonymy
metath. metathesis, the transportation of letter.
mid. middle voice.
N.T. New Testament
opt. optative mood.
O.T. Old Testament
part. participle.
pass. passive voice.
r. per. perfect tense.
plu. p. pluperfect tense.
pl. plural.
pr. properly.
preced. preceding.
prep. preposition.
pron. pronoun.
quater four times.
sc. scilicet, that is to say, that is.
seq. sequente, as, seq. gen. sequente genitivo, with a genitive following.
sing. signular–the figure, placed before sign. or pl. denote the person.
spe. specially, i.e. in a special and local meaning.
subj. subjunctive mood.
subs. substantive.
superl. superlative.
ter. thrice.
trans. transitively.
trop. tropically, i.e. turned aside from its strick literal meaning.
v. vel, or.
v.r. a various reading to the commond text.
vix. videlicet, that is, namely
voc. vocative case
ὀ attached to a word show it to be masculine; ἡ, to be feminine; ὁ ἡ to be common, i.e. masculine or feminine; and τό, to be neuter.

GREEK AND ENGLISH LEXICON

To The

NEW TESTAMENT


Α, α, Ἄλφα

Α, α, Alpha,
1the first letter in the Greek Alphabet, and used for the first, Re. 1.8, 11; 21.6; 22.13.
In composition, it denotes privation; sometimes augmentation, and union.
Αβᾰρής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, τὸ, -ές, (ἀ & βάρος)
not burdensome, not chargeable, 2 Co. 11.9.
Αββᾶ
ind. ch. or Sy. אבא, father, Mar. 14.36. Ro.8.15 Ga. 4.6.
Ἄβυσσος, ου, ἡ,
pr. bottomless; place of the dead, hell.
Ἀγαθοεργέω, ῶ, Ἀγαθουργῶ, (ἀγαθός & ἔργον)
f. ήσω,
to do good, confer benefits, 1 Ti.6.18 N.T.
Αγαθοποιέω, ῶ, (ἀγαθός & ποιέω)
f. ήσω,
to do good, benefit, do well: (S.) whence
Ἀγαθοποιΐα, ας, ἡ,
well-doing, probity, 1 Pe. 4.19 L.G.
Ἀγαθοποιός, οῦ, ὁ, ἡ,
a well-doer, 1 Pe. 2.14 L.G.
Ἀγᾰθός, ή, όν,
good, profitable, generous, beneficent, upright, virtuous: whence
Ἁγαθωσύνη, ης, ἡ,
goodness, virtue, beneficence. S.
Αγαλλίᾱσις, εως, ἡ,
exultation, extreme joy: (S.) from
Ἀγαλλιάω, ῶ,
f. άσω,
to celebrate, praise; also equivalent to Αγαλλιάομαι, ῶμαι, to exult, rejoice exceedingly; to desire ardently, Jno. 8.56. S.
Ἀγᾰμος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & γάμος)
unmarried. 1 Co. 7.8, 11, 32, 34.
Ἀγανακτέω, ῶ,
f. ήσω,
to be pained; to be angry, vexed, indignant; to manifest indignation: whence
Ἀγανάκτησις, εως, ἡ,
indignation, 2 Co. 7.11.
Ἀγαπάω, ῶ,
f. ήσω, p. ἠγάπηκα,
to love, value, esteem, feel or manifest generous concern for, be faithful towards; to delight in; to set store upon, Re. 12.11: whence
Ἀγάπη, ης, ἡ,
to love, generosity, kindly concern, devotedness; pl. love-feasts, Ju. 12. S.
Ἀγαπητός, ή, όν,
beloved, dear; worthy of love.
Ἀγγαρεύω, (ἄγγαρος, a Persian courier, or messenger, who had authority to press into his service men, horses, &c.)
f. εύσω,
to press or compel another to go somewhere, or carry some burden.
Ἀγγεῖον, ου, τό,(ἄγγος, the same)
a vessel, utensil, Mat. 13.48; 25.4
Ἀγγελία, ας, ἡ,
a message, doctrine, or precept, delivered in the name of any one, 1 Jno. 3.11: from
Ἄγγελος, ου, ὁ, ἡ,
one sent, a messenger, angel.
Ἄγε,
a particle of exhortation, (pr. imperat. of ἄγω)
come, come now, Ja 4.13; 5.1.
Ἀγέλη, ης, ἡ (ἄγω)
a drove, flock, herd.
Ἀγενεαλόγητος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & γενεαλογέω)
not included in a pedigree, independent of pedigree, He. 7.3 N.T.
Ἀγενής, έος, ὁ, ἡ, τό -ός. (ἀ & γένος)
ignoble, base, 1 Co 1.20.
Ἁγιάζω, (ἅγιος)
f. άσω, p. pass. ἡγιασμαι,
to separate, consecrate: 2cleanse, purify, sanctify; regard or reverence as holy: (S.) whence
Ἁγιασμός, οῦ, ὁ
sanctification, moral purity, sanctity. S.
Ἅγιος, ία, ιον,
separate from common condition and use; dedicated, Lu. 2.23; hallowed; used of things τά ἅγια, the sanctuary; and of persons, saints, e.g. members of the first Christian communities; pure, righteous, ceremonially or morally; holy: whence
Ἁγιότης, ητος, ἡ,
holiness, sanctity, He. 12.10 S.
Ἁγιωσύνη, ης, ἡ,
sanctification, sanctity, holiness. S.
Ἀγκάλη, ης, ἡ (ἀγκή, the same)
the arm, Lu. 2.28 (ᾱ)
Ἄγκιστρον, ου, τό,
a hook, fish-hook, Mat. 17.27.
Ἄγκῡρα, ας, ἡ,
an anchor, Ac. 27.29, 30, 40.
Ἄγνᾰφος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & γνάπτω, to full, dress)
unfulled, undressed; new Mat. 9.16. Mar. 2.21. N.T.
Ἁγνεία, ας, ἡ, (ἁγνός)
purity, chastity, 1 Ti. 4.12; 5.2.
Ἁγνίζω,
f. ίσω,
to purify; to purify morally, reform. Ἁγνίζομαι, p. ἥγνισμαι, a. 1. ἡγνίσθην, to live like one under a vow of abstience, as the Nazarites: whence
Ἁγνισμός, οῦ, ὁ,
purification, abstinence, Ac 21.26. L.G.
Ἀγνοέω, ῶ,
f. ήσω,
to be ignorant; not to understand; sin through ignorance: whence
Ἀγνόημα, ατος, τό,
error, sin of ignorance, He. 9.7.
Ἅγνοια, ας, ἡ,
ignorance.
Αγνός, ή, όν,
pure, chaste, modest, innocent, blameless: whence
Ἁγνότης, τητος, ἡ,
purity, life of purity, 2 Co. 6.6.
Ἁγνῶς,
adv. purely, sincerely, Phi. 1.16.
Ἀγνωσια, ας, ὁ, ἡ, (ἀ & γνῶσις)
ignorance, 1 Co. 15.34. 1 Pe. 2.15.
Ἄγνωστος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & γνωστός)
unknown, Ac. 17.23.
Ἀγορά, ᾶς, ἡ, ἀγείρω,
to gather together) a place of public concourse, forum, market-place; things sold in the market, provisions: whence
Ἀγοράζω,
f. άσω, p. pass. ἠγόρασμαι, a. 1. pass. ἠγοράσθην,
to buy; redeem, acquire by a ransom or price paid.
Ἀγοραῖος, ου, ὁ, ἡ,
one who visits the forum; a lounger, one who idles away his time in public places a low fellow, Ac. 17.5.
Ἀγόραιος, ου, ὁ, ἡ,
pertaining to the forum, judicial; ἀγόραιοι, court days, Ac. 19.38.
Ἄγρα, ας, ἡ,
a catching, thing taken, draught of fishes, Lu 5.4, 9.
Ἀγράμμᾰτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & γράμμα)
illiterate, unlearned, Ac. 4.13.
Ἀγραυλέω, ῶ, (ἀγρός & αὐλή)
f. ήσω,
to remain in the open air, especially by night, Lu. 2.8.
Ἀγρεύω, (ἄγρα)
f. εύσω,
to take in hunting, catch, Mar 12.13.
Ἀγριέλαιος, ου, ἡ, (ἄγριος & ἐλαία)
a wild olive-tree, oleaster, Ro. 11.17, 24
Ἄγριος, ία, ιον,
belonging to the field, wild; fierce, raging: from
Ἀγρός, ου, ὁ,
a field, especially a cultivated field; pl the country; lands, farms, villages.
Ἀγρυπνέω, ῶ,
f. ησω,
to be awake, watch; to be watchful, vigilant: whence
Ἀγρυπνία, ας, ἡ,
want of sleep, watching, 2 Co. 6.5; 11.27.
Ἄγω,
f. ἄξω, p. ἦχα, ἀγήοχα, a.2. ἤγαγον, f.1. pass. ἀχθήσομαι, a.1. pass. ἤχθην p. pass. ἦγμαι,
to lead, bring; lead away, drive off as a booty of cattle; conduct, accompany; lead out, produce; conduct with force, drag, hurry away; guide, in cite, entice; convey oneself, go, go away; pass or spend as time; celebrate: whence
Ἀγωγή, ῆς, ἡ,
guidance, mode of instruction, discipline, course of life, 2 Ti. 3.10.
Ἀγών, ῶνος, ὀ,
place of contest, race-course, stadium; a contest, strife contention; peril, toil: whence
Ἀγωνία, ας, ἡ,
contest, violent struggle; agony, anguish, Lu. 22.44.
Ἀγωνίζομαι,
3f. ἰσομαι, p. pass. ἠγώνισμαι,
to be a combatant in public games; to contend, fight, strive earnestly.
Ἀδάπᾰνος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & δαπάνη)
without expence, gratuitous, 1 Co. 9.18.
Ἀδελφή, ῆς, ἡ,
a sister; near kins-woman or female relative; a female member of the Christian community: from
Ἀδελφός, οῦ, ὁ (ἀ & δελφύς, the womb)
a brother; near kinsman or relative; one of the same nation or nature; one of equal rank and dignity; an associate, a member of the Christian community: whence
Ἀδελφότης, τητος, ἡ,
brotherhood, the body of the Christian brotherhood, 1 Pe. 2.17; 5.9 S.
Ἄδηλος, ου, ὁ, ἡ, τό, ον, (ἀ & δῆλος)
not apparent or obvious; uncertain, not distinct, Lu. 11.44. 1 Co. 14.8: whence
Ἀδηλότης, τητος, ἡ,
uncertainty, inconstancy, 1 Ti. 6.17. L.G.
Ἀδήλως,
adv. not manifestly, uncertainly, dubiously, 1 Co. 9.26.
Ἀδημονέω, ῶ,
f. ἠσω,
to be depressed or dejected, full of anguish or sorrow.
Ἅιδης, ου, ὁ,
the invisible abode or mansion of the dead; the place of punishment, hell; the lowest place or condition, Mat. 11.23. Lu. 10.15.
Ἀδιάκρῐτος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & διακρίνω)
undistinguishing, impartial, Ja. 3.17.
Ἀδιάλειπτος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & διαλείπω)
unceasing, constant, settled, Ro. 9.2. 2 Ti. 1.3: whence
Ἀδιαλείπτως,
adv. unceasingly, by an unvarying practice.
Ἀδιαφθορία, ας, ἡ, (ἀ & διαφθορά)
incorruptness, genuineness, pureness, Tit. 2.7.
Ἀδικέω, ῶ
f. ἠσω, p. ηκα, (ἀ & δίκη)
to act unjustly; wrong; injure; violate a law: whence
Ἀδικημα, ατος, τό,
an act of injustice, crime.
Ἀδικία, ας, ἡ
injustice, wrong; iniquity, falsehood, deceitfulness.
Ἄδῐκος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον,
unjust, unrighteous, iniquitous, vicious; deceitful, fallacious.
Ἀδίκως,
adv. unjustly, undeservedly, 1 Pe. 2.19.
Ἀδόκιμος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & δόκιμος)
unable to stand test, rejected refuse, worthless.
Ἄδολος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & δόλος)
without deceit, sincere, 1 Pe. 2.2
Ἁδρότης, τητος, ἡ (ἁδρός, mature, full)
abundance, 2 Co. 8.20.
Ἀδυνατέω, ῶ,
f. ἠσω,
not to be able; to be impossible: from
Ἀδύνᾰτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & δύναμαι)
impotent, weak; impossible.
Ἄιδω (contr. fr. ἀείδω)
f. ᾄσω, ᾄσομαι,
to sing.
Ἀεί,
alway, for ever, aye.
Ἀετός, οῦ, ὁ,
an eagle.
Ἄζῡμος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ζύμη)
unleavened; τὰ ἄζυμα, the feast of unleavened bread; metaph. pure from foreign matter, unadulterated, genuine; τὸ ἄζθμον, genuineness, 1 Co. 5.7, 8.
Ἀήρ, ἀέρος, ὁ,
air, atmosphere.
Ἀθανασία, ας, ἡ, (ἀ & θάνατος)
immortality, 1 Co. 15.53, 54. 1 Ti. 6.16.
Ἀθέμῐτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & θεμιτός, lawful)
unlawful, criminal, wicked, Ac. 10.28. 1 Pe. 4.3.
Ἄθεος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & Θεός)
an Atheist; godless, estranged from the knowledge and worship of the true God, Ep. 2.12.
Ἄθεσμος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & θεσμός, law)
lawless, unrestrained, licentious, 2 Pe. 2.7; 3.17. L.G.
Ἀθετέω, ῶ, (ἀ & τίθημι)
f. ήσω,
pr. to displace, set aside; to abrogate, annul, violate, swerve from; reject, contemn: (L.G.) whence
Ἀθέτησις, εως, ἡ,
abrogation, annulling, He. 7.18; 9.26.
Ἀθλέω, ῶ, (ἄεθλος, strife, contest)
f. ήσω, p. ἤθληκα,
to strive, contend, be a champion in the public games, 2 Ti. 2.5: whence
Ἄθλησις, εως, ἡ
contest, combat, struggle, conflict, He. 10.32. L.G.
Ἀθυμέω, ῶ, (ἀ & θυμός)
4f. ήσω,
to despond, be disheartened, Col 3.21.
Ἀθῷος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & θῳή, a penalty)
unpunished; metaph. innocent, Mat. 27.4, 24.
Αἴγειος, εία, ειον, (αἴξ, γός, a goat)
belonging to a goat, He. 11.37.
Αἰγιᾰλός, οῦ, ὁ,
sea-shore.
Αΐδιος, ου, ὁ, ἡ, (άεί)
always existing, eternal, Ro. 1.20. Jude 6.
Αἰδως, οῦς, ἡ,
modesty, reverence, 1 Ti. 2.9. He. 12.28.
Αἷμα, ατος, τό,
blood; of the colour of blood; bloodshed; blood-guiltiness; natural descent.
Αἱματεκχυσία, ας, ἡ (αἷμα & ἔκχυσις, fr. ἐκχέω)
an effusion or shedding of blood, He. 9.22. N.T.
Αἱμοῤῥοέω, ῶ, (αἷμα & ῥόος, fr. ῥέω)
f. ήσω,
to have a flux of blood, Mat. 9.20.
Αἴνεσις, εως, ἡ,
praise, He. 13.15: (S>) from
Αἰνέω, ῶ, (αἷνος)
f. έσω,
to praise, celebrate.
Αἴνιγμα, ατος, τό, (αἰνίσσω, to intimate obscurely)
an enigma, any thing obscurely expressed or intimated, 1 Co. 13.12.
Αἶνος, ου, ὁ,
praise, Mat. 21.16. Lu. 18.43.
Αἵρεσις, εως, ἡ (αἱρέομαι)
strictly, a choice or option; hence, a sect, faction; by impl. discord, contention.
Αἱρετίζω,
f. ίσω, a.1. ᾑρέτισα, (fr. same)
to choose, choose with delight or love, Mat. 12.18.
Αἱρετικός, οῦ, ὁ, (fr. same)
one who creates or fosters factions, Tit 3.10.
Αἰρέω, ῶ,
f. ήσω, p. ᾖρηκα, p. pass. ᾖρημαι, mid. αἱρέομαι, οῦμαι, a.2 εἰλόμην,
to take; mid to choose.
Αἴρω,
f. ἀρῶ, a.1. ἦρα,
to take up, lift, raise; bear, carry; take away, remove; destroy, kill.
Αἰσθάνομαι,
f. αἰσθήσομαι, a.2. ᾖοθομην,
to perceive, understand, Lu. 9.45: whence
Αἴσθησις, εως, ἡ,
perception, understanding, Phi. 1.9
Αἰσθητήριον, ου, τό,
an organ of perception; internal sense, He. 5.14.
Αἰσχροκερδής, έος, οῦς, ὁ, ἡ (αἰσχρός & κέρδος)
eager for dishonourable gain, sordid, 1 Ti. 3.3, 8. Tit 1.7: whence
Αἰσχροκερδῶς,
adv. for the sake of base gain, sordidly, 1 Pe. 5.2. N.T.
Αἰσχρολογία, ας, ἡ, (αἰσχρός & λόγος)
vile or obscene language, foul talk, Col. 3.8.
Αἰσχρός, ά, όν,
strictly, deformed, opp. to καλός; metaph. indecorous, indecent, dishonourable, vile: whence
Αἰσχρότης, τητος, ἡ,
indecorum, indecency, Ep. 5.4.
Αἰσχύνη, ης, ἡ,
shame, disgrace; cause of shame, dishonourable conduct: (ῡ) whence
Αἰσχύνομαι,
f.υνοῦμαι, & υνθήσομαι,
to be ashamed, confounded.
Αἰτέω, ῶ,
f. ήσω, a.1. ᾔτησα,
to ask, request; demand; desire, Ac. 7.46: whence
Αἴτημα, ατος, τό,
a thing asked or sought for; petition, request, Lu. 23.24. 1 Jno. 5.15.
Αἰτία, ας, ἡ,
cause, motive, incitement; accusation, crime; case.
Αἰτίᾱμα, ατος, τό,
charge, accusation, Ac. 27.7: form
Αἰτιάομαι, ῶμαι, (αἰτία)
v.r. Ro. 3.9, to charge, accuse.
Αἴτιος, ου, ὁ, ἡ,
causative; αἴτιος, an author or causer, He. 5.9; τὸ αἴτιον, equivalent to αἰτία.
