Λ, λ, Λάμβδα
- Λαγχάνω,
- f. Λήξομαι, p. εἴληχα, p.2. λέλογχα, a.2. ἔλᾰχον,
- to have assigned to one, to obtain, receive, Ac. 1.17. 2 Pe. 1.1; to have fall to one by lot, Lu. 1.9; absol. to cast lots, Jno. 19.24
- Λάθρα, (λανθάνω)
- adv. secretly, Mat. 1.19; 2.7, et al.
- Λαίλαψ, ᾰπος, ἡ
- a squall of wind, a hurricane, Mar. 4.37, et al.
- Λακτίζω, (λάξ, with the heel)
- f. ίσω,
- to kick, Ac. 9.5; 26.14.
- Λαλέω, ῶ
- f. ήσω, p. λελάληκα, a.1. ἐλάλησα,
- to make vocal utterance; to babble, to talk; in N.T., absol., to exercise the faculty of speech, Mat. 9.33, et al.; to speak, Mat. 10.20, et al.; to hold converse with, to talk with, Mat. 12.46. Mar. 6.50. Re. 1.12, et al.; to discourse, to make an address, Lu. 11.37. Ac. 11.20; 21.39, et al.; to make an announcement, to make a declaration, Lu. 1.55, et al.; to make mention, Jno. 12.41. Ac. 2.31. He. 4.8. 2 Pe. 3.16; trans., to speak, address, preach, Mat. 9.18. Jno. 3.11. Tit. 2.1, et al.; to give utterance to, to utter, Mar. 2.7. Jno. 3.34, et al.; to tell, recount, Mat. 26.13, et al.; to declare, announce, reveal, Lu. 24.25, et al.; to disclose, 2 Co. 12.4.
- Λαλιά, ᾶς, ἡ,
- talk; in N.T., matter of discourse, Jno. 4.42; 8.43; language, dialect, Mat. 26.73. Mar. 14.70.
- Λαμά v. Λαμμᾶ (Heb. למה)
- for what? why? wherefore? Mat. 27.46. Mar. 15.34.
- Λαμβάνω,
- f. λήψομαι, p. εἴληφα, a.2. ἔλᾰβον, a.1. pass. ἐλήφθην,
- to take, take up, take in the hand, Mat. 10.38; 13.31, 33, et al.;
to take on one's self, sustain, Mat. 8.17;
to take, seize, seize upon, Mat. 5.40; 21.34. Lu. 5.26. 1 Co. 10.13, et al.;
to catch, Lu 5.5. 2 Co. 12.16;
to assume, put on, Phi. 2.7;
to make a rightful or successful assumption of, Jno. 3.27;
to conceive, Ac. 28.15;
to take by way of provision, Mat. 16.5;
to get, get together, Mat. 16.9;
to receive as payment, Mat. 17.24. He. 7.8;
to take to wife, Mar. 12..19;
to admit, give reception to, Jno. 6.21; 2 Jno. 10;
met. to give mental reception to, Jno. 3.11, et al.;
to be simply recipient of; to receive, Mat. 7.8 Jno. 7.23, 39; 19.30. Ac. 10.43;
in N.T., λαμβάνειω πεῖραν, to make encounter of a matter of difficulty or trail, He. 11.29, 36;
λαμβάνειν ἀρχή, to begin, He. 2.3;
λαμβάνειν συμβούλιον, to take counsel, consult, Mat. 12.14;
λαμβάνειν λήθην, to forget, 2 Pe. 1.9;
λαμβάνειν ὑπόμνησιν, to recollect, recall to mind, 2 Ti. 1.5.;
λαμβάνειν περιτομήν, to receive circumcision, be circumcised, Jno. 7.23;
λαμβάνειν καταλλαγήν, to be reconciled, Ro. 5.11;
λαμβάνειν κρίμα, to receive condemnation or punishment, be punished, Mar. 12.40;
fr. the Heb. πρόσωπον λαμβάνειν, to accept the person of any one, to show partiality towards, Lu. 20.21.
- Λαμμᾶ,
- see λαμά.
- Λαμπάς, άδος, ἡ, (λάμπω)
- a light, Ac. 20.8; a lamp, Re. 4.5; a portable lamp, lantern, or flambeau, Mat. 25.1, 3, 4, 7, 8. Jno. 18.3.
- Λαμπρός, ά, όν, (λάμπω)
- bright, resplendent, Re. 22.16; clear, pellucid, Re. 22.1; white, glishtering, Ac. 10.30. Re. 15.6; of a bright colour, gaudy, Lu. 23.11; by impl. splendid, magnificent, sumptuous, Ja. 2.2, 3. Re. 18.14: whence
- Λαμπρότης, τητος, ἡ,
- brightness, splendour, Ac. 26.13.
- Λαμπρῶς,
- adv. splendidly; magnificently, sumptuously, Lu. 16.19.
- Λάμπω,
- f. ψω & ψομαι, a.1. ἔλαμψα,
- to shine, give light, Mat. 5.15, 16; 17.2. Lu. 17.24, et al.
- Λανθάνω,
- f. λήσω, a.2. ἔλᾰθον, p. λέληθα,
- 109to be unnoticed; to escape the knowledge or observation of a person, Ac. 26.26. 2 Pe. 3. 5, 8; absol. to be concealed, escape detection, Mar. 7.24. Lu. 8.47; with a participle of another verb, to be unconscious of an action while the subject or object of it, He. 13.2.
- Λαξευτός, ή, όν, (λᾶς, a stone, & ξέω, to cut, hew)
- cut in stone, hewn out of stone or rock, Lu. 23.53. S.