Αἰτίωμα, ατος, τό,
v.r. Ac. 25.7, equivalent to αἰτίαμα. N.T.
Αἰφνίδιος, ου, ὁ, ἡ,
unforeseen, unexpected, sudden, Lu. 21.32. 1 Thes. 5.3.
Αἰχμαλωσία, ας, ἡ (αἰχμάλωτος)
captivity, state of captivity; captive multitude, Ep. 4.8. Re. 13.10. L.G.
Αἰχμαλωτεύω,
f. εύσω,
to lead captive; met. to captivate, Ep. 4.8. 2 Ti. 3.6
Αἰχμαλωτίζω,
f. ίσω,
to lead captive, by impl. to subject, Lu. 21.24. Ro. 7.23. 2 Co. 10.5. L.G.
Αἰχμάλωτος, ου, ὁ (αἰχμή, a spear & ἱλίσκομαι, to capture)
a captive, Lu. 4.18.
Αἰών, ῶνος, ὁ,
5pr. a period of time of significant character; life; an era; an age; hence, a state of things making an age or era; the present order of nature; the natural condition of man, the world; ὁ αἱών, illimitable duration, eternity; as also, οἱ αἰῶες, ὁ αἰὼν τῶν αἰώνων, οἱ αἰῶνες τῶν αἰώνων; by an Aramaism οἱ αἰῶνες, the material universe. He. 1.2. whence
Αἰώνιος, ίου, ὁ, ἡ, & αἰώνιος, ία, ον,
indeterminate as to duration, eternal, everlasting.
Ἀκαθαρσία, ας, ἡ, (ἀ & καθαίρω)
uncleanness; lewdness; impurity of motive, 1 Thes. 2.3.
Ἀκαθάρτης, τητος, ἡ,
impurity, Re. 17.4. N.T.
Ἀκάθαρτος, ου, ὁ, ἡ,
impure, unclean; lewd; foul.
Ἀκαιρέομαι, οῦμαι, (ἀ & καιρός)
f. ήσομαι,
to be without opportunity, or occasion, Phi. 4.10. N.T.
Ἀκαίρως,
adv. unseasonably, 2 Ti. 4.2.
Ἀκᾰκος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & κακός)
free from evil, innocent, blameless; artless, simple, Ro. 16.18. He. 7.26.
Ἀκανθα, ης, ἡ,
a thorn, thorn-bush, Mat. 7.16: whence
Ἀκάνθινος, ου, ὁ, ἡ,
throny, made of thorns, Mar. 15.17. Jno. 19.5.
Ἀκαρπος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & καρπός)
without fruit, unfruitful, barren; by impl. noxious.
Ἀκατάγνωστος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & καταγινώσκω)
pr. not worthy of condemnation by a judge; hence, irreprehensible, Tit. 2.8. S.
Ἀκατακάλυπτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & κατακαλύπτω)
uncovered, unveiled, 1 Co. 11.5, 13. L.G.
Ἀκατάκρῐτος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & κατακρίνω)
uncondemned in a public trial, Ac. 16.37; 22.25. N.T.
Ἀκατάλῠτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & καταλύω)
incapable of dissolution, indissoluble; hence, enduring, everlasting, He. 7.16. L.G.
Ἀκατάπαυστος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & καταπαύω)
which cannot be restrained from a thing, unceasing, 2 Pe. 2.14. L.G.
Ἀκαταστασία, ας, ἡ, (ἀ & καθίσταμαι, to be in a fixed and tranquil state)
pr. instability; hence an unsettled state; disorder, commotion, tumult, sedition, Lu. 21.9. 1 Co. 14.33. 2 Co. 6.5; 12.20. Ja. 3.16. L.G.
Ἀκατάστᾰτος, ου, ὁ, ἡ,
unstable, inconstant, Ja. 1.8.
Ἀκατάσχετος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & κατέχω)
not coercible, irrestainable, untameable, unruly, Ja. 3.8. L.G.
Ἀκέραιος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & κεράννυμι, to mix)
pr. unmixed; hence, without mixture of vice or deceit, sincere, artless, blameless, Mat. 10.16.. Ro. 16.19. Phi. 2.15.
Ἀκλῐνής, εος, ὁ, ἡ (ἀ & κλίνω)
not declining, unwavering, steady, He. 10.23.
Ἀκμάζω,
f. άσω,
to flourish, ripen, be in one's prime, Re. 14.18: from
Ἀκμή, ῆς, ἡ, (ἀκή, idem)
pr. the point of a weapon; point of time; ἀκμήν for κατ' ἀκμήν, adv. yet, still, even now, Mat. 15.16.
Ἀκοή, ῆς, ἡ (ἀκούω)
hearing, the act or sense of hearing; the instrument of hearing, the ear; a thing heard, instruction, doctrine, report.
Ἀκολουθέω, ῶ,
f. ήσω, p. ἠκολούθηκα,
to follow; follow as a disciple; imitate.
Ἀκούω,
f. ουσω, ούσομαι, p. ἀκηκοα, p. pass. ἤκουσμαι, a.1. pass. ἠκούσθην,
to hear; hearken, listen to; heed, obey; understand.
Ἀκρασία, ας, ἡ, (ἀκρατής)
intemperance, incontinence, Mat. 23.25. 1 Co. 7.5.
Ἀκρᾰτής, ίος, οῦς, ὁ, ἡ, τό, -ές, (ἀ & κράτος)
not master of one's self, intemperate, 2 Ti. 3.3.
Ἄκρᾱτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & κεράννυμι)
unmixed, unmingled, wine, Re. 14.10.
Ἀκρίβεια, ας, ἡ,
accuracy, exactness; or rigour, severe discipline, Ac. 22.3: from
Ἀκρῑβής, έος, ὁ, ἡ, τό, -ές,
accurate, exact; severe, rigorous, Ac. 18.26; 23.15, 20; 24.22; 26.5: whence
Ἀκριβόω, ῶ,
f. ώσω, p. ἠκρίβωκα,
to inquire accurately, or assiduously, Mat. 2.7, 16: comp. ver. 8.
Ἀκριβῶς,
6adv. diligently, accurately, Mat. 2.8. Lu. 1.3. Ac. 18.25. Ep. 5.15. 1 Thes. 5.2.
Ἀκρίς, ίδος, ἡ,
a locust, Mat. 3.4. Mar. 1.6. Re. 9.3, 7.
Ἀκροατήριον, ου, τό, (ἀκροάομαι, to hear)
a place of audience, auditorium, Ac. 25.23. L.G.
Ἀκροᾱτής, οῦ, ὁ,
a hearing, Ro. 2.13. Ja. 1.22, 23, 25.
Ἀκροβυστία, ας, ἡ, (ἄκρον & βύω, to cover)
the prepuce, foreskin; uncircumcision, the state of being uncircumcised; the abstract being put for the concrete, uncircumcised men. i.e. Gentiles. S.
Ἀκρογωνιαῖος, α, ον, (ἄκρος & γωνία)
corner-foundation stone Ep. 2.20. 1 Pe. 2.6. S.
Ἀκροθίνιον, ου, τό, (ἄκρος & θίν, a heap)
the first-fruits of the produce of the ground, which were taken from the top of the heap and offered to the gods; the best and choicest of the spoils of war, usually collected in a heap, He. 7.4.
Ἄκρον, ου, τό,
the top, tip,end, extremity, Mat. 24.31. Mar. 13.27. Lu. 16.24. He. 11.21: from
Ἄκρος, α, ον, (ἀκή)
pointed; hence, extreme, uppermost.
Ἀκῡρόω, ῶ ( ἀ & κυρόω)
f. ώσω,
to deprive of authority, annul, abrogate, Mat. 15.6. Mar. 7.13. Gal. 3.17. L.G.
Ἀκωλύτως, (ἀ & κωλύω)
without hindrance, freely, Ac. 28.31. (ῡ).
Ἄκων, ουσα, ον, (for ἀέκων, fr. ἀ & ἑκών)
unwilling, 1 Co. 9.17.
Ἀλάβαστρον, ου, τό,
alabaster; a vase to hold perfumed ointment, properly made of alabaster, but also of other materials, Mat. 26.7. Mar. 14.3. Lu. 7.37.
Ἀλαζονεία, ας, ἡ,
ostentation; boasting; haughtiness, 1 Jno. 2.16: from
Ἀλαζών, όνος, ὁ, ἡ,
ostentatious, vain-glorious, arrogant, boasting, Ro. 1.30. 2 Ti. 3.2.
Ἀλαλάζω,
f. άξω, άξομαι,
pr. to raise the war-cry, άλαλά; hence, to utter other loud sounds; to wail, Mar. 5.38; to tinkle, ring, 1 Co. 13.1.
Αλάλητος, ου, ὁ, ἡ τό, -ον, (ἀ & λαλέω)
unutterable, or unexpressed, Ro. 8.26. L.G.
Ἄλᾰλος, ου, ὁ, ἡ, (fr. same)
unable to speak, dumb, Mar. 7.37.
Ἅλας, ατος, τό, (ἅλς)
salt; met. wisdom and prudence. L.G.
Ἀλείφω,
f. ψω,
to anoint with oil or ointment.
Ἀλεκτοροφωνία, ας, ἡ, (ἀλέκτωρ & φωνή)
the cock-crowing, the third watch of night, intermediate to midnight and daybreak, and termed cock-crow, Mar. 13.35. L.G.
Ἀλέκτωρ, ορος, ὁ,
a cock, gallus, Mat. 26.34. Mar. 14.30. Lu. 22.34. Jno. 13.38..
Ἄλευρον, ου, τό, (ἀλέω, to grind)
meal, flour, Mat. 13.33. Lu. 13.21.
Ἀλήθεια, ας, ἡ, (ἀληθής)
truth, verity; love of truth, veracity, sincerity; divine truth revealed to man; practice in accordance with Gospel truth.
Ἀληθεύω,
f. εύσω,
to speak or maintain the truth; act truly or sincerely, Ga. 4.16. Ep. 4.15: from
Ἀληθής, έος, ὁ, ἡ, τό, -ές,
true; worthy of credit; studious of truth, veracious: whence
Ἀληθινός, ή, όν,
sterling; real; unfeigned, trustworthy, true.
Ἀλήθω,
f. ἀλήσω, (ἀλέω, idem)
to grind, Mat. 24.41. Lu. 17.35.
Ἀληθῶς, (ἀληθής)
adv. truly, really; certainly, of a truth; truly, veraciously.
Ἁλιεύς, έος, έως, ὁ (ἅλς, the sea)
a fisherman, Mat. 4.18, 19. Mar. 1.16, 17. Lu. 5.2: whence
Ἁλιεύω,
f. εύσω,
to fish, Jno. 21.3.
Ἁλίζω, (ἅλς)
f. ίσω,
to salt, season with salt, perserve by salting, Mat. 5.13. Mar. 9.49.
Ἁλίσγημα, ατος, τό, (ἁλισγέω, to pollute, in the Sept.)
pollution, defilement, Ac. 15.20. N.T.
Ἀλλά,
conj. but; however; but still more; ἀλλάγε, at all events; ἀλλ' ἤ, unless, except. Ἀλλά also serves to introduce a sentence with keenness and emphasis, Ro. 6.5; 7.7. Phil. 3.8. Jno. 16.2.
Ἀλλάσσω,
f. ἀξω, a.1.pass ἠλάχθην, a.2. ἠλλάγην, f. ἀλλαγήσομαι, (fr. ἄλλος)
7to change, alter, transform, Ac. 6.14. Ro. 1.23. 1 Co. 15.51, 52. Ga. 4.20. He. 1.12.
Ἀλλαχόθεν, (ἄλλος & -θεν, denoting from a place)
from another place or elsewhere, Jno. 10.1. L.G.
Ἀλληγορέω, ῶ, (ἄλλος & ἀγορεύω, to speak)
to say what is either designed or fitted to convey a meaning other than the leteral one, to allegorize, Ga. 4.24. L.G.
Ἁλληλούϊα, Heb. הללו־יה
Praise ye Jehovah, Re. 19.1, 3, 4, 6.
Ἀλλήλων,
gen. pl., ἀλλήλοις, αις, οις, dat. ἀλλήλους, ας, α, acc. (fr. ἄλλος)
one another, each other.
Ἀλλογενής, έος, ὁ, ἡ, (ἄλλος & γένος)
of another race or nation i.e. not a Jew; a stranger, foreigner, Lu. 17.18. S.
Ἅλλομαι,
f. ἁλοῡμαι, a.1. ἡλάμην,
to leap, jump, leap up, Ac. 3.8; 14.10; to spring, as water, Jno. 4.14.
Ἄλλος, η, ο,
another, some other; ὀ ἄλλος, the other; οἱ ἄλλοι, the others, the rest.
Ἀλλοτριοέπισκοπος, ου, ὁ, ἡ,
pr. one who meddles with the affairs of others, a busy-body in other men's matters; factious, 1 Pe. 4.15 (N.T.) fr ἐπίσκοπος and
Ἀλλότριος, ία, ιον, (ἄλλος)
belonging to another, alienus, foreign; a foreigner, alien.
Ἀλλόφῡλος, ου, ὁ, ἡ, (ἄλλος & φυλή)
of another race or natio, i.e. not a Jew, a foreigner, Ac. 10.28.
Ἄλλως,
adv. (ἄλλος) otherwise, 1 Ti. 2.25.
Ἀλοάω, ῶ,
f. ήσω, & άσω,
to thresh; to tread, or thresh out, 1 Co. 9.9, 10. 1 Ti. 5.18.
Ἀλογος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & λόγος)
without speech or reason, irrational, brute; unreasonable, absurd, Ac. 25.27. 2 Pe. 2.12. Jude 10.
Ἀλόη, ης, ἡ,
also termed ξυλαλόη, ἀγάλλογον, aloe, lign-aleo, excoecaria agallochon Linn.,
a tree which grows in India and Cochin-China, the wood of which is soft and bitter though highly aromatic. It is used by the Orientals as a perfume; and employed for the purposes of embalming, Jno. 19.39. L.G.
Ἅλς, ἀλός, ὁ,
salt, Mar. 9.49.
Ἁλῠκός, ή, όν, (ἅλς)
brackish, bitter, salt, Ja. 3.12.
Ἄλῡπος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & λύπη)
free from grief or sorrow, Phi. 2.28.
Ἅλῠσις, εως, ἡ,
a chain, Mar. 5.3, 4.
Ἀλυσιτελής, έος, ὁ, ἡ, (ἀ & λυσιτελής, i.e. λύων τὰ τέλη)
pr. bringing in no revenue or profit; hence, unprofitable, useless; and by impl. destructive, fatal, He. 13.17.
Ἅλων, ωνος, ἡ
(a later form of ἅλως, ω, ἡ)
a threshing-floor, a place where corn is trodden out; meton. the corn which is trodden out, Mat. 3.12. Lu. 3.17.
Ἀλώπηξ, εκος, ἡ,
a fox; met. a crafty man, Mat. 8.20. Lu. 9.58; 13.32.
Ἅλωσις, εως, ἡ, (ἁλίσκομαι)
a taking, catching, capture.
Ἅμα,
adv. with, together with; at the same time.
Ἀμᾰθής, έος, ὁ, ἡ, (ἀ & μανθάνω)
unlearned, uninstructed, rude, 2 Pe. 3.16.
Ἀμαράντινος, ου, ὁ, ἡ,
&  
Ἀμάραντος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μαραίνομαι)
unfading; hence, enduring, 1 Pe. 1.4; 5.4. L.G.
Ἁμαρτάνω,
f. ἁμαρτήσομαι & ἁμαρτήσω, a.1. ἡμάρτησα, a.2, ἥμαρτον,
pr. to miss a mark; to be in error; to sin; to wrong: whence
Ἁμάρτημα, ατος, τό,
an error, sin; offence, Mar. 3.28; 4.12. Ro. 3.25. 1 Co. 6.18.
Ἁμαρτία, ας, ἡ,
error; offence, sin; a principle or cause of sin; proneness to sin, sinful propensity; guilt or imputation of sin; a guilty subject, sin-offering, expiatory victim.
Ἀμάρτυρος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μάρτυς)
without testimony or witness, without proof, Ac. 14.17.
Ἁμαρτωλός, οῦ, ὁ, ἡ, (ἁμαρτάνω)
one who deviates from the path of virtue, a sinner; depraved, sinful, detestable. L.G.
Ἀμᾰχος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μάχομαι)
8not disposed to fight; not quarrelsome or contentious, 1 Ti. 3.3. Tit. 3.2.
Ἀμάω, ῶ
f. ήσω,
to collect; to reap, mow, or cut down, Ja. 5.4.
Ἀμέθυστος, ου, ὁ, (ἀ & μεθύω)
an amethyst, a gem of a deep purple or violet colour, so called from its supposed efficacy in keeping off drunkenness, Re. 21.20.
Ἀμελέω, ῶ, (ἀ & μέλει)
f. ήσω, p. ἠμέληκα, ἀμελής,
not to care for, to neglect, disregard, Mat. 22.5. 1 Ti. 4.14. He. 2.3; 8.9. 2 Pe. 1.12.
Ἄμεμπτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μεμπτός, fr. μέμφομαι)
blameless, irreprehensible, without defect, Lu. 1.6. Phi. 2.15; 3.6. 1 Thes. 3.13. He. 8.7.
Ἀμέμπτως,
adv. blamelessly, unblameably, unexceptionably, 1 Thes. 2.10; 5.23.
Ἀμέριμνος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μέριμνα)
free from care of solicitude, Mat. 28.14. 1 Co. 7.32.
Ἀμετάθετος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μετατίθημι)
unchangeable, He. 6.17, 18. L.G.
Ἀμετακίνητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μετακινέω)
immoveable, firm, 1 Co. 15.58.
Ἀμεταμέλητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μεταμέλομαι)
not to be repented of; by impl. irrevocable, enduring, Ro. 11.29. 2 Co. 7.10.
Ἀμετανόητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μετανοέω)
impenitent, obdurate. Ro. 2.5. L.G.
Ἄμετρος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & μέτρον)
without or beyond measure, immoderate, 2 Co. 10.13, 15.
Ἀμήν (Heb. אמן firm, faithful, true)
used as a particle both of affirmation and assent, in truth, verily, most certainly; so be it; ὁ ἀμήν, the faithful and true One, Re. 3.14.
Ἀμήτωρ, ορος, ὁ, ἡ, (ἀ & μήτηρ)
without mother; independent of maternal descent, He. 7.3.
Ἀμίαντος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μιαίνω)
pr. unstained, unsoiled; met. undefiled, chaste, He. 13.4; pure, sincere, Ja. 1.27; inviolate, unimpaired, 1 Pe. 1.4.
Ἄμμος, ου, ἡ,
sand.
Ἀμνός, οῦ, ὁ,
a lamb, Jno. 1.29, 36. Ac. 8.32. 1 Pe. 1.19.
Ἀμοιβή, ῆς, ἡ, (ἀμείβω, ἀμείβομαι, to requite)
requital; of kind offices, recompence, 1 Ti. 5.4.
Ἄμπελος, ου, ἡ
a vine, grape-vine.
Ἀμπελουργός, οῦ, ὁ, ἡ, (ἄμπελος & ἔργον)
a vine-dresser, Lu. 13.7.
Ἀμπελών, ῶνος, ὁ,
a vineyard.
Ἀμύνω,
f. υνῶ, a.1. ἤμυνα,
to ward off, help, assist; mid. ἀμύνομαι, to repel from one's self, resist, make a defence, assume the office of protector and avenger, Ac. 7.24.
Ἀμφιβάλλω, (ἀμφὶ, about, & βάλλω)
f. Βαλῶ,
v.r. Mar. 1.16, to throw around; to cast a net: whence
Ἀμφιβληστρον, ου, τό,
pr. what is thrown around, e.g. a garment, a large kind of fish-net, drag, Mat. 4.18. Mar. 1.16.
Ἀμφιέννυμι, (ἀμφί & ἕννυμι, to put on)
f. ἀμφιέσω p. pass. ἠμφίεσμαι,
to clothe, invest, Mat. 6.30; 11.8. Lu. 7.25; 12.28.
Ἄμφοδον, ου, τό, (equivalent to ἄμφοδος, ου, ἡ fr. ἀμφί & ὁδός)
a road leading round a town or village; the street of a village, Mar. 11.4.
Ἄμφότεροι, αι, α, (ἄμφω, both)
both.
Ἀμώμητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μῶμος)
blameless, irreprehensible, Phi. 2.15. 2 Pe. 3.14.
Ἄμωμον, ου, τό,
v.r. Re. 18.13, amomum, an odoriferous shrub, from which a precious ointment was prepared.
Ἄμωμος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & μῶμος)
blameless.
Ἄν
The various constructions of this particle, and their significations, must be learnt from the grammars. Standing at the commencement of a clause, it is another form of ἐάν, if Jno. 20.23.
Ἀνά,
prep. used in the N.T. only in certain forms.
Ἀνὰ μέρος, in turn; ἀνὰ μέσον, in turn; ἀνὰ μέσον, through the midst, between; ἀνὰ δηνάριον, at the rate of a denarius; with numeral, ἀνὰ ἑκατόν, 9in parties of a hundred. In composition, step by step, up, back, again.
Ἀναβαθμός, οῦ, ὁ, (ἀνά & βαθμός)
the act of ascending; means of ascent, steps, stairs, Ac. 21.35, 40: from
Ἀναβαίνω, (ἀνά & βαίνω)
f. βήσομαι, p. βέβηκα, a.2 ἀνέβηω,
to go up, ascend; climb; embark; to rise, mount upwards, as smoke; to grow or spring up, as plants; to spring up, arise, as thoughts.
Ἀναβάλλω, (ἀνά & βάλλω)
f. βαλῶ, p. βέβληκα,
to throw back; mid. to put off, defer, adjourn, Ac. 24.22.
Ἀναβιβάζω, (ἀνά & βιβάζω)
f. άσω, a.1. ἀνεβιβασα,
to cause to come up or ascend, draw or bring up, Mat. 13.48.
Ἀναβλέπω, (ἀνά & Βλέπω)
f. ψω,
to look upwards; to see again, recover sight: whence
Ἀνάβλεψις, εως, ἡ,
recovery of sight, Lu. 4.18.
Ἀναβοάω, ῶ, (ἀνά & βοάω)
f. ήσομαι, a.1. ησα,
to cry out or aloud, exclaim, Mat. 27.46. Mar. 15.8. Lu. 9.38.
Ἀναβολή, ῆς, ἡ, (ἀναβάλλω)
delay, Ac. 25.17.
Ἀνάγαιον, ου, τό
v.r. for ἀνώγεον, which see.
Ἀναγγέλλω, (ἀνά & ἀγγέλλω)
f. γελῶ, a.1. ἀνήγγειλα, a.2. pass. ἀνηγγέλην,
to bring back word, announce, report; to declare, set forth, teach.
Ἀναγεννάω, ῶ, (ἀνά & γεννάω)
f. ήσά, p. pass. ἀναγεγέννημαι,
to beget or bring forth again; regenerate, 1 Pe. 1.3, 23. N.T.
Ἀναγινώσκω, (ἀνά & γινώσκω)
f. γνώσομαι, a.2. ἀνέγνων, a.1. pass. ἀνεγνώσθην,
to gather exact knowledge of, recognise, discern; especially, to read.
Ἀναγκάζω, (ἀνάγκη)
f. άσω,
to force, compel; constrain, urge.
Ἀναγκαῖος, α, ον, (ἀνάγκη)
necessary, indispensable, 1 Co. 12.22; necessary, needful, right, proper, Ac. 13.46. 2 Co. 9.5. Phi. 1.24; 2.25. He. 8.3; near, initimate, closely connected, necessarius, as friends, Ac. 10.24.
Ἀναγκαστῶς,
adv. by contraint or compulsion, unwillingly, opp. to ἐκουσίως, 1 Pe. 5.2: from
Ἀνάγκη, ης, ἡ, (ἄγχω, to compress)
necessity, constraint, compulsion; obligation of duty, moral or spiritual necessity; distress, calamity, affliction.
Ἀηαγνωρίζω, (ἀνά & γνωρίζω)
f. ισω, a.1. pass. ἀηεγνωρίσθην,
to recognise; pass. to be made known, or to cause one's self to be recognised, Ac. 7.13.
Ἀνάγνωσις, εως, ἡ, (ἀναγινώσκω)
reading, Ac. 13.15. 2 Co. 3.14. 1 Ti. 4.13.
Ἀνάγω, (ἀνά & ἄγω)
f. άξω, a.2. ἀνήγαγον, a.1. pass. ἀνήχθην,
to conduct; to lead or convey from a lower place to a higher; to offer up, as a sacrifice; to lead out, produce; ἀνάγομαι, as a nautical term, to set sail, put to sea.
Ἀναδείκνυμι, (ἀνά & δείκνυμι)
v. νύω, f. ξω,
pr. to show anything by raising it aloft, as a torch; to display, manifest, show plainly or openly, Ac. 1.14; to mark out, constitute, appoint by some outward sign, Lu. 10.1:whence
Ἀνάδειξις, εως, ἡ,
a showing forth, manifestation; entrance upon the duty or office to which one is consecrated, Lu. 1.80. L.G.
Ἀναδέχομαι, (ἀνά & δέχομαι)
f. ξομαι,
to receive, as opposed to shunning or refusing; to receive with hospitality, Ac. 28.7; to embrace a proffer or promise, He. 11.17.
Ἀναδίδωμι, ἀνά & δίδωμι
f. δώσω, a.2. ἀνέδων,
to give forth, up, or back; deliver, present, Ac. 23.33.
Ἀναζάω, ῶ, (ἀνά & ζάω)
f. ήσω,
to live again, recover life, Ro. 14.9. Re. 20.5; to revive, recover activity, Ro. 7.9; met. to live a new and reformed life, Lu. 15.24, 32. L.G.
Ἀναζητέω, ῶ, (ἀνά & ζητέω)
f. ήσω,
to track; seek diligently, inquire after, search for, Lu. 2.44. Ac. 11.25.
Ἀναζώννυμι, (ἀνά & ζώννυμι)
f. ζώσω,
to gird with a belt or girdle; mid. ἀναζώννυμαι, to gird one's self, 1 Pe. 1.13. S.
Ἀναζωπῠρέω, ῶ, (ἀνά & ζωπυρέω, to revive a fire, fr. ζωός & πῦρ)
10f. ήσω,
pr. to kindle up a dormant fire; met. to revive, excite; stir up, cultivate one's power, 2 Ti. 1.6.
Ἀναθάλλω, (ἀνά & θάλλω, to thrive, flourish)
f. θαλῶ, a.2. ἀνέθαλον,
pr. to recover verdure, flourish again; met. to recover activity, Phi. 4.10.
Ἀνάθεμα, ατος, τό, (a later equivalent to ἀνάθημα, fr. ἀνατίθημι)
a devoted thing, but ordinarily in a bad sense, a person or thing accursed, Ro. 9.3. 1 Co. 12.3; 16.22. Ga. 1.8, 9; a curse, execration, anathema, Ac. 23.14: whence
Ἀναθεματίζω,
f. ίσω,
to declare any one to be ἀνάθεμα, to curse, bind by a curse, Mar. 14.71. Ac. 23.12, 14, 21. S.
Ἀναθεωρέω, ῶ, (ἀνά & θεωρέω)
f. ήσω,
to view, behold attentively, comtemplate, Ac. 17.23. He. 13.7.
Ἀνάθημα, ατος, τό, (ἀνατίθημι)
a gift or offering consecrated to God, Lu. 21.5.
Ἀναίδεια, ας, ἡ, (ἀ & αἰδώς)
pr. impudence; hence, importunate solicitation, or pertinacious importunity, without regard to time, place, or person, Lu. 11.8.
Ἀναίρεσις, εως, ἡ,
pr. a taking up or away; death, a putting to death, murder, Ac. 8.1; 22.20: from
Ἀναιρέω, ῶ (ἀνά & αἰρέω)
f. ήσω, a.2. ἀνεῖλον, a.1. pass. ἀνῃρέθην,
pr. to take up, lift, as from the ground; to take away or off, put to death, kill, murder; to take away, abolish, abrogate, He. 10.9; mid. to take up infants in order to bring them up, Ac. 7.21.
Ἀναίτιος, ίου, ὁ, ἡ, (ἀ & αἰτία)
guiltless, innocent, Mat. 12.5, 7.
Ἀνακαθίζω, (ἀνά & καθίζω)
f. ίσω,
to set up; intrans. to sit up, Lu. 7.15. Ac. 9.40.
Ἀνακαινίζω, (ἀνά & καινίζω)
f. ίσω,
to renovate, renew, He. 6.6.
Ἀνακαινόω, ῶ, (ἀνά & καινός)
f. ώσω
to renovate, invigorate, renew, 2 Co. 4.16. Col. 3.10: (N.T.) whence
Ἀνακαίνωσις, εως, ἡ,
renovation, reformation, Ro. 12.2. Tit. 3.5.
Ἀνακαλύπτω, (ἀνά & καλύπτω)
f. ψω,
to unveil, uncover; pass. met. to be freed from obscurity or impediments to knowledge, 2 Co. 3.14, 18.
Ἀνακάμπτω, (ἀνά & κάμπτω)
f. ψω,
pr. to reflect, bend back; hence, to bend back one's course, return, Mat. 2.12. Lu. 10.6. Ac. 18.21. He. 11.15.
Ἀνάκειμαι, (ἀνά & κεῐμαι)
f. είσομαι,
to be laid up, as offerings; later, to lie, be in a recumbent posture, recline at table.
Ἀνακεφαλαιόω, ῶ, (ἀνά & κεφάλαιον)
f. ώσω,
to bring together several things under one, reduce under one head, Ep. 1.10; to comprise, Ro. 13.9. L.G.
Ἀνακλίνω, (ἀνά & κλίνω)
f. ῐνῶ,
to lay down; to cause to recline at table, &c.: mid. ἀνακλίνομαι, to recline at table.
Ἀνακόπτω, (ἀνά & κόπτω)
f. ψω,
pr. to beat back; hence, to check, impede, hinder, restrain, Ga. 5.7.
Ἀνακράζω, (ἀνά & κράζω)
f. ξω,
to cry aloud, exclaim, shout, Mar. 1.23; 6.49. Lu. 4.33; 8.28; 23.18.
Ἀνακρίνω, (ἀνά & κρίνω)
f. ῐνῶ,
to sift, examine, question; to try; to judge, give judement upon: hence
Ἀνάκρῐσις, εως, ἡ,
investigation, judicial examination, hearing of a cause, Ac. 25.26.
Ἀνακύπτω, (ἀνά & κύπτω)
f. ψω,
pr. to raise up one's self, look up, Lu. 13.11. Jno. 8.7, 10; met. to recover from dejection, be cheered. Lu. 21.28.
Ἀναλαμβάνω,
f. λήψομαι, a.2. ἀνέλαβον, a.1. pass ἀνελήφθην,
to take up, receive up; bear, carry; take as a companion, take to one's self, assume: hence
Ἀνάληψις, εως, ἡ,
a taking up, receiving up, Lu. 9.51.
Ἀνᾱλίσκω, (ἀνά & ἁλίσκω)
f. λώσω, a.1. ἀνήλωσα, & ἀνάλωσα, a.1. pass. ἀνηλώθην & ἀναλώθην,
to consume, destroy, Lu. 9.54, Ga. 5.15. 2 Thes. 2.8.
Ἀναλογία, ας, ἡ, (ἀνά & λόγος)
analogy, ratio, proportion, Ro. 12.6.
Ἀναλογίζομαι, (ἀνά & λογίζομαι)
f. ίσομαι,
to consider attentively, He. 12.3.
Ἀνᾰλος, ου, ό, ή, τό, -ον, (ἀ & ἅλς)
11without saltness, or the taste and pungency of salt, insipid, Mat. 9.50.
Ἀνάλῠσις, εως, ἡ,
pr. dissolution; met. departure, death, 2 Ti. 4.6: from
Ἀναλύω, (ἀνά & λύω)
f. ύσω,
pr. to loose, dissolve; intrans. to loose in order to departure, depart, Lu. 12.36; from life, Phi. 1.23.
Ἀναμάρτητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἁμαρτάνω)
without sin, guiltless, Jno. 8.7.
Ἀναμένω, (ἀνά & μένω)
f. ενῶ,
to await, wait for, expect, 1 Thes. 1.10.
Ἀναμιμνήσκω, (ἀνά & μιμνήσκω)
f. μνήσω, a.1. pass. ἀνεμνήσθην,
to remind, cause to remember, 1 Co. 4.17; to exhort, 2 Ti. 1.6; mid. to call to mind, recollect, remember, Mar. 14.72. 2 Co. 7.15. He. 10.32: hence
Ἀνάμνησις, εως, ἡ,
rememberance; a commemoration, memorial, Lu. 22.19. 1 Co. 11.24, 25. He. 10.3.
Ἀνανεόω, ῶ,
f. ώσω,
to renew; mid. to reform, become a new person, Ep. 4.23.
Ἀνανήφω, (ἀνά & νήφω)
f. ψω,
to become sober; met. to recover sobriety of mind, 2 Ti. 2.26. L.G.
Ἀναντίῤῥητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἀντερῶ)
not to be contradicted, indisputable, Ac. 19.36: (L.G.) hence
Ἀναντιῤῥήτως,
adv. pr. without contradiction or gainsaying; without hesitation, promptly, Ac. 10.29.
Ἀνάξιος, ίου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἄξιος)
unworthy, inadequate, 1 Co. 6.2: hence
Ἀναξίως,
adv. unworthily, in an improper manner, 1 Co. 11.27, 29.
Ἀνάπαυσις, εως, ἡ,
rest, intermission, Mat. 11.29. Re. 4.8; 14.11; meton. place of rest, fixed habitation, Mat. 12.43. Lu. 11.24: from
Ἀναπαύω, (ἀνά & παύω)
f. αύσω,
to cause to rest, give rest or quiet; mid. to take rest, repose, refreshment; to have a fixed place of rest, abide, dwell, 1 Pe. 4.14.
Ἀναπείθω, (ἀνά & πείθω)
f. είσω,
to persuade to a different opinion; to seduce, Ac. 18.13.
Ἀναπέμπω, (ἀνά & πέμπω)
f. ψω,
to send back, or again, Phile. 11, to send up, remit to a tribunal, Lu. 23.7, 11, 15.
Ἀνάπηρος, ου, ὁ, ἡ, (ἀνά & πηρός, maimed)
maimed, deprived of some member of the body, or at least of its use, Lu. 14.13, 21.
Ἀναπίπτω, (ἀνά & πίπτω)
f. πεσοῦμαι, a.2. ἀνέπεσον,
to fall or recline backwards; recline at table, &c.
Ἀναπληρόω, ῶ, (ἀνά & πληρόω)
f. ώσω,
to fill up, complete; fulfil, confirm, as a prophecy by the event; full the place of any one; to supply, make good; to observe fully, keep, the law.
Ἀναπολόγητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἀπολογέομαι)
inexcusable, Ro. 1.20; 2.1. L.G.
Ἀναπτύσσω, (ἀνά & πτύσσω)
f. ξω,
to roll back, unroll, unfold, Lu. 4.17.
Ἀνάπτω, (ἀνά & ἅπτω)
f. ψω,
to light, kindle, set on fire, Lu. 12.49. Ac. 28.2. Ja. 3.5.
Ἀναρίθμητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἀριθμός)
innumerable, He. 11.12.
Ἀνασείω, (ἀνά & σείω)
f. είσω,
pr. to shake up; met. to stir up, instigate, Mar. 15.11. Lu. 23.5.
Ἀνασκευάζω, (ἀνά & σκευάζω, fr. σκεῦος)
f. άσω,
pr. to collect one's effects or baggage (σκεύη) in order to remove; to lay waste by carrying off or destroying every thing, destroy; met. to unsettle, pervert, subvert, Ac. 15.24.
Ἀνασπάω, ῶ, (ἀνά & σπάω)
f. άσω,
to draw up, or out, Lu. 14.5. Ac. 11.10. (ᾰ)
Ἀνάστᾰσις, εως, ἡ, (ἀνίστημι)
a raising or rising up; resurrection; meton. the author of resurrection, Jno. 11.25; met. & meton. the author and cause of felicity, Lu. 2.34.