- Λαοδῐκεύς, έως, ὁ,
- a Laodicean, an inhabitant of Λαοδίκεια, Laodicea, Col. 4.16. Re. 3.14.
- Λαός, οῦ, ὁ,
- a body of people; a concourse of people, a multitude, Mat. 27.25. Lu. 8.47, et al.; the common people, Mat. 26.5, et al.; a people, nation, Mat. 2.4. Lu. 2.32. Ti. 2.14, et al.; ὁ λαός, the people of Israel, Lu. 2.10.
- Λάρυγξ, υγγος, ὁ,
- the throat, gullet, Ro. 3.13.
- Λάσκω,
- f. λᾱκήσω, a.1. ἐλάκησα,
- pr. to emit a sound, ring; hence, to break with a sharp noise; to burst, Ac. 1.18.
- Λᾱτομέω, ῶ, (λᾶς, a stone, & τέμνω)
- f. ήσω, p. λελατόμηκα, a.1. ἐλατόμησα,
- to hew stones; to cut out of stone, hew from stone, Mat. 27.60. Mar. 15.46. L.G.
- Λατρεία, ας, ἡ,
- service, servitude; religious service, worship, Jno. 16.2. Ro. 9.4; 12.1. He. 9.1, 6: from
- Λατρεύω, (λάτρις, a servant)
- f. εύσω, a.1. ἐλάτρευσα,
- to be a servant, to serve, Ac. 27.23; to render religious service and homage, worship, Mat. 4.10. Lu. 1.74; spc. to offer sacrifices, present offerings, He. 8.5; 9.9.
- Λάχᾰνον, ου, τό, (λαχαίνω, to dig)
- a garden herb, vegetable, Mat. 13.32. Lu. 11.42. Ro. 14.2.
- Λεγεών, ῶνος, ὁ, (Lat. legio)
- a Roman legion; in N.T., legion used indefinitely for a great number, Mat. 26.53. Mar. 5.9, 15. Lu. 8.30.
- Λέγω,
- f. ξς,
- to say, Mat. 1.20, et al. freq.; to speak, make an address or speech, Ac. 26.1; to say mentally, in thought, Mat. 3.9. Lu. 3.8; to say in written language, Mar. 15.28. Lu. 1.63. Jno. 19.37, et al.; to say, as distinguished from acting, Mat. 23.3;
to mention, speak of, Mar. 14.71. Lu. 9.31. Jno. 8.27; to tell, declare, narrate, Mat. 21.27. Mar 10.32; to express, He. 5.11;
to put forth, propound, Lu. 5.36; 13.6. Jno. 16.29; to mean, to intend to signify, 1 Co. 1.12; 10.29; to say, declare, affirm, maintain, Mat. 3.9; 5.18. Mar. 12.18 Ac. 17.7; 26.22. 1 Co. 1.10, et al.;
to enjoin, Ac. 15.24; 21.21. Ro. 2.22; to term designate, call, Mat. 19.17. Mar. 12.37. Lu. 20.37; 23.2. 1 Co. 8.5, et al.;
to call by a name, Mat. 2.23, et al.; pass. to be further named, to be surnamed, Mat. 1.16, et al.; to be explained, interpreted, Jno. 4.25; 20.16, 24;
in N.T., σὺ λέγεις, thou sayest, a form of affirmative answer to a question, Mat. 27.11. Mar. 15.2. Jno. 18.37.
- Λεῖμμα, ατος, τό, (λείπω)
- pr. a remnant; in N.T., a small residue, Ro. 11.5.
- Λεῖος, εία, εῖον,
- smooth, level, plain, Lu. 3.5.
- Λείπω,
- f. ψω, a.2. ἔλῐπον,
- trans. to leave, forsake; pass. to be left, deserted; by impl. to be destitute of, deficient in, Ja. 1.4, 5; 2.15; intrans. to fail, be wanting, be deficient, Lu. 18.22, et al.
- Λειτουργέω, ῶ, (λειτουργός)
- f. ησω, p. λελειτούργηκα,
- pr. to perform some public service at one's own expense; in N.T., to officiate as a priest, He. 10.11; to minister in the Christian church, Ac. 13.2; to minister to, assist, succour, Ro. 15.27.
- Λειτουργία, ας, ἡ, (fr. same)
- pr. a public service discharged by a citizen at his own expense; in N.T., a sacred ministration, Lu. 1.23. Phi. 2.17. He. 8.6; 9.21; a kind office, aid, relief, 2 Co. 9.12. Phi. 2.30.
- Λειτουργικός, ή, όν,
- ministering; engaged in subordinate service, He. 1.14: (S) from
- Λειτουργος, οῦ, ἱ (λεῖτος, public, & ἔργον)
- pr. a person of property who performed a public duty or service to the state at his own expense; in N.T., a minister or servant, Ro. 13.6, et al.; one who ministers relief, Phi. 2.25.
- Λέντιον, ίου, τό, (Lat. linteum)
- a coarse cloth, with which servants were girded, 110a towel, napkin, apron. Jno. 13.4, 5.
- Λεπίς, ίδος, ἡ,
- a scale, shell, rind, crust, incrustation, Ac. 9.19: whence
- Λέπρα, ας, ἡ,
- the leprosy, Mat. 8.3. Mar. 1.42. Lu. 5.12, 13.
- Λεπρός, οῦ, ὁ, (fr. same)
- leprous; a leper, Mat. 8.2; 10.8, et al.
- Λεπτόν, οῦ, τό, (λεπτός, thin, fine, small)
- a mite, the smallest Jewish coin, equal to half a κοδράντης, and consequently to about three-eighths of a farthing, Mar. 12.42, et al.