Ἀναστατόω, ῶ (fr. same)
f. ώσω,
i.e. ἀνάστατον ποιεῖν, to lay waste, destroy; to disturb the public tranquillity, excite to sedition and tumult, Ac. 17.6; 21.38; to disturb the mind of any one by doubts, &c., to subvert, unsettle, Gal. 5.12. L.G.
Ἀνασταυρόω, ῶ, (ἀνά & σταυρόω)
12pr. to crucify; met. to treat with the greatest indignity, He. 6.6.
Ἀναστενάζω, (ἀνά & στενάζω)
f. ξω,
to sigh, groan deeply, Mar. 8.12.
Ἀναστρέφω, (ἀνά & στρέφω)
f. ψω,
to overturn, throw down; to turn back, return; mid. versari, to be employed, occupied, engaged; to have intercourse or be conversant with; to live, pass one's life, follow any mode of life: hence
Ἀναστροφή, ῆς, ἡ,
conversation, mode of life, conduct, deportment.
Ἀνατάσσομαι, (ἀνά & τάσσω)
f. τάξομαι,
pr. to arrange; hence, to compose, Lu. 1.1. L.G.
Ἀνατέλλω, (ἀνά & τέλλω, to make to rise)
f. τελῶ, a.1. ἀνέτειλα,
to cause to rise; intrans. to rise, spring up, as the sun, stars, &c.
Ἀνατίθεμαι, (ἀνά & τίθημι)
a.2. ἀνεθέμην,
to submit to a person's consideration a statement or report of matters, Ac. 25.14. Gal. 2.2.
Ἀνατολή, ῆς, ἡ, (ἀνατέλλω)
pr. a rising of the sun, &c.; the place of rising, the east; met. the dawn or day-spring, Lu. 1.78.
Ἀνατρέπω, (ἀνά & τρέπω)
f. ψω,
pr. to overturn, overthrow; met. to subvert, corrupt, 2 Ti. 2.18. Tit. 1.11.
Ἀνατρέφω, (ἀνά & τρέφω)
f. θρέψω, p. pass. ἀνατέθραμμαι, a.2. pass. ἀνετράφην,
to nurse, as an infant, Ac. 7.20; to bring up, educate, Ac. 7.21; 22.3.
Ἀναφαίνω, (ἀνά & φαίνω)
f. φανῶ,
to bring to light, display; mid. to appear, Lu. 19.11; a nautical term, to come in sight of. Ac. 21.3.
Ἀναφέρω, (ἀνά & φέρω)
f. οίσω, a.1. ήνεγκα, a.2. ἀνήνεγκον,
to bear or carry upwards, lead up; to offer sacrifices; to bear aloft or sustain a burden, as sins, 1 Pe. 2.24. He. 9.28.
Ἀναφωνέω, ῶ, (ἀνά & φωνέω)
f. ήσω,
to exclaim, cry out, Lu. 1.42.
Ἀνάχῠσις, εως, ἡ, (ἀναχέω, to pour out)
a pouring out; met. excess, 1 Pe. 4.4. L.G.
Ἀναχωρέω, ῶ, (ἀνά & χωρέω)
f. ήσω,
to go backward; depart, go away; withdraw, retire.
Ἀνάψυξις, εως, ἡ,
pr. a refreshing coolness after heat; met. refreshing, recreation, rest, Ac. 3.19. L.G. from
Ἀναψύχω, (ἀνά & ψύχω)
f. ξω,
to recreate by fresh air; to refresh, cheer, 2 Ti. 1.16. (ῡ).
Ἀνδραποδιστής, οῦ, ὁ, (ἀνδράποδον, a slave)
a man-stealer, kidnapper, 1 Ti. 1.10.
Ἀνδρίζω, (ἀνήρ)
f. ίσω,
to render brave or manly; mid. to show or behave one's self like a man, 1 Co. 16.13.
Ἀνδροφόνος, ου, ὁ, (ἀνήρ & φόνος)
a homicide, man-slayer, murderer, 1 Ti. 1.9.
Ἀνέγκλητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἐγκαλέω)
not arraigned; unblameable, irreproachable, 1 Co. 1.8. Col. 1.22. 1 Ti. 3.10. Tit. 1.6, 7.
Ἀνεκδιήγητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἐκδιηγέομαι)
which cannot be related, inexpressable,unutterable, 2 Co. 9.15. L.G.
Ἀνεκλάλητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἐκλαλέω)
unspeakable, ineffable, 1 Pe. 1.8. L.G.
Ἀνέκλειπτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἐκλείπω)
unfailing, exhaustless, Lu. 12.33. L.G.
Ἀνεκτός, ή, όν, (ἀνέχω)
tolerable, supportable, Mat. 10.15; 11.22, 24. Mar. 6.11. Lu. 10.12, 14.
Ἀνελεήμων, ονος, ὁ, ἡ, (ἀ & ἐλεήμων)
unmerciful, uncompassionate, cruel, Ro. 1.31.
Ἀνεμίζω,
f. ίσω,
to agitate with the wind; pass. to be agitated or driven by the wind, Ja. 1.6. (L.G.) from
Ἄνεμος, ου, ὁ,
the wind; met. levity, emptiness, Ep. 4.14.
Ἀνένδεκτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & ἐνδέχεται)
impossible, what cannot be, Lu. 17.1 N.T.
Ἀνεξερεύνητος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & ἐξερευνάω)
unsearchable, inscrutable, Ro. 11.33.
Ἀνεξίκᾰκος, ου, ὁ, ἡ, (ἀνέχομαι & κακός)
enduring or patient under evils and injuries, 2 Ti. 2.24. L.G.
Ἀνεξιχνίαστος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἐξιχνιάζω, to explore)
which cannot be explored, inscrutable, incomprehensible, Ro. 11.33. Ep. 3.8. S.
Ἀνεπαίσχυντος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἐπαισχύνομαι)
13without cause of shame, irreproachable, 2 Ti. 2.15. N.T.
Ἀνεπίληπτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἐπιλαμβάνω)
pr. not to be laid hold of, met. irreprehensible, unblameable, 1 Ti. 3.2; 5.7; 6.14.
Ἀνέρχομαι, (ἀνά & ἔρχομαι)
f. ελεύσομαι, a.2. ἀνῆλθον,
to ascend, go up, Jno. 6.3. Gal. 1.17, 18.
Ἄνεσις, εως, ἡ, (ἀνίημι)
pr. the relaxing of any state of constraint; relaxation of rigour of confinement, Ac. 24.23; met. ease, rest, peace, tranquillity, 2 Co. 2.12; 7.5; 8.13. 2 Thes. 1.7.
Ἀνετάζω,
f. άσω,
to examine throughly; to examine by torture, Ac. 22.24, 29. S.
Ἄνευ,
without, Mat. 10.29. 1 Pe. 3.1; 4.9.
Ἀνεύθετος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & εὔθετος)
not commodious, inconvenient, Ac. 27.12. N.T.
Ἀνευρίσκω, (ἀνά & εὑρίσκω)
f. ρήσω,
to find by diligent search, Lu. 2.16. Ac. 21.4.
Ἀνέχομαι, (ἀνά & ἔχω)
f. έξομαι, imperf. ἀνειχόμην, ἠνειχόμην, ἠνεσχόμην,
to endure, bear with; to suffer, admit, permit.
Ἀνεψιός, οῦ, ὁ,
a nephew, Col. 4.10.
Ἄνηθον, ου, τό,
anethum, dill, an aromatic plant, Mat. 23.23.
Ἀνήκω, (ἀνά & ἥκω)
to come up to, to pertain to; ἀνήκει, impers. it is fit, proper, becoming, Col. 3.18. Ep. 5.4. Phile. 8.
Ἀνήμερος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ἥμερος, gentle, mild,)
ungentile, fierce, ferocious, 2 Ti. 3.3.
Ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ,
a male person of full age and stature, as opposed to a child or female; a husband; a man, homo, human being; a certain man; some one; that man, he, ille; used also pleonastically with other nouns and adjectives.
Ἀνθίστημι, (ἀντί & ἵστημι)
f. ἀντιστήσω, a.2. ἀντέστην, perf. ἀνθέστηκα,
to oppose, resist, stand out against.
Ἀνθομολογέομαι, οῦμαι, (ἀντί & ὁμολογέω)
pr. to come to an agreement; hence, to confess openly what is due; to confess, give thanks, praise, celebrate, extol, Lu. 2.38.
Ἄνθος, εος, ους, τό,
a flower, Ja. 1.10, 11. 1 Pe. 1.24. bis.
Ἀνθρακιά, ᾶς, ἡ
a mass or heap of live coals, Jno. 18.18; 21.9: from
Ἄνθραξ, ᾰκος, ὁ
a coal, burning coal, Ro. 12.20.
Ἀνθρωπάρεσκος, ου, ὁ, ἡ, (ἄνθρωπος & ἀρέσκω)
desirous of pleasing men, Ep. 6.6. Col. 3.22. S.
Ἀνθρώπινος, η, ον, (ἄνθρωπος)
human, belonging to man, 1 Co. 2.4, 13; 4.3; 10.13. Ja. 3.7. 1 Pe 2.13; suited to man, Ro. 6.19.
Ἀνθρωποκτόνος, ου, ὁ, ἡ, (ἄνθρωπος & κτείνω)
a homicide, murderer, Jno. 8.44. 1 Jno. 3.15.
Ἄνθρωπος, ου, ὁ, ἡ,
a human being; an individual; used also pleonastically with other words; met.a spiritual frame or character, 1 Pe. 3.4.
Ἀνθυπατεύω,
f. εύσω,
to be proconsul, Ac. 18.12: from
Ἀνθύπᾰτος, ου, ὁ, (ἀντί & ὕπατος, a consul)
a proconsul, Ac. 13.7, 8, 12; 19.38. L.G.
Ἀνίημι, (ἀνά & ἵημι)
f. ἀνήσω, a.2. ἀνῆν, s. ἀνῶ, a.1. pass. ἀνέθην,
to loose, slacken, Ac. 27.40; to unbind, unfasten, Ac. 16.26; to omit or lessen, Ep. 6.9; to leave or neglect, He. 13.5.
Ἀνίλεως, ω, ὁ, ἡ, (ἀ & ἵλεως)
uncompassionate, unmerciful, stern, Ja. 2.13. N.T.
Ἄνιπτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & νίπτω)
unwashed, Mat. 15.20. Mar. 7.2, 5.
Ἀνίστημι,
f. ἀναστήσω, a.1. ἀνέστησα,
trans. to cause to stand up or rise; to raise up, as the dead; to cause to appear or exist; intrans a.2. ἀνέστην, imperat. ἀνάστηθι, ἀνάστα, and mid., to rise up; to come into existence.
Ἀνόητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & νοέω)
inconsiderate, unintelligent, unwise; Lu. 24.25. Ro. 1.14. Gal. 3.1, 3. Tit. 3.3; brutish, 1 Ti. 6.9.
Ἄνοια, ας, ἡ, (ἀ & νοῦς)
want of understanding, folly, rashness, madness, Lu. 6.11. 2 Ti. 3.9
Ἀνοίγω, (ἀνά & οἴγω)
f. ἀνοίζω, a.1. ἀνέῳξα, ἤνοιξα, p. ἀνέῳχα,
14trans. to open;
intrans. p.2 ἀνέῳγα, p. pass. ἀνέῳγμαι, ἠνέῳγμαι, a.1. pass. ἀνεῴχθην, ἠνεῴχθην, ἠνοίχθην,
to be opened, to be open.
Ἀνοικοδομέω, ῶ, (ἀνά & οἰκοδομέω)
f. ήσω,
to rebuild, Ac. 15.16. bis.
Ἄνοιξις, εως, ἡ, (ἀνοίγω)
an opening, act of opening, Ep. 6.19.
Ἀνομία, ας, ἡ,
lawlessness, violation of law, iniquity, sin: from
Ἄνομος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & νόμος)
lawless, without law, not subject to law; violating the law, wicked, impious, a transgressor: whence
Ἀνόμως,
adv. without law, Ro. 2.12. bis.
Ἀνορθόω, ῶ, (ἀνά & ὀρθόω)
f. ώσω,
to restore to straightness or erectness, Lu. 13.13; to reinvigorate, He. 12.12; to rerect, Ac. 15.16.
Ἀνόσιος, ὁ, ἡ, (ἀ & ὅσιος, pious)
impious, unholy, 1 Ti. 1.9. 2 Ti. 3.2.
Ἀνοχή, ῆς, ἡ, (ἀνέχομαι)
forbearance, patience, Ro. 2.4; 3.26.
Ἀνταγωνίζομαι, (ἀντί & ἀγωνίζομαι)
f. ίσομαι,
to contend, strive against, He. 12.4.
Ἀντάλλαγμα, ατος, τό, (ἀνταλλάσσω, to exchange)
a price paid in exchange for a thing, compensation, ransom, Mat. 16.26. Mar. 8.37.
Ἀνταναπληρόω, ῶ, (ἀντί & ἀναπληρόω)
f. ώσω,
to fill up, complete, supply, Col. 1.24.
Ἀνταποδίδωμι, (ἀντί & ἀποδίδωμι)
f. δώσω, a.2. ἀνταπέδων, a.1. pass. ἀνταπεδόθην,
to repay, requite, recompense, Lu. 14.14. bis. Ro. 11.35; 12.19. 1 Thes. 3.9. 2 Thes. 1.6. He. 10.30: whence
Ἀνταπόδομα, ατος, τό,
requital, recompence, retribution, retaliation, Lu. 14.12. Ro. 11.9. S.
Ἀνταπόδοσις, εως, ἡ,
recompence, reward, Col. 3.24.
Ἀνταποκρίνομαι, (ἀντί & ἀποκρίνομαι)
a.1. ἀνταπεκρίθην,
to answer, speak in answer, Lu. 14.6; to reply against, contradict, dispute, Ro. 9.20. S.
Ἀντεῖπον, inf. ἀντειπεῖν,
see ἀντιλέγω.
Ἀντέχομαι, (ἀντί & ἔχω)
f. ἀνθέξομαι,
to hold firmly, cling or adhere to; to be devoted to any one, Lu. 16.13. Tit. 1.9; to exercise a zealous care for any one, 1 Thes. 5.14.
Ἀντί,
pr. over against; hence, in correspondence to; in place of; in retribution or return for; in consideration of; on account of.
Ἀντιβάλλω, (ἀντί & βάλλω),
pr. to throw or toss from one to another; met. to agitate, converse or discourse about, Lu. 24.17.
Ἀνταδιατίθημι, (ἀντί & διατίθημι)
to oppose; mid. to be of an opposite opinion, to be adverse or averse to, 2 Ti. 2.25. L.G.
Ἀντίδῐκος, ου, ὁ, ἡ, (ἀντί & δίκη)
pr. an opponent in a lawsuit, Mat. 5.25. bis. Lu. 12.58; 18.3; an adversary, 1 Pe. 5.8.
Ἀντίθεσις, εως, ἡ, (ἀντί & τίθημι)
pr. opposition; hence, a question proposed for dispute, disputation, 1 Ti. 6.20.
Ἀντικαθίστημι, (ἀντί & καθίστημι)
f. ήσω,
trans. to set in opposition;
intrans. a.2. ἀντικατέστην, to withstand, resist, He. 12.4.
Ἀντικαλέω, (ἀντί & καλέω)
to invite in return, Lu. 14.12.
Ἀντίκειμαι, (ἀντί & κεῖμαι)
f. είσομαι,
pr. to occupy an opposite position; met. to oppose, be adverse to.
Ἀντικρύ,
adv., opposite to, over against, Ac. 20.15.
Ἀντιλαμβάνομαι, (ἀντιλαμβάνω, to take in turn)
f. λύψομαι,
to aid, assist, help, Lu. 1.54. Ac. 20.35; to be a receipient, 1 Ti. 6.2.
Ἀντιλέγω, (ἀντί & λέγω)
f. λέξω, a.2. ἀντεῖπον,
to speak against, contradict; gainsay, deny; to oppose, be adverse to, Lu. 2.34; 20.27. Jno. 19.12. Ac. 13.45; 28.19, 22. Ro. 10.21. Tit. 1.9; 2.9.
Ἀντίληψις, εως, ἡ (ἀντιλαμβάνω)
aid, assistance; met. one who aids or assists, a help, 1 Co. 12.28.
Ἀντιλογία, ας, ἡ, (ἀντιλέγω)
contradiction, question, He. 6.16; 7.7; opposition, rebellion, Jude 11; contumely, He. 12.3.
Ἀντιλοιδορέω, ῶ, (ἀντί & λοιδορέω)
f. ήσω,
15to reproach or revile again or in return, 1 Pe. 2.23. L.G.
Ἀντίλυτρον, ου, τὸ, (ἀντί & λύτρον)
a ransom, 1 Ti. 2.6. N.T.
Ἀντιμετρέω, ῶ, (ἀντί & μετρέω)
f. ήσω,
to measure again or in return, Lu. 6.38. Mat. 7.2. N.T.
Ἀντιμισθία, ας, ἡ, (ἀντί & μισθός)
a retribution, recompence, Ro. 1.27. 2 Co. 6.13. L.G.
Ἀντιπαρέρχομαι, (ἀντί & παρέρχομαι)
f. ελεύσομαι, a.2. ῆλθον,
to pass over against, to pass by unnoticed, Lu. 10.31, 32. L.G.
Ἀντιπέραν,
adv. over against, on the opposite side, Lu. 8.26.
Ἀντιπίπτω, (ἀντί & πίπτω)
f. πεσοῦμαι,
pr. to fall upon, rush upon any one; hence, to resist by force, oppose, strive against, Ac. 7.51.
Ἀντιστρατεύομαι, (ἀντί & στρατεύω)
to war against; to contravene, oppose, Ro. 7.23.
Ἀντιτάσσω, (ἀντί & τάσσω)
f. τάξω,
to post in adverse array, as in army; mid. to set one's self in opposition, resist, Ac. 18.6. Ro. 13.2. Ja. 5.6; to be averse, Ja. 4.6. 1 Pe. 5.5.
Ἀντίτῠπος, ου, ὁ, ἡ, (ἀντί & τύπος)
of correspondent stamp or form, corresponding, similar, 1 Pe. 3.21; τὸ ἀντίτυπον, a copy, He. 9.24.
Ἀντίχριστος, ου, ὁ, (ἀντί & χριστός)
antichrist, an opposer of Christ, 1 Jno. 2.18, 22; 4.3. 2 Jno. 7.
Ἀντλέω, ῶ (ἄντλος, a sink)
f. ήσω,
to draw, e.g. wine, water, &c. Jno. 2.8, 9; 4.7, 15: whence
Ἄντλημα;, ατος, τό,
pr. that which is drawn; a bucket, vessel for drawing water, Jno. 4.11. L.G.
Ἀντοφθαλμέω, ῶ, (ἀντί & ὀφθαλμός)
f. ήσω,
pr. to look in the face, i.e. rectis oculis; met. a nautical term, to bear up against the wind, Ac. 27.15. L.G.
Ἄνυδρος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ὕδωρ)
without water, dry, 2 Pe. 2.17. Jude 12. τόποι ἄνυδροι, dry places, and therefore, in the East, barren, desert, Mat. 12.43. Lu. 11.24.
Ἀνυπόκρῐτος, ου, ὁ, ἡ (ἀ & ὑποκρίνομαι)
unfeigned, real, sincere, Ro. 12.9, et al. L.G.
Ἀνυπότακτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ὑποτάσσω)
not subjected, not made subordinate, He. 2.8; insubordinate, refractory, disorderly, contumacious, lawless, 1 Ti. 1.9. Tit. 1.6, 10. L.G.
Ἄνω,
adv. above; up, upwards; ὁ, ἡ, τό, ἄνω, that which is above, higher.
Ἀνώγεον, v. ἀνώγαιον, v. ἀνώγεων, v. ἀνάγειον, ου, τό, (ἄνω & γῆ)
an upper room, or chamber, cœnaculum, Mar. 14.15. Lu. 22.12.
Ἄνωθεν,
adv. of place, from above, from a higher place; of time, from the first or beginning; again, anew; with a preporition, the top or upper part, Mat. 27.51.
Ἀνωτερικός, ή, όν,
upper, higher; inland, Ac. 19.1. N.T.
Ἀνώτερος, α, ον, (comp. of ἄνω)
higher, superior; to a higher place, Lu. 14.10; above, before, He. 10.8. L.G.
Ἄνωφελής, έως, ὁ, ἡ, τό, -ες, (ἀ & ὠφελέω)
useless, unprofitable, mischievous, Tit. 3.9. He. 7.18.
Ἀξίνη, ης, ἡ,
an axe, Mat. 3.10. Lu. 3.9. (ῑ)
Ἄξιος, ία, ιον,
of equal value; worthy, estimable; worthy of, deserving, either good or evil; correspondent to; comparable to; suitable, due: whence
Ἀξιόω, ῶ,
f. ώσω, p. pass. ἠξίωμαι,
to judge or esteem worthy or deserving; to deem fitting, to require, Ac. 15.38; 28.22.
Ἀξίως,
adv. worthily, suitably, properly, in a becoming manner.
Ἀόρᾱτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & ὁράω)
invisible, Ro. 1.20. Co. 1.15, 16, 1 Ti. 1.17. He. 11.27.
Ἀπαγγέλλω, (ἀπό & ἀγγέλλω)
f. γελῶ, a.1. ἀπήγγειλα, a.2. pass ἀπηγγέλην,
to enounce that with which a person is charged, or which is called for by circumstances; to carry back word; to report; to declare plainly; to announce formally.
Ἀπάγχω, (ἀπό & ἄγχω, to compress)
f. άγξω,
to strangle; mid. to choke or strangle one's self, hang one's self, Mat. 27.5.
Ἀπάγω, (ἀπό & ἄγω)
16f. ξω, a.2. ἀπήγαγον, a. 2. pass. ἀπήχθην,
to lead away, conduct; met. to seduce.
Ἀπαίδευτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & παιδεύω)
uninstructed, ignorant; silly, unprofitable, 2 Ti. 2.23.
Ἀπαίρω, (ἀπό & αἴρω)
f. αρῶ, a.1. pass. ἀπήρθην, subj. ἀπαρθῶ,
to take away; pass. to be taken away; in the sense of departing, Mat. 9.15. Mar. 2.20. Lu. 5.35.
Ἀπαιτέω, ῶ, (ἀπό & αἰτέω)
f. ήσω,
to demand, require, demand back, Lu. 6.30; 12.20.
Ἀπαλγέω, ῶ, (ἀπό & ἀλγέω, to be in pain, grieve)
f. ήσω, p. ἀπήλγηκα,
pr. to desist from grief; hence, to become insensible or callous, Ep. 4.19.
Ἀπαλλάσσω, (ἀπό & ἀλλάσσω)
f. ξω, a.1. pass. ἀπηλλάχθην,
to set free, deliver, set at liberty, He. 2.15; to rid judicially, Lu. 12.58; mid. to leave, depart, remove from, Ac. 19.12.
Ἀπαλλοτριόω, ῶ, (ἀπό & ἀλλοτριόω, to alienate)
f. ώσω, p. pass. ἀπηλλοτρίωμαι,
to alienate; pass. to be alienated from, be a stranger to, Ep. 2.12; 4.18. Col. 1.21.
Ἁπαλός, ή, όν,
soft, tender, Mat. 24.32. Mar. 13.28.
Ἀπαντάω, ῶ, (ἀπό & ἀντάω, to meet)
f. ήσω,
to meet, encounter: whence
Ἀπάντησις, εως, ἡ,
a meeting, encounter: εἰς ἀπάντησιν, i.q. ἀπαντᾶν, to meet, Mar. 25.1, 6. Ac. 28.15. 1 Th. 4.17. L.G.
Ἅπαξ,
adv. once; once for all; actually, in fact, Jude 3, 5.
Ἀπαράβᾰτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & παραβαίνω)
not transient; not to be superseded, unchangeable, He. 7.24. L.G.
Ἀπαρασκεύαστος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & παρασκευάζω)
unprepared, 2 Co. 9.4.
Ἀπαρνέομαι, οῦμαι, (ἀπό & ἀρνέομαι)
f. ήσομαι, & pass. ἀπαρνηθήσομαι,
to deny, disown; to renounce, disregard.
Ἀπαρτί, (ἀπό & ἄρτι)
adv. from this time, henceforth, Jno. 1.52. Re. 14.13; forthwith.
Ἀπαρτισμός, ου, ὁ, (ἀπαρτίζω, to perfect, fr. ἀπό & ἄρτιος)
completion, perfection, Lu. 14.28. L.G.
Ἀπαρχή, ῆς, ἡ, (ἀπό & ἀρχή)
pr. the first act of a sacrifice; hence, the first-fruits, first portion, firstling. Ro. 8.23, et al.
Ἅπας, ασα, αν, (a strengthened form of πᾶς)
all, the whole.
Ἀπατάω, ῶ,
f. ήσω, a.1. pass. ἠπατήθη,
to deceive, seduce into error, Ep. 5.6. 1 Ti. 2.14. Ja. 1.26: whence
Ἀπάτη, ης, ἡ,
deceit, deception, defusion.
Ἀπάτωρ, ορος, ὁ, ἡ, (ἀ & πατήρ)
pr. without a father, fatherless; hence, independent of paternal descent, He. 7.3. (ᾰ)
Ἀπαύγασμα, ατος, τό, (ἀπό & αὐγάζω)
an effulgence, He. 1.3. L.G.
Ἀπεῖδον,
subj. ἀπίδω, see ἀφοράω.
Ἀπείθεια, ας, ἡ, (ἀπειθής)
that disposition of mind which will not be persuaded, which refuses belief and obedience, obstinacy, contumacy, disobedience, unbelief, Ro. 11.30, 32. Ep. 2.2; 5.6. He. 4.6, 11. Col. 3.6.
Ἀπειθέω, ῶ,
f. ήσω,
not to suffer one's self to be persuaded; to refuse belief, disbelieve, be incredulous; to refuse obedience through unbelief, disobey; refuse belief and obedience, be contumacious: from
Ἀπειθής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, (ἀ & πείθω)
who will not be persuaded, who refuses belief and obedience, unbelieving, disobedient, contumacious.
Ἀπειλέω, ῶ,
f. ήσω, a.1. ἠπείλησα,
to threaten, menace, rebuke, Ac. 4.17. 1 Pe. 2.23: whence
Ἀπειλή, ῆς, ἡ,
threat, commination, Ac. 4.17, 29; 9.1; harshness of language, Ep. 6.9.
Ἄπειμι, (ἀπό & εἰμί)
f. έσομαι,
to be absent.
Ἄπειμι, (ἀπό & εἶμι, to go)
imperfect, ἀπῄειν,
to go away, depart, A. 17.10.
Ἀπεῖπον,
a.2. act. to tell out; to refuse, forbid; mid. a.1. ἀπειπάμην, to renounce, disclaim, 2. Co. 4.2.
Ἀπείραστος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & πειράζω)
not having tried, inexperienced, or, untried or, incapable of being tried, Ja. 1.13. L.G.
Ἄπειρος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & πεῖρα)
17unexperienced, unskilful, ignorant, He. 5.13.
Ἀπεκδέχομαι, (ἀπό & ἐκδέχομαι)
f. έξομαι,
to expect, wait or look for, Ro. 8.19, 23, 25. 1 Co. 1.7. Gal. 5.5. Phi. 3.20. He. 9.28. L.G.
Ἀπεκδύομαι, (ἀπό & ἐκδύω)
f. ύσομαι,
to put off, strip, divest, renounce, Col. 2.15; 3.9. (L.G.) whence
Ἀπέκδῠσις, εως, ἡ,
a putting or stripping off, renunciation, Col. 2.11. N.T.
Ἀπελαύνω, (ἀπό & ἐλαύνω)
f. ελάσω, a.1. ἀπήλᾰσα,
to drive away, Ac. 18.16.
Ἀπελεγμός, οῦ, ὁ, (ἀπελέγχω, to refute, fr. ἀπό & ἐλέγχω)
pr. refutation; by impl. disesteem, contempt, disgrace, Ac. 19.27. N.T.
Ἀπελεύθερος, ου, ὁ, ἡ, (ἀπό & ἐλεύθερος)
a freed-man, 1 Co. 7.22.
Ἀπελπίζω, (ἀπό & ἐλπίζω)
f. ίσω,
to lay aside hope, despond, despair; also, to hope for something in return, Lu. 6.35. L.G.
Ἀπέναντι, (ἀπό & ἔναντι)
adv. opposite to, over against, Mat. 21.2; 27.61; contrary to, in opposition to, against, Ac. 17.7; before, in the presence of, Mat. 27.24. Ac. 3.16. L.G.
Ἀπέραντος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & πέρας)
unlimited, interminable, endless, 1 Ti. 1.4.
Ἀπερισπάστως, (ἀ & περισπάω)
adv. without distraction, without care or solicitude, 1 Co. 7.35. L.G.
Ἀπερίτμητος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & περιτέμνω)
pr. uncircumcised; met. obdurate, pertinacious, Ac. 7.51. L.G.
Ἀπέρχομαι, (ἀπό & ἔρχομαι)
f. ελεύσομαι, a.2. ῆλθον,
to go away, depart; to go forth, pervade, as a rumour; to arrive at a destination; to pass away, disappear; in N.T., ἀπέρχομαι ὀπίσω, to follow.
Ἀπέχω, (ἀπό & ἔχω)
f. ἀφέξω,
trans. to have in full what is due or is sought; hence, impers. ἀπέχει, it is enough; intrans. to be distant, to be estranged; mid. to abstain from.
Ἀπιστέω, ῶ, (ἀ & πίστις)
f. ήσω,
to refuse belief, be incredulous, disbelieve; Mar. 16.11, 16. Lu. 24.11, 41. Ac. 28.24; to prove false, violate one's faith, be unfaithful, 2 Ti. 2.13. Ro. 3.3.
Ἀπιστία, ας, ἡ, (fr. same)
unbelief, want of trust and confidence; a state of unbelief, 1 Ti. 1.13; violation of faith, perfidy, Ro. 3.3. He. 3.12, 19.
Ἄπιστος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & πιστός)
unbelieving, incredulous, without confidence in any one; violating one's faith, unfaithful, falso, treacherous; one who has not embraced the Christian faith, an unbeliever, infidel, pagan; pass. incredible, Ac. 26.8.
Ἁπλόος, όη, όον, contr. οῦς, ῆ, οῦν,
pr. single; hence, simple, uncompounded; sound, perfect, Mat. 6.22. Lu. 11.34: whence
Ἁπλότης, ητος, ἡ,
simplicity, sincerity, purity or probity of mind, Ro. 12.8. 2 Co. 1.12; 11.3. Ep. 6.5. Col. 3.22; liberality, as arising from simplicity and frankness of character, 2 Co. 8.2; 9.11, 13.
Ἁπλῶς,
adv. in simplicity; sincerely, really; or, liberally, bountifully, Ja. 1.5.
Ἀπὸ,
prep. pr. forth from, away from; hence it variously signifies departure; distance of time or place; avoidance; riddance; derivation from a quarter, source, or material; origination from agency or instrumentality.
Ἀποβαίνω, (ἀπό & βαίνω)
f. βήσομαι, a.2. ἀπέβην,
to descend from a ship, disembark, Lu. 5.2. Jno. 21.9; to become, result, happen, Lu. 21.13. Phi. 1.19.
Ἀποβάλλω, (ἀπό & βάλλω)
f. βαλῶ, a.2. ἀπέβαλον,
to cast or throw off, cast aside, Mar. 10.50.
Ἀποβλέπω, (ἀπό & βλέπω)
f. ψω,
pr. to look off from all other objects and at a single one; hence, to turn a steady gaze, to look with fixed and earnest attention, He. 11.26.
Ἀπόβλητος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀποβάλλω)
pr. to be cast away; met. to be contemned, regarded as vile, 1 Ti. 4.4.
Ἀποβολή, ῆς, ἡ, (fr. same)
18a casting off; rejection, reprobation, Ro. 11.15; loss, deprivation, of life, &c. Ac. 27.22.
Ἀπογίνομαι, (ἀπό & γίνομαι)
a.2. ἀπεγενόμην,
to be away from, unconnected with; to die; met. to die to, or renounce, any thing, 1 Pe. 2.24.
Ἀπογρᾰφή, ῆς, ἡ,
a register, inventory; registration, enrolment, Lu. 2.2. Ac. 5.37: from
Ἀπογράφω, (ἀπό & γράφω)
f. ψω,
pr. to copy; hence, to register, enrol; mid. to procure the registration of one's name, to give in one's name for registration, Lu. 2.1, 3, 5.
Ἀποδείκνῡμι,
f. δείξω,
to point out, display; prove, evince, demonstrate, Ac. 25.7; to designate, proclaim, hold forth, 2 Thes. 2.4; to constitute, appoint, Ac. 2.22; 1 Co. 4.9. 2 Thes. 2.4: whence
Ἀπόδειξις, εως, ἡ,
manifestation, demonstration, indubitable proof, 1 Co. 2.4.
Ἀποδεκατόω, ῶ (ἀπό & δεκατόω)
to pay or give tithes of, Mat. 23.23. Lu. 11.42; 18.12; to tithe, levy tithes upon, He. 7.5. S.
Ἀπόδεκτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον,
acceptable, 1 Ti. 2.3; 5.4. (L.G.): from
Ἀποδέχομαι, (ἀπό & δέχομαι)
f. δέξομαι,
to receive kindly or heartily, welcome, Lu. 8.40. Ac. 15.4; 18.27; 28.30; to receive with approbation, assent to approve, Ac. 2.41; to accept with satisfaction, applaud, Ac. 24.3.
Ἀποδημέω, ῶ,
f. ήσω,
to be absent from one's home or country; to travel into foreign countries, Mat. 21.33; 25.14, 15. Mar. 12.1. Lu. 15.13; 20.9: from
Ἀπόδημος, ου, ὁ, ἡ, (ἀπό & δῆμος)
absent in foreign countries, Mar. 13.34.
Ἀποδίδωμι, (ἀπό & δίδωμι)
f. δώσω,
to render that on which there is a claim, or which is looked for; to render in full; to give back, restore, refund; render back, requite, retaliate; pay a debt; discharge an obligation, perform whatever is to be performed; mid. to sell.
Ἀποδιορίζω, (ἀπό & διορίζω, to set bounds)
f. ίσω,
pr. to separate by intervening boundaries; to separate, Jude 19. N.T.
Ἀποδοκιμάζω, (ἀπό & δοκιμάζω)
f. άσω,
to reject upon trial, to reject, Mat. 21.42. Mar. 12.10. Lu. 20.17. 1 Pe. 2.4, 7; to repulse, refuse credence or admittance, disallow, Lu. 9.22; 17.25. He. 12.17.
Ἀποδοχή, ῆς, ἡ (ἀποδέχομαι)
pr. reception, welcome; met. cordial assent, 1 Ti. 1.15; 4.9.
Ἀπόθεσις, εως, ἡ (ἀποτίθημι)
a putting off or away, laying aside, 1 Pe. 3.21. 2 Pe. 1.14.
Ἀποθήκη, ης, ἡ, (fr. same)
a place where any thing is laid up for preservation, repository, granary, storehouse, barn, Mat. 3.12; 6.26; 13.30. Lu. 3.17; 12.18, 24.
Ἀποθησαυρίζω, (ἀπό & θησαυρίζω)
f. ίσω,
pr. to lay up in store, hoard; met. to collect abundantly, treasure up, 1 Ti. 6.19. L.G.
Ἀποθλίβω, (ἀπό & θλίβω)
f. ψω,
pr. to press out; to press close, press upon, crowd, Lu. 8.45. (ῑ).
Ἀποθνήσκω, (ἀπό & θνήσκω)
f. θανοῦμαι, a.2. έθανον,
to die; to become putrescent, rot, as seeds, Jno. 12.24. 1 Co. 15.36; to wither, become dry, as a tree, Jude 12; met. to be obnoxious to condemnation and punishment, be exposed to misery or the second death, Jno. 6.50; 8.21, 24; to die to any thing, i.e. to renounce, refuse submission to, be completely severed from, Ro. 6.2. Gal. 2.19. Col. 3.3.
Ἀποκαθίστημι, v. ἀποκαθιστάνω, (ἀπό & καθίστημι)
f. στήσω, a.1. pass. ἀποκατεστάθη,
to restore any thing to its former place or state, Mat. 12.13; 17.11. Mar. 3.5; 8.25, et al.