- Λευΐτης, ου, ὁ,
- a Levite, one of the posterity of Λευΐ, Levi, Lu. 10.32. Jno. 1.19. Ac. 4.36: whence
- Λευϊτικός, ή, όν,
- Levitical, pertaining to the Levites, He. 7.11.
- Λευκός, ή, όν,
- pr. light, bright; white, Mat. 5.36; 17.2, et al.; whitening, growing white, Jno. 4.35.
- Λέων, οντος, ὁ,
- a lion, He. 11.33. 1 Pe. 5.8, et al.; met. a lion, cruel adversary, tyrant, 2 Ti. 4.17; a lion, a hero, deliverer, Re. 5.5.
- Λήθη, ης, ἡ (λανθάνω)
- forgetfulness, oblivion, 2 Pe. 1.9.
- Ληνός, οῦ, ὁ, ἡ,
- pr. a tub, trough; a wine-press, into which grapes were cast and trodden, Re. 14.19, 20; 19.15; a wine-vat, i.q. ὑπολήνιον, the lower vat into which the juice of the trodden grapes flowed, Mat. 21.33.
- Λῆρος, ου, ὁ,
- idel talk; an empty tale, Lu. 24.11.
- Λῃστής, οῦ, ὁ, (ληίζομαι, ληίς, plunder)
- a plunderer, robber, highwayman, Mat. 21.13; 26.55. Mar. 11.17. Lu. 10.30. 2 Co. 11.26, et al.; a bandit, brigand, Mat. 27.38, 44. Mar. 15.27. Jno. 18.40; trop. a robber, rapacious imposter, Jno. 10.1, 8.
- Λῆψις, εως, ἡ (λαμβάνω)
- a taking; receiving, receipt, Phi. 4.15.
- Λίαν,
- adv. much, greatly, exceedingly, Mat. 2.16; 4.8; 8.28, et al.
- Λιβᾰνός, οῦ, ὁ,
- arbor thurifera, the tree producing frankincense, growing in Arabia and Mount Lebanon; in N.T., frankincense, the transparent gum which distils from incisions in the tree, Mat. 2.11. Re. 18.13: whence
- Λιβανωτός, οῦ, ὁ, ἡ,
- frankincense, in N.T., a censer, Re. 8.3, 5.
- Λιβερτπῖνος, ου, ὁ (Lat. libertinus)
- a freed-man, one who having been a slave has obtained his freedom, or whose father was a freedman; in N.T., the λιβερτῖνοι probably denote Jews who had been carried captive to Rome, and subsequently manumitted, Ac. 6.9.
- Λιθάζω, (λίθος)
- f. άσω,
- to stone, pelt or kill with stones, Jno. 10.31, 32, 33, et al.
- Λίθῐνος, η, ον, (fr. same)
- made of stone, Jno. 2.6, et al.
- Λιθοβολέω, ῶ, (λίθος & βάλλω)
- f. ήσω, a.1. ἐλιθοβόλησα,
- to stone, pelt with stones, in order to kill, Mat. 21.35; 23.37, et al. L.G.
- Λίθος, ου, ὁ,
- a stone, Mat. 3.9; 4.3, 6, et al.; used figuratively, of Christ Eph. 2.20. 1 Pe. 2.6, et al.; of believers, 1 Pe. 2.5; meton. a tablet of stone, 2 Co. 3.7; a precious stone, Re. 4.3, et al.
- Λιθόστρωτον, ου, τό, (neut. of λιθόστρωτος, paved with stone, λίθος & στρώννυμι)
- a tessellated pavement, Jno. 19.13.
- Λικμάω, ῶ,
- f. ήσω
- pr. to winnow grain; in N.T., to scatter like chaff, Mat. 21.44. Lu. 20.18.
- Λῐμήν, ένος, ὁ
- a port, haven, harbour, Ac. 27.8, 12.
- Λίμνη, ης, ἡ,
- a tract of standing water; a lake, Lu. 5.1, 2, et al.
- Λῑμός, οῦ, ὁ,
- famine, scarcity of food, want of grain, Mat. 24.7; famine, hunger, famishment, Lu. 15.17. Ro. 8.35, et al.
- Λίνον, ου, τό,
- flax; by meton. a flaxen wick, Mat. 12.20; linen, Re. 15.6.
- Λῐπᾰρός, ά, όν, (λίπος, fat, fatness)
- fat; dainty, delicate, sumptuous, Re. 18.14.
- Λίτρα, ας, ἡ,
- a pound, libra, equivalent to about twelve ounces avoirdupois, Jno. 12.3; 19.39.
- Λίψ, Λιβός, ὁ,
- pr. the south-west wind; meton. the south-west quarter of the heavens, Ac. 27.12.
- Λογία, ας, ἡ, (λέγω, to collect)
- 111a gathering, collection, 1 Co. 16.1, 2. N.T.
- Λογίζομαι, (λόγος)
- f. ίσομαι, a.1. ἐλογισάμην, a.1. pass. ἐλογίσθην, f. λογισθήσομαι, p. λελόγισμαι,
- pr. to count, calculate; to count, enumerate, Mar. 15.28. Lu. 22.37; to set down as a matter of account, 1 Co. 13.5. 2 Co. 3.5; 12.6; to impute, Ro. 4.3. 2 Co. 5.19. 2 Ti. 4.16, et al.; to account, Ro. 2.26; 8.36; εἰς οὐδὲν λογισθῆναι, to be set at nought, despised, Ac. 19.27; to regard, deem, consider, Ro. 6.11; 14.14. 1 Co. 4.1. 2 Co. 10.2. Phi. 3.13; to infer, conclude, presume, Ro. 2.3; 3.28; 8.18. 2 Co. 10.2, 7, 11. He. 11.19. 1 Pe. 5.12; to think upon, ponder, Phi. 4.8; absol. to reason, Mar. 11.31. 1 Co. 13.11.
- Λογικός, ή, όν, (fr. same)
- pertaining to speech; pertaining to reason; in N.T., rational, spiritual, pertaining to the mind and soul, Ro. 12.1. 1 Pe. 2.2.
- Λόγιον, ίου, τό, (fr. same)
- an oracle, a divine communication or revelation, Ac. 7.38. Ro. 3.2, et al.
- Λόγιος, ου, ὁ, ἡ, (fr. same)
- gifted with learning or eloquence, Ac. 18.24.
- Λογισμός, οῦ, ὁ, (λογίζομαι)
- pr. a computation, act of computing; a thought, cogitation, Ro. 2.15; a conception, device, 2 Co. 10.5.
- Λογομᾰχέω, ῶ, (λόγος & μάχομαι)
- f. ήσω,
- to contend about words; by impl. to dispute about trivial things, 2 Ti. 2.14: (N.T.) whence
- Λογομαχία, ας, ἡ,
- contention or strife about words; by impl. a dispute about trivial things, unprofitable controversy, 1 Ti. 6.4. N.T.
- Λόγος, ου, ὁ, (λέγω)
- a word, a thing uttered, Mat. 12.32, 37. 1 Co. 14.19;
speech, language, talk, Mat. 22.15. Lu. 20.20. 2 Co. 10.10. Ja. 3.2;
converse, Lu. 24.14;
mere talk, wordy show, 1 Co. 4.19, 20. Col. 2.23. 1 Jno. 3.18;
language, mode of discourse, style of speaking, Mat. 5.37. 1 Co. 1.17. 1 Th. 2.5;
a saying, a speech, Mar. 7.29. Eph. 4.29;
an expression, form of words, formula, Mat. 26.44. Ro. 13.9. Ga. 5.14;
a saying, a thing propounded in discourse, Mat. 7.24; 19.11. Jno. 4.37; 6.60. 1 Ti. 1.15, et al.;
a message, announcement, 2 Co. 5.19;
a prophetic announcement, Jno. 12.38; an account, statement, 1 Pe. 3.15; a story, report, Mat. 28.15. Jno. 4.39; 21.23; 2 Th. 2.2;
a written narrative, a treatise, Ac. 1.1; a set discourse, Ac. 20.7; doctrine, Jno. 8.31, 27. 2 Ti. 2.17;
subject-matter, Ac. 15.6; reckoning, account, Mat. 12.36; 18.23; 25.19. Lu. 16.2 Ac. 19.40; 20.24. Ro. 9.28. Phi. 4.15, 17. He. 4.13;
a plea, Mat. 5.32. Ac. 19.38; a motive, Ac. 10.29; reason, Ac. 18.14; ὁ λόγος, the word of God, especially in the gospel, Mat. 13.21, 22. Mar. 16.20. Lu. 1.2. Ac. 6.4, et al.;
ὀ λόγος, the divine Word, or Logos, Jno. 1.1.
- Λόγχη, ης, ἡ,
- pr. the head of a javelin; a spear, lance, Jno. 19.34.
- Λοιδορέω, ῶ, (λοίδορος)
- f. ήσω,
- to revile, rail at, Jno. 9.28. Ac. 23.4, et al.
- Λιοδορία, ας, ἡ,
- reviling, railing; 1 Ti. 5.14. 1 Pe. 3.9: from
- Λοίδορος, ου, ὁ, ἡ,
- reviling, railing; as subst. a reviler, railer, 1 Co. 5.11; 6.10.
- Λοιμός, οῦ, ὁ,
- a pestilence, plague, Mat. 24.7. Lu. 21.11; met. a pest, pestilent fellow, Ac. 24.5.
- Λοιπός, ή, όν, (λείπω)
- remaining; the rest, remainder, Mat. 22.6, et al.; as an adv. τοῦ λοιποῦ, henceforth, Ga. 6.17; τὸ λοιπόν, v. λοιπόν, henceforwards, thenceforwards, Mat. 26.45. 2 Ti. 4.8. Ac. 27.20, et al.; as to the rest, besides, 1 Co. 1.16; finally, Eph. 6.10, et al.; ὅ δὲ λοιπόν, cæterum, but, now, 1 Co. 4.2.
- Λουτρόν, οῦ, τό,
- a bath, water for bathing; a bathing, washing, ablution, Ep. 5.26. Tit. 3.5. from
- Λούω,
- f. σω, a.1. ἔλουσα, p. pass. λέλουμαι,
- pr. to bathe the body, as distinguished from washing only the extremities, Jno. 13.10; to bathe, wash, Ac. 9.37; 16.33. He. 10.23. 2 Pe. 2.22; met. to cleanse from sin, Re. 1.5.
- Λυκαονιστί,
- adv. in the dialect of Λυκαονία, Lycaonia, Ac. 14.11.
- Λύκος, ου, ὁ,
- a wolf, Mat. 10.16. Lu. 10.3. Jno. 10.12; met. a person of wolf-like character, Mat. 7.15. Ac. 20.29.
- Λυμαίνομαι, (λύμν, outrage)
- f. οῦμαι,
- 112to outrage, violently maltreat; in N.T., to make havock of, Ac. 8.3.