Ἀποκαλύπτω, (ἀπό & καλύπτω)
f. ψω,
pr. to uncover, bring to light what was hidden; to reveal; to set in clear light; to display; pass. to be manifested, appear: whence
Ἀποκάλυψις, εως, ἡ,
a disclosure, revelation; met. illumination, instruction; manifestation, appearance. L.G.
Ἀποκαρᾱδοκία, ας, ἡ, (ἀπό & καραδοκέω, to watch with the head stretched out, to keep an eager lookout; fr. κάρα, the head, and δοκεύω to watch)
earnest expectation, hope, Ro. 8.19. Phi. 1.20. N.T.
Ἀποκαταλλάσσω, (ἀπό & καταλλάσσω)
19f. ξω,
to transfer from a certain state to another which is quite different; hence, to reconsile, restore to favour, Ep. 2.16. Col. 1.20, 21. N.T.
Ἀποκατάστᾰσις, εως, ἡ, (ἀποκαθίστημι)
pr. a restitution or restoration of any thing to its former state; hence, change from worse to better, melioration, introduction of a new and better era, Ac. 3.21.
Ἀπόκειμαι, (ἀπό & κεῖμαι)
f. είσομαι,
to be laid up, preserved, Lu. 19.20; to be in store for, be reserved, await any one, Col. 1.5. 2 Ti. 4.8. He. 9.27.
Ἀποκεφαλίζω, (ἀπό & κεφαλή)
f. ίσω,
to behead, Mat. 14.10. Mar. 6.16, 28. Lu. 9.9.
Ἀποκλείω, (ἀπό & κλείω)
to close, shut up, Lu. 13.25.
Ἀποκόπτω, (ἀπό & κόπτω)
f. ψω,
to cut off, amputate, Mar. 9.43, 45. Jno. 18.10, 26. Ac. 27.32. Gal. 5.12.
Ἀπόκρῐμα, ατος, τό,
a judicial sentence, 2 Co. 1.9: (L.G.) from
Ἀποκρίνομαι, (ἀποκρίνω, to separate, fr. ἀπό & κρίνω)
a.1. ἀπεκρινάμην & ἀπεκρίθην, f. ἀποκριθήσομαι,
to answer; in N.T., to speak with reference to certain present circumstances, Mat. 11.23, et al.: whence
Ἀπόκρῐσις, εως, ἡ,
an answer, reply, Lu. 2.47; 20.26. Jno. 1.22; 19.9.
Ἀποκρύπτω, (ἀπό & κρύπτω)
f. ψω,
to hide away; to conceal, withhold from sight or knowledge, Mat. 11.25; 25.18, et al.:whence
Ἀπόκρῠφος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον,
hidden away; concealed, Mar. 4.22. Lu. 8.17; stored up, Col. 2.3.
Ἀποκτείνω, (ἀπό & κτείνω)
f. κτενῶ, a.1. pass. ἀπεκτόηθην,
to kill, put to death, murder, destroy, annihilate.
Ἀποκυέω, ῶ, (ἀπό & κυέω)
f. ήσω,
pr. to bring forth, as women; met. to be the cause of, produce, Ja. 1.15; to be the author of spiritual generation, Ja. 1.18. L.G.
Ἀποκυλίω, (ἀπό & κυλίω)
f. ίσω,
to roll away, Mat. 28.2. Mar. 16.3, 4. Lu. 24.2. (ῑ) L.G.
Ἀπολαμβάνω, (ἀπό & λαμβάνω)
f. λήψομαι, a.2. έλαβον,
to receive in full, Lu 16.25; to receive what is due, sought, or needed; to receive back, recover; to receive in hospitality, welcome, 3 Jno. 8; to take aside, lead away, Mar. 7.33.
Ἀπόλαυσις, εως, ἡ, (ἀπολαύω, to obtain a portion of a thing, enjoy)
beneficial participation, 1 Ti. 6.17; enjoyment, pleasure, He. 11.25.
Ἀπολείπω, (ἀπό & λείπω)
to leave, leave behind; pass. to be left, remain, 2 Ti. 4.13, 20. He. 4.6, 9; 10.26; to relinquish, forsake, desert, Jude 6.
Ἀπολείχω, (ἀπό & λείχω, to lick)
f. ξω,
pr. to lick off; to cleanse by licking, lick clean, Lu. 16.21. L.G.
Ἀπόλλῡμι, (ἀπό & ὄλλυμι)
f. ολέσω, & ολῶ, a.1. ἀπώλεσα, p. ἀπολώλεκα,
to destroy utterly; to kill; to bring to nought, render vain, 1 Co. 1.19; to lose, be deprived of; mid. ἀπόλλῠμαι, f. ολοῦμαι, a.2. ἀπωλόμην, p. ἀπόλωλα, to be destroyed, perish; to be put to death, die; to be lost, wander, Mat. 10.6; 15.24.
Ἀπολλύων, οντος, ὁ,
Apollyon, the destroyer, i.q. Ἀβαδδών, Re. 9.11. N.T.
Ἀπολογέομαι, οῦμαι, (ἀπό & λόγος)
f. ήσομαι, a.1. ἀπελογησάμην & ἀπελογήθην
to defend one's self against a charge, to make a defence, Lu. 12.11; 21.14, et al.: whence
Ἀπολογια, ας, ἡ,
a verbal defence, Ac. 22.1; 25.16, et al.
Ἀπολούω, (ἀπό & λούω)
f. ούσω,
to cleanse by bathing; mid. to cleanse one's self; to procure one's self to be cleansed; met. of sin, Ac. 22.16. 1 Co. 6.11.
Ἀπολύτρωσις, εως, ἡ, (ἀπολυτρόω, to dismiss any one for a ransom paid, fr. ἀπό & λυτρόω)
redemption, a deliverance procured by the payment of a ransom; meton. a redeemer, the author of redemption, 1 Co. 1.30; deliverance, simply, the idea of a ransom being excluded, Lu. 21.28. He. 11.35. N.T.
Ἀπολύω, (ἀπό & λύω)
f. ύσω,
pr. to loose; to release from any tie or burden; hence, to give liberty, riddance, forgiveness; to divorce; 20to allow to depart; to permit, or, signal a departure from life, Lu. 2.29; mid. to depart. (ῡ).
Ἀπομάσσω, (ἀπό & μάσσω, to wipe)
f. ξω,
to wipe off; mid. to wipe off one's self, Lu. 10.11.
Ἀπονέμω, (ἀπό & νέμω, to allot)
f. νεμῶ,
to portion off; to assign, bestow, 1 Pe. 3.7.
Ἀπονίπτω, (ἀπό & νίπτω)
f. ψω,
to cleanse a part of the body by washing; mid. of one's self, Mat. 27.24.
Ἀποπίπτω, (ἀπό & πίπτω)
f. πεσοῦμαι, a.2. ἀπέπεσον,
to fall off, or from, Ac. 9.18.
Ἀποπλανάω, ῶ, (ἀπό & πλανάω)
f. ήσω,
to cause to wander; met. to deceive, pervert, seduce, seduce, Mar. 13.22; pass. to wander; met. to swerve from, apostatise, 1 Ti. 6.10.
Ἀποπλέω, (ἀπό & πλέω)
f. πλεύσομαι, a.1. ἀπέπλευσα,
to depart by ship, sail away, Ac. 13.4; 14.26; 20.15; 27.1.
Ἀποπλύνω, (ἀπό & πλύνω)
f. υνῶ,
to wash, rinse, Lu. 5.2. (ῡ).
Ἀποπνίγω, (ἀπό & πνίγω)
f. ξω, a.2. pass. ἀπεπνίγην,
to choke, suffocate, Mat. 13.7. Lu. 8.33; to drown, Lu. 8.7. (ῑ).
Ἀπορέω, ῶ, (ἀ & πόρος, a way)
f. ήσω, & ἀπορέομαι,
pr. to be without means; met. to hesitate, be at a stand, be in doubt and perplexity, Jno. 13.22. Ac. 25.20. 2 Co. 4.8. Gal. 4.20: whence
Ἀπορία, ας, ἡ
doubt, uncertainty, perplexity, Lu. 21.25.
Ἀποῤῥίπτω, (ἀπό & ῥίπτω)
f. ψω,
to throw off, Ac. 27.43.
Ἀπορφανίζω, (ἀπό & ὄρφανος)
f. ίσω,
to deprive, dereave, 1 Thes. 2.17.
Ἀποσκευάζομαι, (ἀπό & σκευάζω to pack up articles, σκεύη, for removal)
f. άσομαι,
to prepare for a journey, take one's departure, Ac. 21.15.
Ἀποσκίασμα, ατος, τό, (ἀπό & σκίαζο, to throw a shadow, fr. σκιά)
a shadow cast; met. the slightest trace, Ja. 1.17. L.G.
Ἀποσπάω, ῶ, (ἀπό & σπάω)
f. άσω,
to draw away from, to draw out or forth, Mat. 26.51; to draw away, seduce, Ac. 20.30. mid. a.1. ἀπεσπάσθην, to separate one's self, to retire, part, Lu. 22.41. Ac. 21.1. (ᾰ)
Ἀποστασία, ας, ἡ (ἀφίστημι)
a defection, apostasy; Ac. 21.21. 2 Thes. 2.3. L.G.
Ἀποστάσιον, ίου, τό, (fr. same)
defection, desertion, as of a freedman from a patron; in N.T., the act of putting away a wife, repudiation, divorce, Mat. 19.7. Mar. 10.4, meton. a bill of repudiation, deed of divorce, Mat. 5.31.
Ἀποστεγάζω, (ἀπό & στέγη)
f. άσω,
to remove or break through a covering or roof of a place, Mar. 2.4.
Ἀποστέλλω, (ἀπό & στέλλω)
f. στελλῶ, a.1. ἀπέστειλα, p. ἀπέσταλκα, p. pass. ἀπέσταλμαι, a.2. pass. ἀπεστάλην,
to send forth a messenger, agent, message, or command; to issue, publish; put forth into action, Mar. 4.29; to despatch; to liberate, dismiss, send away.
Ἀποστερέω, ῶ, (ἀπό & στερέω, to deprive)
f. ήσω, p. pass. ἀπεστέρημαι,
to deprive, detach; to debar, 1 Co. 7.5; to deprive in a bod sense, defraud, Mar. 10.19. 1 Co. 6.7. mid. to suffer one's self to be deprived or defrauded, 1 Co. 6.8; pass. to be destitute or devoid of, 1 Ti. 6.5; to be unjustly withheld, Ja. 5.4.
Ἀποστολή, ῆς, ἡ, (ἀποστέλλω)
a sending, expedition; office or duty of one sent as a messenger or agent; office of an apostle, apostleship, Ac. 1.25. Ro. 1.5. 1 Co. 9.2. Gal. 2.8.
Ἀπόστολος, ου, ὁ, (fr. same)
one sent as a messenger or agent, the bearer of a commission, messenger; an apostle.
Ἀποστοματίζω, (ἀπό & στόμα)
f. ίσω,
pr. to speak or repeat off hand; also, to require or lead others to speak without premeditation, as by questions calculated to elicit unpremeditated answer, to endeavour to entrap into unguarded language, Lu. 11.53.
Ἀποστρέφω, (ἀπό & στρέφω)
f. ψω,
to turn away; to remove, Ac. 3.26. Ro. 11.26. 2 Ti. 4.4; to turn a people from their allegiance to their sovereign, pervert, incite to revolt, Lu. 23.14; to replace, restore, Mat. 26.52; 27.3; mid. a.2. ἀπεστράφην, 21to turn away from any one, to slight, reject, repulse, Mat. 5.42. Tit. 1.14. Heb. 12.25; to desert, 2 Ti. 1.15.
Ἀποστῠγέω, ῶ, (ἀπό & στυγέω, to hate)
f. ήσω,
to shrink from with abhorrence, detest, Ro. 12.9.
Ἀποσυνάγωγος, ου, ὁ, ἡ, (ἀπό & συναγωγή)
expelled or excluded from the synagogue, excommunicated, cut off from the rights and privileges of a Jew, and excluded from society, Jno. 9.22; 12.42; 16.2. N.T.
Ἀποτάσσομαι, (ἀποτάσσω, to set apart, fr. ἀπό & τάσσω)
f. ξομαι,
to take leave of, bid farewell to, Lu. 9.61. Ac. 18.18, 21. 2 Co. 2.13; to dismiss, send away, Mar. 6.46; to renounce, forsake, Lu. 14.33.
Ἀποτελέω, ῶ, (ἀπό & τελέω)
f. έσω, a.1. pass ἀπετελέσθην,
to complete; pass. to be perfected, to arrive at full stature or measure, Ja. 1.15.
Ἀποτίθημι, (ἀπό & τίθημι)
f. θήσω, & mid. ἀποτίθεμαι, a.2. ἀπεθέμην,
to lay off, lay down or aside, as garments, Ac. 7.58; met. to lay aside, put off, renounce, Ro. 13.12. Ep. 4.22, 25. Col. 3.8, et al.
Ἀποτινάσσω, (ἀπό & τινάσσω, to shake)
f. ξω,
to shake off, Lu. 9.5. Ac. 28.5.
Ἀποτίνω, (ἀπό & τίνω)
f. ίσω,
to pay off what is claimed or due; to repay, refund, make good, Phile. 19.
Ἀποτολμάω, ῶ, (ἀπό & τολμάω)
f. ήσω,
to dare or risk outright; to speak without reserve or restraint, Ro. 10.20.
Ἀποτομία, ας, ἡ, (ἀπότομος, cut off, shear, fr. ἀποτέμνω, to cut off, fr. ἀπό & τέμνω)
pr. abruptness; met. unmitigated severity, rigour, Ro. 11.22. L.G.
Ἀποτόμως,
adv. sharply, severely, 2 Co. 13.10. Tit. 1.13.
Ἀποτρέπω, (ἀπό & τρέπω)
f. ψω,
to turn any one away from a thing; mid. to turn one's self away from any one; to avoid, shun, 2 Ti. 3.5.
Ἀπουσία, ας, ἡ, (ἄπειμι)
absence, Phi. 2.12.
Ἀποφέρω, (ἀπό & φέρω)
f. ἀποίσω, a.1. ήνεγκα, a.2. ήνεγκον, a.1. pass. ηνέχθην,
to bear or carry away, conduct away, Mar. 15.1. Lu. 16.22. 1 Co. 16.3. Re. 17.3; 21.10.
Ἀποφεύγω, (ἀπό & φεύγω)
f. ξομαι, a.2. ἀπέφυγον,
to flee from, escape; met. to renounce, be free from. 2 Pe. 1.4; 2.18, 20.
Ἀποφθέγγομαι, (ἀπό & φθέγγομαι)
f. έγξομαι,
to speak out, declare, particularly solemn, weighty, or pithy sayings, Ac. 2.4, 14; 26.25. L.G.
Ἀποφορτίζομαι, (ἀπό & φόρτος)
f. ίσομαι,
to unlade, Ac. 21.3. L.G.
Ἀπόχρησις, εως, ἡ, (ἀποχράομαι, to use up, consume by use)
a using, or a discharge of an intended use, Col. 2.22. L.G.
Ἀποχωρέω, ῳ (ἀπό & χωρέω)
f. ήσω,
to go from or away, depart, Mat. 7.23. Lu. 9.39. Ac. 13.13.
Ἀποχωρίζω, (ἀπό & χωρίζω)
f. ίσω, a.1. pass. ἀπεχωρίσθην,
to separate; pass. to be swept aside, Re. 6.14; to part, Ac. 15.39.
Ἀποψύχω, (ἀπό & ψύχω)
f. ξω,
pr. to breathe out, faint away, die; met. to faint at heart, be dismayed, Lu. 21.26. (ῡ).
Ἀπρόσῐτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & προσιτός, accessible, fr. πρόσειμι, to approach)
unapproached, unapproachable, 1 Ti. 6.16. L.G.
Ἀπρόσκοπος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & προσκοπή)
act. not causing to stumble; met. not causing others to stumble in the path of duty, 1 Co. 10.32; pass. not stumbling, advancing without stumbling; met. not obnoxious to moral exception, unblameble, clear, Ac. 24.16. Phi. 1.10. N.T.
Ἀπροσωπολήπτως, (ἀ & προσωποληπτέω)
adv. without respect of persons, impartially, 1 Pe. 1.17. N.T.
Ἄπταιστος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & πταίω)
free from stumbling; met. free from offence and sin; irreprehensible, Jude 24.
Ἅπτω,
f. ψω,
pr. to bring in contact, fit, fasten; to light, kindle; mid. ἅπτομαι, f. ψομαι, a.1. ἡψάμην, to touch; to partake, Col. 2.21; to have intercourse with; to know carnally, 1 Co. 7.1; by impl. to harm, 1 Jno. 5.18.
Ἀπωθέω, ῶ, (ἀπό & ὠθέω, to thrust)
f. ωθήσω & ώσω, & mid. ἀπωθέομαι, οῦμαι, a.1. ἀπωσάμην,
22to thrust away, repel from one's self, repulse, Ac. 7.27; to refuse, reject, cast off, Ac. 7.39; 13.46. Ro. 11.1, 2. 1 Ti. 1.19.
Ἀπώλεια, ας, ἡ, (ἀπόλλυμι)
consumption, destruction; waste, profusion, Mat. 26.8. Mar. 14.4; destruction, state of being destroyed, Ac. 25.16; perdition, misery, eternal ruin, Mat. 7.13. Ac. 8.20, et al.
Ἄρα
This particle denotes, first, transition from one thing to another by natural sequence; secondly, logical inference; in which case the premises are either expressed, Mat. 12.28, or to be variously supplied. Therefore, then, consequently; should it so result. Ac. 17.27.
Ἆρα,
a stronger form of the preceding, used in interrogations.
Ἀρά, ας, ἡ,
pr. a prayer; more commonly a prayer for evil; curse, cursing, imprecation, Ro. 3.14.
Ἀργέω, ῶ
f. ήσω,
pr. to be unemployed; to be inoperative, linger, 2 Pe. 2.3: from
Ἀργός, ή, όν, (ἀ & ἔργον) contr. fr. ἀεργός,
pr. inactive, unemployed, Mat. 20.3, 6; idle, averse from labour, 1 Ti. 5.13. Tit. 1.12; met. 2 Pe. 1.8; unprofitable, hollow, or by impl. injurious, Mat. 12.36.