- Λυπέω, ῶ,
- f. ήσω, p. λελύπηκα, a.1. ἐλύπησα,
- to occasion grief or sorrow to, to distress, 2 Co. 2.2, 5; 7.8; pass. to be grieved, pained, distressed, sorrowful, Mat. 17.23; 19.22, et al.; to aggrieve, cross, vex, Eph. 4.30; pass. to feel pained, Ro. 14.15: from
- Λύπη, ης, ἡ,
- pain, distress, Jno. 16.21; grief, sorrow, Jno. 16.6, 20, 22, et al.; meton. cause of grief, trouble, affliction, 1 Pe. 2.19.
- Λύσις, εως, ἡ, (λύω)
- a loosing; in N.T., a release from the marriage bond, a divorce, 1 Co. 7.27.
- Λυσιτελέω, ῶ, (λύω, to pay, & τέλος, an impost)
- f. ήσω,
- pr. to compensate for incurred expense; by impl. to be advantageous to, to profit, advantage; impers. Lu. 17.2.
- Λύτρον, ου, τό (λύω, to pay quittance)
- pr. price paid; a ransom, Mat. 20.28. Mar. 10.45: whence
- Λυτρόω, ῶ
- f. ώσω,
- to release for a ransom; mid. to ransom, redeem; deliver, liberate, Lu. 24.21. Tit. 2.14. 1 Pe. 1.18: whence
- Λύτρωσις, εως, ἡ,
- redemption, He. 9.12; liberation, deliverance, Lu. 1.68; 2.38. L.G.
- Λυτρωτής, ου, ὁ,
- a redeemer; a deliverer, Ac. 7.35. S.
- Λυχνία, ας, ἡ,
- a candlestick, lampstand, Mat. 5.15, et al.; met. a candlestick as a figure of a Christian church, Re. 1.12, 13, 20; of a teacher or prophet, Re. 11.4: (L.G.) from
- Λύχνος,
- a light, lamp, candle, &c. Mat. 5.15. Mar. 4.21, et al.; met. a lamp, as a figure of a distinguished teacher, Jno. 5.35.
- Λύω,
- f. ύσω, p. λέλῠκα, a.1. ἔλῡσα, p. pass. λέλῠμαι, a.1. pass. ελύθην, (ῠ),
- to loosen, unbind, unfasten, Mar. 1.7, et al.; to loose, untie, Mat. 21.2. Jno. 11.44; to disengage, 1 Co. 7.27; to set free, set at liberty, deliver, Lu. 13.16; to break, Ac. 27.41. Re. 5.2, 5; to break up, dismiss, Ac. 13.43; to destroy, demolish, Jno. 2.19. Ep. 2.14; met. to infringe, Mat. 5.19. Jno. 5.18; 7.23; to make void, nullify, Jno. 10.35; in N.T., to declare to be lawful and allowable, or, to admit to privileges, Mat. 16.19, et al.
Μ, μ, Μῦ
- Μαγεία, ας, ἡ,
- pr. the system of the magians; magic, Ac. 8.11: from
- Μαγεύω,
- f. εύσω,
- to be a magian; to use magical arts, practise magic, sorcery, &c. Ac. 8.9: from
- Μάγος, ου, ὁ, (Pers. mogh, Heb. מג akin to μέγας, magnus)
- a magus, sage of the magian religion, magian, Mat. 2.1, 7, 16; a magician, sorcerer, Ac. 13.6, 8.
- Μαθητεύω,
- f. εύσω, a.1. ἐμαθήτευσα,
- intrans. to be the disciple of, follow as a disciple, Mat. 27.57; in N.T., trans. to make a disciple of, to train in discipleship, Mat. 28.19. Ac. 14.21; pass. to be trained, disciplined, instructed, Mat. 13.52: (L.G.) from
- Μαθητής, οῦ, ὁ, (μανθάνω)
- a disciple, Mat. 10.24, 42, et al.: whence
- Μαθήτρια, ας, ἡ,
- a female disciple, a female Christian, Ac. 9.36.
- Μαίνομαι,
- f. μανήσομαι & μανοῦμαι, p. μέμηνα,
- to be disordered in mind, mad, Jno. 10.20, et al.
- Μακαρίζω,
- f. ίσω, At. ιῶ,
- to pronounce happy, felicitate, Lu. 1.48. Ja. 5.11: from
- Μακάριος, ία, ιον, (μάκαρ, idem)
- happy, blessed, Mat. 5.3, 4, 5, 7. Lu. 1.45, et al.
- Μακαρισμός, οῦ, ὁ, (μακαρίζω)
- a calling happy, the act of pronouncing happy, felicitation, Ro. 4.6, 9; self-congratulation, Ga. 4.15.
- Μάκελλον, ου, τό, (Lat. macellum)
- a place where all kinds of provisions are exposed to sale, provision mart, shambles, 1 Co. 10.25.
- Μακράν, (acc. fem. of μακρός)
- adv. far, far off, at a distance, far distant, Mat. 8.30. Mar. 12.34, et al.; met. οἱ μακράν, remote, foreign, alien, Ep. 2.13, 17.
- Μακρόθεν, (fr. same)
- adv. far off, at a distance, from afar, from a distance, Mar. 8.3; 11.13; preceded by ἀπό, in the same sense, Mat. 26.58.
- Μακροθῡμέω, ῶ, (μακρόθυμος, μακρός & θυμός)
- f. ήσω,
- 113to be slow towards, be long enduring; to exercise patience, be long suffering, clement, or indulgent, to forbear, Mat. 18.26, 29. 1 Co. 13.4. 1 Th. 5.14. 2 Pe. 3.9; to have patience, endure patiently, wait with patient expectation, He. 6.15. Ja. 5.7, 8; to bear long with entreaties for deliverance and avengement, Lu. 18.7: whence
- Μακροθυμία, ας, ἡ,
- patience; patient enduring of evil, fortitude, Col. 1.11; slowness of avenging injuries, long suffering, forbearance, clemency, Ro. 2.4; 9.22. 2 Co. 6.6; patient expectation, He. 6.12, et al.