Ἀργύρεος, έα, εον, contr. οῦς, ᾶ, οῦν, (ἄργυρος)
made of silver, Ac. 19.24. 2 Ti. 2.20. Re. 9.20.
Ἀργύριον, ίου, τό, (fr. same)
silver; meton. money; spc. a piece of silver money, a shekel.
Ἀργυροκόπος, ου, ὁ, (same & κόπτω)
a forger of silver, silversmith, Ac. 19.24. L.G.
Ἄργῠρος, ου, ὁ,
silver; meton. any thing made of silver; money.
Ἄρειοπαγίτης,
a judge of the court of Areopagus. (ῑ).
Ἄρειος, ου, ὁ, ἡ, (Ἄρης, Mars)
of or belonging to Mars, Ac. 17.19, 22.
Ἀρεσκεία, ας, ἡ
a pleasing, desire of pleasing, Col. 1.10: from
Ἀρέσκω,
f. ἀρέσω, imperf. ἤρεσκον, a.1. ἤρεσα,
to please; to be pleasing, acceptable; to consult the pleasure of: whence
Ἀρεστός, ή, όν,
pleasing, acceptable, 1 Jno. 3.22; Jno. 8.29; Ac. 12.3; deemed proper, Ac. 6.2.
Ἀρετή, ῆς, ἡ,
goodness, good quality of any kind; gracious dealing of God, 1 Pe. 2.9; 2 Pe. 1.3; virtue, uprightness, Phi. 4.8. 2 Pe. 1.5.
Ἀριθμέω, ῶ,
f. ήσω, a.1. ἠρίθμησα, p. pass. ἠρίθμημαι,
to number, Mat. 10.30. Lu. 12.7. Re. 7.9: from
Ἀριθμός, οῦ, ὁ,
a number, Lu. 22.3. Jno. 6.10. Ac. 4.4. Re. 20.8; 13.18.
Ἀριστάω, ῶ (ἄριστον)
f. ήσω, a.1. ἠρίστησα,
to take the first meal, breakfast, Jno. 21.12, 15; also, to take a midday meal, Lu. 11.37.
Ἀριστερός, ά, όν,
the left; ἀριστερά, sc. χείρ, the left hand, Mat. 6.3; so ἐξ ἀριστερῶν sc. μερῶν, Lu. 23.33. 2 Co. 6.7.
Ἄριστον, ου, τό,
pr. the first meal, breakfast; afterwards extended to signify also a slight midday meal, luncheon, Mat. 22.4.
Ἀρκετός, ή, όν,
sufficient, enough, Mat. 6.34; 10.25; 1 Pe. 4.3: from
Ἀρκέω, ῶ,
f. ήσω, a.1. ἤρκεσα,
pr. to ward off; thence, to be of service, avail; to suffice, be enough; pass. to be contented, satisfied, Lu. 3.14. 1 Ti. 6.8. He. 13.5. 3 Jno. 10.
Ἄρκος,
v.r. for the following.
Ἄρκτος, ου, ὁ, ἡ,
a bear, Re. 13.2.
Ἅρμα, ατος, τό,
a chariot, vehicle, Ac. 8.28, 29, 38.
Ἁρμόζω,
f. όσω,
to fit together; mid. ἁρμόζομαι, a.1. ἡρμοσάμην, to join, unite, in marriage, espouse, betroth, 2 Co. 11.2.
Ἁρμος, οῦ, ὁ,
a joint or articulation of the bones, He. 4.12.
Ἀρνέομαι, οῦμαι,
f. ήσομαι, p. ἤρνημαι, a.1. ἠρνησάμην,
to deny, contradict, affirm not to be; by impl. to reject, renounce, disown; to be unwilling, refuse, He. 11.24.
Ἀρνίον, ου, τό,
a young lamb, lambkin, lamb, Jno. 21.15. Re. 5.6, 8.
Ἀρνός,
a gen. without a nom. in use, its place being supplied by ἀμνός, a lamb.
Ἀροτριάω, ῶ,
f. άσω,
to plough, Lu. 17.7. 1 Co. 9.10: from
Ἄροτρον, ου, τό (ἀρόω, to plough)
23a plaugh, Lu. 9.62.
Ἁρπᾰγν, ῆς, ἡ (ἁρπάζω)
plunder, pillage, rapine; the act of plundering, He. 10.34; prey, spoil, or, rapacity, Mat. 23.25. Lu. 11.39.
Ἁρπαγμός, οῦ, ὁ
rapine, robbery, thing plundered; met. & meton. what is retained with an eager grasp, or eagerly claimed and conspicuously exercised, Phi. 2.6: from
Ἁρπάζω,
f. άσω & ξω, a.1. ἥρπασα, a.1. pass. ἡρπάσθην, a.2. pass. ἡρπάγην,
to seize, as a wild beast, Jno. 10.12; take away by force, snatch away, Mat. 13.19. Jno. 10.28, 29. Ac. 23.10. Jude 23; met. to seize on with avidity, claim, vindicate one's right, Mat. 11.12; to convey away suddenly, transport hastily, Jno. 6.15, et al.
Ἅρπαξ, ᾰγος, ὁ, ἡ, τό,
pr. ravenous, ravening, as a wild beast, Mat. 7.15; met. rapacious, given to extortion and robbery, an extortioner, Lu. 18.11. 1 Co. 5.10, 11; 6.10.
Ἀῤῥᾰβών, ῶνος, ὁ, (Hebrew, ערבון)
a pledge, earnest, 2 Co. 1.22; 5.5. Ep. 1.14.
Ἄῤῥᾰφος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ῥάπτω, to sew)
not sewed, without seam, Jno. 19.23. N.T.
Ἅῤῥην, ἄῤῥεν, ενος, ὁ, τό,
male, of the male sex, Ro. 1.27. Re. 12.5, 13.
Ἄῤῥητος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & ῥητός)
pr. not spoken; what ought not to be spoken, secret; which cannot be spoken or uttered, ineffable, 2 Co. 12.4.
Ἄῤῥωστος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & ῥώννυμι)
infirm, sick, an invalid, Mat. 14.14. Mar. 6.5, 13; 16.18. 1 Co. 11.30.
Ἀρσενοκοίτης, ου, ὁ, (ἄρσην & κοίτη)
one who lies with a male, a sodomite, 1 Co. 6.9. 1 Ti. 1.10. L.G.
Ἄρσην, ἄρσεν, ενος, ὁ, τό,
male, of the male sex, Mat. 19.4. Mar. 10.6. Lu. 2.23. Ro. 1.27. Gal. 3.28.
Ἄρτεμις, ιδος, ἡ,
Artemis or Diana, Ac. 19.24, 27, 28, 34.
Ἀρτέμων, ονος, ὁ, (ἀρτάω, to suspend)
a topsail, artemon, supparum; or, according to others, the dolon of Pliny and Pollux, a small sail near the prow of the ship, which was hoisted when the wind was too strong to use larger sails, Ac. 27.40. N.T.
Ἄρτι
adv. of time, pr. at the present moment, close upon at either before or after; now, at the present juncture, Mat. 3.15; forthwith, presently, just now, recently, already, 1 Thes. 3.6; ἕως ἄρτι, until now, hitherto, Mat. 11.12. Jno. 2.10, et al.; ἀπ' ἄρτι, v. ἀπάρτι, from this time, henceforth, Mat. 23.39. et al.
Ἀρτιγέννητος, ου, ὁ, ἡ, (ἄρτι & γεννάω)
just born, new-born, 1 Pe. 2.2. L.G.
Ἄρτιος, ου, ὁ, ἡ, (ἄρω, to fit, adapt)
complete, perfect, 2 Ti. 3.17.
Ἄρτος, ου, ὁ,
bread; a loaf or thin cake of bread, Mat. 26.26, et al.; food, Mat. 15.2. Mar. 3.20, et al.; support, maintenance, living, necessaries of life, Mat. 6.11. Lu. 11.3. 2 Thes. 3.8.
Ἀρτύω, v. ἀρτύνω, (ἄρω, to fit)
f. ύσω, f. pass. ἀρτυθήσομαι, p. pass. ἤρτυμαι,
pr. to fit, prepare; to season, make savoury, Mar. 9.50. Lu. 14.34. Col. 4.6.
Ἀρχάγγελος, ου, ὁ, (ἀρχι- & ἄγγελος)
an archangel, chief angel, 1 Thes. 4.16. Jude 9. N.T.
Ἀρχαῖος, αία, αῖον,
old, ancient, of a former age, Mat. 5.21, 27, 33, et al.: from
Ἀρχή, ῆς, ἡ,
a beginning; in respect of time, beginning of things; commencement of the gospel dispensation; of place, first place or precedence in rank or power, sovereignty; one invested with authority, a magistrate, potentate, prince; an extremity, corner, Ac. 10.11. Τὴν ἀρχήν, used adverbially, wholly, altogether, Jno. 8.25.
Ἀρχηγός, ου, ὁ, (ἀρχή & ἄγω)
a chief, leader, prince, sovereign, Ac. 5.31; author, efficient cause, Ac. 3.15. He. 2.10; 12.2.
Ἀρχιερατικός, ή, όν,
pontifical, belonging to, or connected with the high priest or his office, Ac. 4.6: (N.T.) from
Ἀρχιερεύς, έως, ὁ, (ἀρχι- & ἱερεύς)
a high priest, chief priest.
Ἀρχιποίμην, ενος, ὁ, (ἀρχι- & ποιμήν)
chief shepherd, 1 Pe. 5.4 N.T.
Ἀρχισυναγώγος, ου, ὁ, (ἀρχι- & συναγωγή)
24a president or moderating elder of a synagogue, Mar. 5.22, 35, 36, 38. Lu. 8.49, et al. N.T.
Ἀρχιτέκτων, ονος, ὁ, (ἀρχι- & τέκτων)
architech, head or masterbuilder, 1 Co. 3.10
Ἀρχιτελώνης, ου, ὁ, (ἀρχι- & τελώνης)
a chief publican, chief collector of the customs or taxes, Lu. 19.2. N.T.
Ἀρχιτρίκλῑνος, ου, ὁ, (ἀρχι- & τρίκλινος, triclinium, a dining-room in which three couches were placed round the table, &c.)
director of a feast, Jno. 2.8, 9. N.T.
Ἄρχω,
f. ξω,
pr. to be first; to reign, govern; mid. to begin; to attempt; to take commencement.
Ἄρχων, οντος, ὁ,
one invested with power and dignity, chief, ruler, prince, magistrate, Mat. 9.23; 20.25, et al. freq.
Ἄρωμα, ατος, τό,
any aromatic substance, spice, &c. Mar. 16.1. Lu. 23.56; 24.1. Jno. 19.40.
Ἀσάλευτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & σαλεύω)
unshaken, immoveable, Ac. 27.41; met. firm, stable, enduring, He. 12.28.
Ἄσβεστος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & σβέννυμι)
unquenched; inextinguishable; unquenchable, Mat. 3.12. Mar. 9.43, 45. Lu. 3.17.
Ἀσέβεια, ας, ἡ, (ἀσεβής)
impiety, ungodliness; improbity, wickedness, Ro. 1.18; 11.26. 2 Ti. 2.16. Tit. 2.12. Jude 15, 18.
Ἀσεβέω, ῶ,
f. ήσω, p. ἠσέβηκα, a.1. ἠσέβησα,
to be impious, to act impiously or wickedly, live an impious life, 2 Pe. 2.6. Jude 15: from
Ἀσεβής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, τό, -ές, (ἀ & σέβομαι)
impious, ungodly; wicked, sinful, Ro. 4.5; 5.6, et al.
Ἀσέλγεια, ας, ἡ, (ἀσέλγης, outrageous)
intemperance, licentiousness, lasciviousness, Ro. 13.13, et al.; insolence, outrageous behaviour, Mar. 7.22.
Ἀσήμος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & σῆμα)
pr. not marked; met. not noted, not remarkable, unknown to fame, ignoble, mean, inconsiderable, Ac. 21.39.
Ἀσθένεια, ας, ἡ, (ἀσθενής)
want of strength, weakness, feebleness, 1 Co. 15.43; bodily infirmity, state of ill health, sickness, Mat. 8.17. Lu. 5.15, et al.; met. infirmity, frailty, imperfection, intellectual or moral, Ro. 6.19. 1 Co. 2.3. He. 5.2; 7.28; by impl. suffering, affliction, distress, calamity, Ro. 8.26, et al.
Ἀσθενέω, ῶ, (fr. same)
f. ήσω, a.1. ἠσθένησα,
to be weak, infirm, deficient in strength; to be inefficient, Ro. 8.3. 2 Co. 13.3; to be sick, Mat. 25.36, et al.; met. to be weak in faith, to doubt, hesitate, be unsettled, timid, Ro. 14.1. 1 Co. 8.9, 11, 12. 2 Co. 11.29; to be deficient in authroity, dignity, or power, be comtemptible, 2 Co. 11.21; 13.3, 9; by impl. to be afflicted, distressed, needy, Ac. 20.35. 2 Co. 12.10; 13.4, 9: whence
Ἀσθένημα, ατος, τό,
pr. weakness, infirmity; met. doubt, scruple, hesitation, Ro. 15.1. N.T.
Ἀσθενής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, τό, -ές, (ἀ & σθένος, strength)
without strength, weak, infirm, Mat. 26.41. Mar. 14.38. 1 Pe. 3.7; helpless, Ro. 5.6; imperfect, inefficient, Gal. 4.9; feeble, without energy, 2 Co. 10.10; infirm in body, sick, sickly, Mat. 25.39, 43, 44, et al.; weak, mentally or spiritually, dubious, hesitating, 1 Co. 8.7, 10; 9.22. 1 Thes. 5.14; by impl. afflicted, distressed, oppressed with calamities, 1 Co. 4.10.
Ἀσιανός, οῦ, ὁ, ἡ, (Ἀσία)
belonging to the Roman province of Asia, Ac. 20.4.
Ἀσιάρχης, ου, ὁ, (Ἀσία & ἀρχή)
an Asiarch, an officer in the province of Asia, as in other eastern provinces of the Roman empire, selected, with others, from the more opulent citizens, to preside over the things pertaining to religious worship, and to exhibit annual public games at their own expense in honour of the gods, in the manner of the ædiles at Rome, Ac. 19.31. L.G.
Ἀσιτία, ας, ἡ,
abstinence from food, fasting, Ac. 27.21: from
Ἄσῑτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & σῖτος)
abstaining from food, fasting, Ac. 27.33.
Ἀσκέω, ῶ,
f. ήσω,
to exercise or exert one's self, endeavour, Ac. 24.16.
Ἀσκός, οῦ, ὁ,
25a leathern bag or bottle, bottle of skin, Mat. 9.17. Mar. 2.22. Lu. 5.37, 38.
Ἀσμένως,
adv. gladly, joyfully, Ac. 2.41; 21.17.
Ἄσοφος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & σοφός)
unwise; destitute of Christian wisdom, Ep. 5.15.
Ἀσπάζομαι,
f. σομαι, a.1. ἠσπασάμην, p. ἤσπασμαι,
to salute, greet, welcome, express one's good wishes, pay one's respects, Mat. 10.12. Mar. 9.15, et al. freq.; to bid farewell, Ac. 20.1; 21.6; to treat with affection, Mat. 5.47; met. to embrace mentally, welcome to the heart or understanding, He. 11.13: whence
Ἀσπασμός, οῦ, ὁ,
salutation, greeting, Mat. 23.7. Mar. 12.38, et al.
Ἄσπῐλος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & σπίλος)
spotless, unblemished, pure, 1 Ti. 6.14. Ja. 1.27. 1 Pe. 1.19. 2 Pe. 3.14. L.G.
Ἀσπίς, ίδος, ἡ,
an asp, a species of serpent of the most deadly venom, Ro. 3.13.
Ἄσπονδος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & σπονδή, a libation usually conjoined with the making of a treaty)
pr. unwilling to make a tready; hence, implacable, irreconcilable, Ro. 1.31. 2 Ti. 3.3.
Ἀσσάριον, ίου, τό,
dimin. of the Latin as a Roman brass coin of the value of one-tenth of a denarious or δραχμή, and equal to 3 and one-tenth farthings of our money, used to convey the idea of a very trifling sum, Mat. 10.29. Lu. 12.6. N.T.
Ἆσσον,
adv. nearer; very nigh, close, Ac. 27.13; used as the comp. of ἄγχι.
Ἀστατέω, ῶ, (ἄστατος, unfixed, unstable, fr. ἀ & ἵστημι)
to be unsettled, have no fixed residence, wander about without a home, 1 Co. 4.11. L.G.
Ἀστεῖος, ου, ὁ, ἡ, (ἄστυ, a city)
pr. belonging to a city; well-bred, polite, polished; hence, elegant, fair, comely, beautiful, Ac. 7.20. He. 11.23.
Ἀστήρ, έρος, ὁ,
a star, liminous body like a star, liminary, Mat. 2.3, 7, 9, 10. Re. 1.16, et al.
Ἀστήρικτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & στηρίζω)
not made firm; unsettled, unstable, unsteady, 2 Pe. 2.14; 3.16. L.G.
Ἄστοργος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & στοργή, natural or instinctive affection)
devoid of natural or instinctive affection, without affection to kindred, Ro. 1.31. 2 Ti. 3.3.
Ἀστοχέω, ῶ, (ἀ & στόχος, a mark)
f. ήσω, a.1. ἠστόχησα,
pr. to miss the mark; met. to err, deviate, swerve from, 1 Ti. 1.6, 21. 2 Ti. 2.18. L.G.
Ἀστρᾰπή, ῆς, ἡ,
lightning, Mat. 24.27; by impl. light, brightness, lustre, Lu. 11.36: whence
Ἀστράπτω,
f. ψω,
to lighten, flash as lightning, Lu. 17.24; to be bright, shining, Lu. 24.4.
Ἄστρον, ου, τό,
a constellation; a star, Lu. 21.25. Ac. 7.43; 27.20. He. 11.12.
Ἀσύμφωνος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & σύμφωνος)
discordant in sound; disagreeing, of a different opinion, Ac. 28.25.
Ἀσύνετος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & συνετός, fr. συνίημι)
without understanding, dull of apprehension, stupid, Mat. 15.16. Mar. 7.18. Ro. 1.21; foolish, wicked, ungodly, corrupt, Ro. 1.31; 10.19.
Ἀσυνθετος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & συντίθεμαι, to make a covenant)
a violator of covenants, covenant breaker, perfidious, Ro. 1.31.
Ἀσφάλεια, ας, ἡ,
pr. state of one who is secure from falling, firmness; safety, security, 1 Thes. 5.3; certainty, truth, Lu. 1.4; diligence, carefulness, vigilance, Ac. 5.23: from
Ἀσφᾰλής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, τό, -ές, (ἀ & σφάλλομαι, to stumble, fall)
pr. firm, secure from falling; firm, sure, steady, immoveable, He. 6.19; met. certain, sure, Ac. 21.34; 22.30; 25.26; affording means of security, making secure, Phi. 3.1: whence
Ἀσφαλίζω,
f. ίσω,
to make fast, safe, or secure, Mat. 27.64--66. Ac. 16.24. L.G.
Ἀσφαλῶς,
adv. securely, safely; with care and diligence, Mar. 14.44. Ac. 16.23; certainly, assuredly, Ac. 2.36.
Ἀσχημονέω, ῶ,
f. ήσω,
26to be ἀσχήμων, indecorous, to behave in an unbecoming manner, or indecorously, 1 Co. 13.5; to behave in a manner open to censure, 1 Co. 7.36.
Ἀσχημοσύνη, ης, ἡ
pr. external indecorum; nakedness, shame, pudenda, Re. 16.15; indecency, infamous lust or lewdness, Ro. 1.27: from
Ἀσχήμων, ονος, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & σχήμα)
indecorous, uncomely, indecent, 1 Co. 12.23.
Ἀσωτία, ας, ἡ, (pr. the disposition and life of one who is ἀσωτος, abandoned, recklessly debauched)
profligacy, dissoluteness, debauchery, Ep. 5.18. Tit. 1.6. 1 Pe. 4.4.
Ἀσώτως,
adv. dissolutely, profligately, Lu. 15.13.
Ἀτακτέω, ῶ,
f. ήσω,
pr. to desert one's ranks; met. to neglect one's duties, behave disorderly, 2 Thes. 3.7: from
Ἄτακτος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & τάσσω)
pr. spoken of soldiers who desert their ranks; met. neglectful of duties, disorderly, 1 Thes. 5.14.
Ἀτάκτως,
adv. disorderly, 2 Thes. 3.6, 11.
Ἄτεκνος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & τέκνον)
childless, Lu. 20.28, 29, 30.
Ἀτενίζω, (ἀτενής, intent)
f. ίσω, a.1. ἠτένισα,
to fix one's eyes upon, to look steadily, gaze intently, Lu. 4.20, et al.
Ἄτερ,
without, Lu. 22.6, 35.
Ἀτῑμάζω, (ἄτιμος)
f. άσω, a.1. ἠτίμασα, a.1. pass. ἠτιμάσθην,
to dishonour, treat with contumely or indignity, Lu. 20.11. Jno. 8.49, et al.
Ἀτῑμία, ας, ἡ
dishonour, infamy, Ro. 1.26; indecorum, 1 Co. 11.14; inaneness, vileness, Ro. 9.21. 1 Co. 15.43. 2 Ti. 2.20: from
Ἄτῑμος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & τιμή)
unhonoured, without honour, exposed to contumelious treatment, Mat. 13.57. Mar. 6.4. 1 Co. 4.10; 12.23.
Ἀτῑμόω, ῶ,
p. pass. ἠτίμωμαι,
to dishonour, treat with contumely, Mar. 12.4.
Ἀτμίς, ίδος, ἡ,
an exhalation, vapour, smoke, Ac. 2.19. Ja. 4.14.
Ἄτομος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & τέμνω)
indivisible, and by impl. exceedingly minute: ἐν ἀτόμῳ sc. χρόνῳ, in an indivisible point of time, in an instant or moment, 1 Co. 15.52.
Ἄτοπος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & τόπος)
pr. out of place; inopportune, unsuitable, absurd; new, unusual, strange, in N.T., improper, amiss, wicked. Lu. 23.41. 2 Thes. 3.2; noxious, harmful, Ac. 28.6.
Αὐγάζω,
f. άσω,
to shine upon, illuminate, irradiate, 2 Co. 4.4: from
Αὐγή, ῆς, ἡ,
radiance; day-break, Ac. 20.11.
Αὐθάδης, εος, οῦς, ὁ, ἡ, (αὐτός & ἥδομαι)
one who pleases himself, wilful, obstinate; arrogant, imperious, Ti. 1.7. 2 Pe. 2.10. (ᾱ).
Αὐθαίρετος, ου, ὁ, ἡ, (αὐτός & αἱρέομαι)
pr. one who chooses his own course of action; acting spontaneously, of one's own accord, 2 Co. 8.3, 17.
Αὐθεντέω, ῶ, (to be αἰθέντης, one acting by his own authority or power, contr. fr. αὐτοέντης, one who executes with his own hand)
f. ήσω,
to have authority over, domineer, 1 Ti. 2.12. N.T.
Αὐλέω, ῶ, (αὐλός)
f. ήσω, a.1. ηὔλησα,
to play on a pipe or flute pipe, Mat. 11.17. Lu. 7.32. 1 Co. 14.7.
Αὐλή, ῆς, ἡ,
pr. an unroofed enclosure; court-yard; sheepfold, Jno. 10.1, 16; an exterior court, i.q. προαύλιον, i.e. an enclosed place between the door and the street, Re. 11.2; an interior court, quadrangle, i.e. the open court in the middle of oriental houses, which are commonly built in the form of a square enclosing this court, Mat. 26.58, 69, et al.; by synecd. a house, mansion, palace, Mat. 26.3. Lu. 11.21.
Αὐλητής, οῦ, ὁ, (αὐλέω)
a player on a pipe or flute, Mat. 9.23. Re. 18.22.
Αὐλίζομαι, (αὐλή)
f. ίσομαι, a.1. ηὐλίσθην,
pr. to pass the time in a court-yard; to lodge, bivouac; hence, to pass the night in any place, to lodge at night, pass or remain through the night, Mat. 21.17. Lu. 21.37.
Αὐλός, οῦ, ὁ,
27a pipe or flute, 1 Co. 14.7.
Αὐξάνω, υ, αὔξω,
f. ήσω, a.1. ηὔξησα, a.1. pass. ηὐξήθην,
trans. to cause to grow or increase; pass. to be increased, enlarged, Mat. 13.32. 1 Co. 3.6, 7, et al.; intrans. to increase, grow, Mat. 6.28. Mar. 4.8, et al.: whence
Αὔξησις, εως, ἡ
increase, growth, Ep. 4.16. Col. 2.19.
Αὔριον,
adv. to-morrow, Mat. 6.30, et al.; ἡ αὔριον sc. ἡμέρα, the morrow, the next day, Mat. 6.34, et al.
Αὐστηρός, ά, όν
pr. harsh, sour in flavour; met. harsh, rigid, ungenerous, Lu. 19.21, 22.
Αὐτάρκεια, ας, ἡ,
a competence of the necesssaries of life, 2 Co. 9.8; a frame of mind viewing one's lot as sufficient, contentedness, 1 Ti. 6.6: from
Αὐτάρκης, εος, ους, ὁ, ἡ, (αὐτός & ἀρκέω)
pr. sufficient or adequate in one's self; contented with one's lot, Phi. 4.11.
Αὐτοκατάκρῐτος, ου, ὁ, ἡ, (αὐτός & κατακρίνω)
self-condemned, Tit. 3.11. N.T.
Αὐτόμᾰτος, ου, ὁ, ἡ, (αὐτός & μέμαα, to be excited)
self-excited, acting spontaneously, spontaneous, of his own accord, Mar. 4.8. Ac. 12.10.
Αὐτόπτης, ου, ὁ, ἡ, (αὐτός & ὄψομαι)
an eye-witness, Lu. 1.2.
Αὐτός, ή, ό,
a reflexive pron., self, very; alone, Mar. 6.31. 2 Co. 12.13; of one's self, of one's own motion, Jno. 16.27; used also in the oblique cases independently as a personal pron. of the third person; ὁ αὐτός, the same; unchangeable, He. 1.12; κατὰ τὸ αὐτό, at the same time, together, Ac. 14.1; ἐπὶ τὸ αὐτό, in one and the same place, Mat. 22.34; at the same time, together, Ac. 3.1. But for a full account of the uses of αὐτός, see the Grammars.
Αὑτοῦ, ῆς, οῦ,
recip. pron. contr. fr. ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ, himself, herself, itself, Mat. 1.21, et al. freq.; for σεαυτοῦ, ῆς, οῦ, thyself, Mat. 23.37.
Αὐτοῦ,
adv. of place. pr. in the very place; here, there, in this, or that place, Mat. 26.36. Ac. 15.34; 18.19; 21.4.
Αὐτόχειρ, ρος, ὁ, ἡ, (αὐτός & χείρ)
acting or doing any thing with one's own hands, Ac. 27.19.
Αὐχμηρός, ά, όν, (αὐχμέω, to be dry, squalid, filthy)
squalid, filthy; by impl. dark, obscure, murky, 2 Pe. 1.19.
Ἀφαιρέω, ῶ, (ἀπό & αἰρέω)
f. ήσω, a.2. ἀφεῖλον, a.1. pass. ἀφαιρεθήσομαι,
to take away, remove, Lu. 1.25; 10.42, et al.; to take off, cut off, remove by cutting off, Mat. 26.51. Mar. 14.47. Lu. 22.50.
Ἀφᾰνής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, τό, -ές, (ἀ & φαίνω)
out of sight; not manifest, hidden, concealed, He. 4.13: whence
Ἀφανίζω,
f. ίσω,
to remove out of sight, cause to disappear; pass. to disappear, vanish, Ja. 4.14; by impl. to destroy, consume, so that nothing shall be left visible, Mat. 6.19, 20; met. to spoil, deform, disfigure, Mat. 6.16: whence
Ἀφανισμός, οῦ, ὁ,
a disappearing, vanishing away; met. destruction, abolition, abrogation, He. 8.13. L.G.
Ἄφαντος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & φαίνω)
not appearing, not seen, invisible; hence, ἄφαντος γενέσθαι, to disappear, vanish, Lu. 24.31.
Ἀφεδρών, ῶνος, ὁ, (ἀπό & ἕδρα, a seat)
a privy, Mat. 15.17. Mar. 7.19. L.G.
Ἀφειδία, ας, ἡ, (ἀ & φείδομαι)
pr. the disposition of one who is ἀφειδής, unsparing; hence, in N.T., unsparingness in the sense of rigour, severity, austerity, Col. 2.23.
Ἀφελότης, τητος, ἡ, (ἀφελής, not rough, plain, met. simple, sincere, fr. ἀ & φελλεύς, a rough, stony region)
sincerity, simplicity, Ac. 2.46. N.T.
Ἄφεσις, εως, ἡ, (ἀφίημι)
dismission, deliverance from captivity, Lu. 4.18, bis; remission, forgiveness, pardon, Mat. 26.28, et al.
Ἁφή, ῆς, ἡ, (ἅπτω)
a fastening; a ligature, by which the different members are connected, commissure, joint, Ep. 4.16. Col. 2.19.
Ἀφθαρσία, ας, ἡ, (ἀ & φθείρω)
incorruptibility, incorruptness; by impl. immortality, 1 Co 15.42, 53, 54. 28with the accessory idea of felicity, Ro. 2.7, et al.; ἐν ἀφθαρσίᾳ, purely, sincerely, constantly, Ep. 6.24. L.G.
Ἄφθαρτος, ου, ὁ, ἡ, (fr. same)
incorruptible, immortal, imperishable, undying, enduring, Ro. 1.23. 1 Co. 9.25; 15.52, et al.
Ἀφθορία, ας, ἡ, (fr. same)
v.r. Tit. 2.7, pr. incapability of decay; met. incorruptness, integrity, genuineness, purity. N.T.
Ἀφίημι, (ἀπό & ἵημι)
f. ἀφήσω, a.1. ἀφῆκα, a.1. pass. ἀφειθην & ἀφέθην, f. pass. ἀφεθήσομαι, imperf. 3 per. s. ἤφει, Mar. 1.34; 11.16, p. pass. 3 per. pl. ἀφέωνται, pres. 2 pers. s. ἀφεῖς, v.r. Re. 2.20.
to send away, dismiss, suffer to depart; to emit, send forth; τὴν φωνήω, the voice, to cry out, utter an exclamation, Mar. 15.37; τὸ πνεῦμα, the spirit, to expire, Mat. 27.50; to omit, pass over or by, neglect, care not, Mat. 15.14; 23.23. He. 6.1; to permit suffer, let, forbid not; to give up, yield, resign, Mat. 5.40; to remit, forgive, pardon; to relax, suffer to become less intense, Re. 2.4; to leave, depart from; to desert, forsake; to leave, remaining or alone; to leave behind, sc. at one's death, Mar. 12.19, 20, 21, 22. Jno. 14.27.
Ἀφικνέομαι, οῦμαι, (ἀπό & ἱκνέομαι, to come, arrive)
f. ίξομαι, a.2 ἀφικόμην,
to come, arrive at; to reach as a report, Ro. 16.19.
Ἀφιλάγαθος, οῦ, ὁ, ἡ, (ἀ & φίλος & ἀγαθός)
not a lover of, inimical to, good and good men, 2 Ti. 3.3. N.T.
Ἀφιλάργῠρος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & φίλος & ἄργυρος)
not fond of money, not covetous, liberal, generous, 1 Ti. 3.3. He. 13.5. N.T.
Ἄφιξις, εως, ἡ, (ἀφικνέομαι)
arrival; departure, Ac. 20.29.
Ἀφίστημι, (ἀπό & ἵστημι)
f. ἀποστήσω, a.1. ἀπέστηασ,
trans. to put away, separate; to draw off or away, withdraw, induce to revolt, Ac. 5.37; intrans., p. ἀφέστηκα, a.2. ἀπέστην, and mid. to depart, go away from, Lu. 2.27. et al.; met. to desist or refrain from, let alone, Ac. 5.38; 22.29. 2 Co. 12.8; to make defection, fall away, apostatise, Lu. 8.13. 1 Ti. 4.1. He. 3.12; to withdraw from, have no intercourse with, 1 Ti. 6.5; to abstain from, 2 Ti. 2.19.
Ἄφων,
adv. suddenly, unexpectedly, Ac. 2.2; 16.26; 28.6.
Ἀφόβως, (ἄφοβος, fearless, fr. ἀ & φόβος)
fearlessly, boldly, in trepidly, Phi. 1.14; securely, peacefully, tranquilly, Lu. 1.74. 1 Co. 16.10; impudently, shamefully, Jude 12.
Ἀφομαιόω, ῶ, (ἀπό & ὁμοιόω)
f. ώσω,
to assimilate, cause to resemble, He. 7.3.
Ἀφοράω, ῶ, (ἀπό & ὁράω)
f. ἀπόψομαι, a.2. ἀπεῖδον,
to view with undivided attention by looking away from every other object; to regard fixedly and earnestly, He. 12.2; to see distinctly, Phi. 2.23.
Ἀφορίζω, (ἀπό & ὁρίζω)
f. ίσω, & ἀφοριῶ, p. pass. ἀφώρισμαι,
to limit off; to separate, sever from the rest, Mat. 13.49, et al.; to separate from society, cut off from all intercourse, excommunicate, Lu. 6.22; to set apart, select, Ac. 13.2. Ro. 1.1. Gal. 1.15.
Ἀφορμή, ῆς, ἡ, (ἀπό & ὁρμή)
pr. a starting point; means to accomplish an object; occasion, opportunity, Ro. 7.8, 11, et al.
Ἀφρίζω,
f. ίσω,
to froth, foam, Mar. 9.18, 20: from
Ἀφρός, οῦ, ὁ,
froth, foam, Lu. 9.39.
Ἀφροσύνη, ης, ἡ,
inconsiderateness, folly; folly, in the sense of ostentation, boasting, 2 Co. 11.1, 17, 21; foolishness, levity, wickedness, impiety, Mar. 7.22: from
Ἄφρων, ονος, ὁ, ἡ, (ἀ & φρήν)
unwise, inconsiderate, simple, foolish, Lu. 11.40; 12.20.. 1 Co. 15.36; ignorant, destitute of the knowledge of the true religion, Ro. 2.20. Ep. 5.17. 1 Pe. 2.15; vain, ostentatious, 2 Co. 11.16, 19; 12.6, 11.
Ἀφυπνόω, ῶ, (ἀπό & ὕπνος)
f. ώσω,
to awake from sleep; in N.T., to go off into sleep, fall asleep, Lu. 8.23.
Ἄφωνος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & φωνή)
dumb, destitute of the power of speech, 1 Co. 12.2. 2 Pe. 2.16; silent, mute, uttering no voice, Ac. 8.32; inarticulate, consisting of inarticulate sounds, unmeaning 1 Co. 14.10.
Ἀχάριστος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & χάρις)
29unthankful, ungrateful, Lu. 6.35. 2 Ti. 3.2.
Ἀχειροποίητος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & χειροποίητος)
not made with hands, Mar. 14.58. 2 Co. 5.1. Col. 2.11. N.T.
Ἀχλύς, ύος, ἡ,
a mist; darkening of the sight, Ac. 13.11.
Ἀχρεῖος, α, ον, (ἀ & χρεία)
useless, unprofitable, worthless, Mat. 25.30; unmeritorious, Lu. 17.10: whence
Ἀχρειόω, ῶ,
f. ώσω, a.1. pass. ἠχρειώθην,
to render useless; met. pass. to become corrupt, depraved, Ro. 3.12. L.G.
Ἄχρηστος, ου, ὁ, ἡ, (ἀ & χρηστός)
unuseful, useless, unprofitable, and by impl. detrimental, causing loss, Phile. 11.
Ἄχρι, v. ἄχρις,
originally an adv. of place; used as a prep., with respect to place, as far as; to time, until, during; as a conj., until.
Ἄχῠρον, ου, τό,
chaff, straw broken up by treading out the grain, Mat. 3.12. Lu. 3.17.
Ἀψευδής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, (ἀ & ψευδής)
free from falsehood; incapable of falsehood, Tit. 1.2.
Ἅψινθος, ου, ἡ,
wormwood, Re. 8.11, where, as a proper name, it is masculine, according to the v.r.
Ἄψῡχος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, (ἀ & ψυχή)
void of life or sense, inanimate, 1 Co. 14.7.