- Μακροθύμως,
- adv. patiently, with indulgence, Ac. 26.3.
- Μακρός, ά, όν, (μῆκος)
- long; of space, far, distant, remote, Lu. 15.13; 19.12; of time, of long duration; prolix, Mat. 23.13. Mar. 12.40. Lu. 20.47.
- Μακροχρόνιος, ου, ὁ, ἡ, (μακρός & χρόνος)
- of long duration; long-lived, Ep. 6.3. L.G.
- Μαλακία, ας, ἡ,
- softness; languor, indisposition, weakness, infirmity of body, Mat. 4.23, et al.; from
- Μαλᾰκός, ή, όν,
- soft, soft to the touch, delicate, Mat. 11.8. Lu. 7.25; met. cinædus, an instrument of unnatural lust, effeminate, 1 Co. 6.9.
- Μάλιστα, (superlat. of μάλα, very, much)
- adv. most, most of all, chiefly, especially, Ac. 20.38; 25.26, et al.
- Μᾶλλον, (comparat. of μάλα)
- adv. more, to a greater extent, in a higher degree, Mat. 18.13; 27.24. Jno. 5.18. 1 Co. 14.18, et al.; rather, in preference, Mat. 10.6. Eph. 4.28, et al.; used in a periphrasis for the comparative, Ac. 20.35, et al.; as an intensive with a comparative term, Mat. 6.26. Mar. 7.36. 2 Co. 7.13. Phi. 1.23; μᾶλλον δέ, yea rather, Ro. 8.34. Ga. 4.9. Eph. 5.11.
- Μάμμη, & μάμμα, ης, ἡ,
- a mother; later, a grandmother, 2 Ti. 1.5.
- Μαμμωνᾶς, v. Μαμωνᾶς, ᾶ, ὁ, (Aram. ממון)
- wealth, riches, Lu. 16.9, 11; personified, like the Greek Πλοῦτος, Mammon, Mat. 6.24. Lu. 16.13.
- Μανθάνω,
- f. μαθήσομαι, a.2. ἔμᾰθον, p. μεμάθηκα,
- to learn, be taught, Mat. 9.13; 11.29; 24.32; to learn by practice or experience, acquire a custom or habit, Phi. 4.11. 1 Ti. 5.4, 13; to ascertain, be informed, Ac. 23.27, et al.; to understand, comprehend, Re. 14.3.
- Μανία, ας, ἡ, (μαίνομαι)
- madness, insanity, Ac. 26.24.
- Μάννα, τό, (Heb. מן, Exod. 16.15.)
- manna, the miraculous food of the Israelites while in the desert, Jno. 6.31, 49, 58, et al.
- Μαντεύομαι, (μάντις, a soothsayer, diviner)
- f. εύσομαι,
- to utter oracles, to divine, Ac. 16.16
- Μαραίνω,
- f. ανῶ, a.1. pass. ἐμαράνθην,
- to quench, cause to decay, fade, or wither; pass. to wither, waste away; met. to fade away, disappear, perish, Ja. 1.11.
- Μαρὰν ἀθά, (Aram. מרן אתא)
- i.q. κύριος ἔρχεται, the Lord cometh, or will come to judgment, 1 Co. 16.22.
- Μαργαρίτης, ου, ὁ, (μάργαρος)
- a pearl, Mat. 7.6; 13.45, 46, et al. (ῑ).
- Μάρμᾰρος, ου, ὁ, (μαρμαίρω, to glisten, shine)
- a white glistening stone, marble, Re. 18.12.
- Μαρτῠρέω, ῶ,
- f. ήσω, p. μεμαρτύρηκα, a.1. ἐμαρτύρησα,
- trans. to testify, depose, Jno. 3.11, 32. 1 Jno. 1.2. Re. 1.2; 22.20; absol. to give evidence, Jno. 18.23; to bear testimony, testify, Lu. 4.22. Jno. 1.7, 8, et al.; to bear testimony in confirmation, Ac. 14.3; to declare distinctly and formally, Jno. 4.44; pass. to be the subject of testimony, to obtain attestation to character, Ac. 6.3; 10.22. 1 Ti. 5.10. He. 11.2, 4; mid., equivalent to μαρτύρομαι, to make a solemn appeal, Ac. 26.22. 1 Th. 2.12.
- Μαρτυρία, ας, ἡ,
- judicial evidence, Mar. 14.55, 56, 59. Lu. 22.71; testimony in general, Tit. 1.13. 1 Jno. 5.9; testimony, declaration in a matter of fact or doctrine, Jno. 1.19; 3.11. Ac. 22.18, et al.; attestation to character, Jno. 5.34, 36, et al.; reputation, 1 Ti. 3.7.
- Μαρτύριον, ίον, τό,
- testimony, evidence, 2 Co. 1.12. Ja. 5.3; testification, Ac. 4.33; in N.T., testimony, mode of solemn declaration or 114testification, Mat. 8.4. Lu. 9.5, et al.; testimony, matter of solemn declaration, 1 Co. 1.6; 2.1. 1 Ti. 2.6; σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου, a title of the Mosaic tabernacle, Ac. 7.44. Re. 15.5.
- Μαρτύρομαι,
- to call to witness; intrans. to make a solemn affirmation or declaration, asseverate, Ac. 20.26. Ga. 5.3; to make a solemn appearl, Eph. 4.17.
- Μάρτυς, ῠρος, ὁ, ἡ,
- a judicial witness, deponent, Mat. 18.16. He. 10.28, et al.; generally, a witness to a circumstance, Lu. 24.48. Ac. 10.41, et al.; in N.T., a witness, a testifier of a doctrine, Re. 1.5; 3.14; 11.3; a martyr, Ac. 22.20. Re. 2.13.
- Μασσάομαι, rather μασάομαι, ῶμαι,
- f. ήσομαι,
- to chew, masticate; in N.T., to gnaw, Re. 16.10.
- Μαστῑγόω, ῶ, (μάστιξ)
- f. ώσω, a.1. ἐμαστίγωσα,
- to scourge, Mat. 10.17; 20.19, et al.; met. to chastise, He. 12.6.
- Μάστίζω,
- f. ίξω,
- to scourge, Ac. 22.25: (poet. & L.G.) from
- Μάστιξ, ῑγος, ἡ,
- a scourge, whip, Ac. 22.24. He. 11.36; met. a scourge, pain, disease, Mar. 3.10; 5.29, 34. Lu. 7.21.
- Μαστός, οῦ, ὁ, (a collateral form of μαζός)
- the breast, pap, Lu. 11.27, et al.
- Ματαιολογία, ας, ἡ,
- vain talking, idle disputation, 1 Ti. 1.6: (L.G.) from
- Ματαιολόγος, ου, ὁ, ἡ, (μάταιος & λέγω)
- a vain talker, given to vain talking or trivial disputation, Tit. 1.10.
- Μάταιος, αία, αιον,
- vain, ineffective, bootless, 1 Co. 3.20; groundless, deceptive, fallacious, 1 Co. 15.17; uselesss, fruitless, unprofitable, Tit. 3.9. Ja. 1.26; fr. the Heb. erroneous in principle, corrupt, perverted, 1 Pe. 1.18; τὰ μάταια, superstition, idolatry, Ac. 14.15: whence
- Ματαιότης, τητος, ἡ,
- vanity, folly, 2 Pe. 2.18; fr. the Heb., religious error, Eph. 4.17; false religion, Ro. 8.20. S.
- Ματαιόω, ῶ,
- f. ώσω,
- to make vain; fr. the Heb., pass. to fall into religious error, to be perverted, Ro. 1.21. S.
- Μάτην,
- adv. in vain, fruitlessly, without profit, Mat. 15.9. Mar. 7.7.
- Μάχαιρα, ας, ἡ,
- a large knife, poniard; a sword, Mat. 26.47, 51, et al.; the sword of the executioner, Ac. 12.2. Ro. 8.35. He. 11.37; hence, φορεῖν μάχαιραν, to bear the sword, to have the power of life and death, Ro. 13.4; meton. war. Mat. 10.34.
- Μάχη, ης, ἡ,
- a fight, battle; in N.T., contention, strife, dispute, controversy, 2 Co. 7.5. 2 Ti. 2.23, et al.: from
- Μάχομαι,
- f. οῦμαι, v. έσομαι,
- to fight, to quarrel, Ac. 7.26; to contend, dispute, Jno. 6.52, et al.
- Μεγαλαυχέω, ῶ, (μέγας & αὐχέω, to boast)
- f. ήσω,
- to boast, vaunt; to cause a great stir, Ja. 3.5.
- Μεγαλεῖος, εία, εῖον, (μέγας)
- magnificent, splendid; τὰ μεγαλεῖα, great things, wonderful works, Lu. 1.49. Ac. 2.11: whence
- Μεγαλειότης, τητος, ἡ,
- majesty, magnificence, glory, Lu. 9.43. Ac. 19.27. 2 Pe. 1.16. S.
- Μεγαλοπρεπής, έος, οῦς, ὁ, Ἡ, (μέγας & πρέπω)
- pr. becoming a great man, magnificent, glorious, most splendid, 2 Pe. 1.17.
- Μεγαλύνω, (μέγας)
- f. υνῶ, a.1. ἐμεγάλῡνα,
- to enlarge, amplify, Mat. 23.5; to manifest in an extraordinary degree, Lu. 1.58; to magnify, exalt, extol, Lu. 1.46. Ac. 5.13, et al.
- Μεγάλως, (μέγας)
- adv. greatly, very much, vehemently, Phi. 4.10.
- Μεγαλωσύνη, ης, ἡ,
- greatness, majesty, He. 1.3; 8.1; ascribed majesty, Jude 25: (S.) from
- Μέγας, μεγάλη, μέγα,
- compar. μείζων, superl. μέγιστος,
- great, large in size, Mat. 27.60. Mar. 4.32, et al.; great, much, numerous, Mar. 5.11. He. 11.26; great, grown up, adult, He. 11.24; great, vehement, intense, Mat. 2.10; 28.8; great, sumptuous, Lu. 5.29; great, important, weighty, of moment, 1 Co. 9.11; 13.13; great, splended, magnificent, Re. 15.3; extraordinary, wonderful, 2 Co. 11.15; great, solemn, Jno. 7.37; 19.31; great in rank, noble, Re. 11.18; 13.16; great in dignity, distinguished, 115eminent, illustrious, powerful, Mat. 5.19; 18.1, 4, et al.; great, arrogant, boastful, Re. 13.5: whence
- Μέγεθος, εος, τό,
- greatness, vastness, Eph. 1.19.
- Μεγιστᾶνες, ων, οἱ
- great men, lords, chiefs, nobles, princes, Mar. 6.21. Re. 6.15; 18.23. L.G.
- Μέγιστος, η, ον,
- greatest; pre-eminent, 2 Pe. 1.4.
- Μεθερμηνεύω, (μετά & ἑρμηνεύω)
- f. εύσω,
- to translate, interpret, Mat. 1.23. Mar. 5.41, et al. L.G.
- Μέθη, ης, ἡ, (μέθυ)
- strong drink; drunkenness, Lu. 21.34; a debauch in drinking, Ro. 13.13. Ga. 5.21.
- Μεθίστημι, later also μεθιστάνω, (ᾰ) (μετά & ἵστημι)
- f. μεταστήσω, a.1. μετέστησα,
- to cause a change of position; to remove, transport, 1 Co. 13.2; to transfer, Col. 1.13; met. to cause to change sides; by impl. to pervert, mislead, Ac. 19.26; to remove from office, dismiss, discard, Lu. 16.4. Ac. 13.22.
- Μεθοδεία, ας, ἡ, (μεθοδεύω, to trace, investigate; to handle methodically; to handle cunningly; fr. μέθοδος, μετά & ὁδός)
- artifice, wile, Ep. 4.14; 6.11. N.T.
- Μεθόριον, ου, τό, (neut. from μεθόριος, interjacent, μετά & ὅρος)
- confine, border, Mar. 7.24.
- Μεθύσκω, (μέθυ, strong drink)
- f. μεθύσω, a.1. pass. ἐμεθύσθην,
- to inebriate, make drunk; pass. to be intoxicated, to be drunk, Lu. 12.45. 1 Th. 5.7, et al.; to drink freely, Jno. 2.10.
- Μέθῠσος, ου, ὁ, ἡ, (μέθυ)
- drunken; a drunkard, 1 Co. 5.11; 6.10.
- Μεθύω, (μέθυ)
- to be intoxicated, be drunk, Mat. 24.49, et al. (ῠ).
- Μειζότερος, α, ον,
- greater, 3 Jno. 4: double comparat. from
- Μείζων, ονος, ὁ, ἡ, τό, -ον,
- greater: comparat. of μέγας.
- Μέλαν, ᾰνος, τό, (neut. fr. μέλας)
- ink, 2 Co. 3.3. 2 Jno. 12. 3 Jno. 13.
- Μέλας, αινα, αν,
- black, Mat. 5.36. Re. 6.5, 12.
- Μέλει,
- f. μελήσει, imperf. ἔμελε, imperat. μελέτω,
- impers. verb, there is a care, it concerns, Mat. 22.16. Ac. 18.17. 1 Co. 9.9, et al.: whence
- Μελετάω, ῶ,
- f. ήσω, a.1. ἐμελέτησα,
- to care for; to bestow careful thought upon, to give painful attention to, be earnest in, 1 Ti. 4.15; to devise, Ac. 4.25; absol. to study beforehand, premeditate, Mar. 13.11.
- Μέλι, ῐτος, τό,
- honey, Mat. 3.4. Mar. 1.6. Re. 10.9, 10.
- Μελίσσιος, ιου, ὁ, ἡ, τόν, -ον, (μέλισσα, a bee, μέλι)
- of bees, made by bees, Lu. 24.42.
- Μέλλω,
- f. ήσω, imperf. ἐμελλον, At. ἤμελλον,
- to be about to, be on the point of, Mat. 2.13. Jno. 4.47; it serves to express in general a settled futurity, Mat. 11.14. Lu. 9.31. Jno. 11.51, et al.; to intend, Lu. 10.1, et al.; particip. μέλλων, ουσα, ον, future as distinguished from past and present, Mat. 12.32. Lu. 13.9, et al.; to be always, as it were, about to do, to delay, linger, Ac. 22.16.
- Μέλος, εος, τό
- a member, limb, any part of the body, Mat. 5.29, 30. Ro. 12.4. 1 Co. 6.15; 12.12, et al.
- Μεμβράνα, ης, ἡ, (Lat. membrana)
- parchment, vellum, 2 Ti. 4.13.
- Μέμφομαι,
- f. ψομαι, a.1. ἐμεμψάμην,
- to find fault with, blame, censure; to intimate dissatisfaction with, He. 8.8; absol. to find fault, Ro. 9.19.
- Μεμψίμοιρος, ου, ὁ, ἡ, (μέμψις, a finding fault, fr. μέμφομαι, & μοῖρα, a portion, lot)
- finding fault or being discontented with one's lot, querulous; a discontented, querulous person, a repiner, Jude 16.
- Μέν,
- a particle serving to intimate that the term or clause with which it is used, stands distinguished from another, usually in the sequal, and then mostly with δέ correspondent, Mat. 3.11; 9.37. Ac. 1.1; ὁ μὲν,—ὁ δὲ, this—that, the one—the other, Phi. 1.16, 17; one—another, οἱ μὲν—οἱ δὲ, some—others, Mat. 22.5, 6; ὅς μὲν—ὅς δὲ, one—another, pl. some—others, Mat. 13.8; 21.35; ἄλλος μὲν—ἄλλος δὲ, one—another, 1 Co. 15.39; ὧδε μὲν—ἐκεῖ δὲ, here—there, He. 7.8; τοῦτο μὲν—τοῦτο δὲ, partly—partly, He. 10.33, et al. freq.
- Μενοῦν, v. μὲν οὖν,
- see οὖν.
- Μενοῦνγε, (μέν, οὖν, γε)
- 116a combination of particles serving to take up what has just preceded with either addition or abatedment, like the Latin imo; yea indeed, yea truly, yea rather, Lu. 11.28. Ro. 9.20; 10.18. Phi. 3.8. N.T.
- Μέντοι, (μέν & τοι)
- conj. truly, certainly, sure, Ju. 8; nevertheless, however, Jno. 4.27, et al.
- Μένω,
- f. μενῶ, p. μεμένηκα, a.1. ἔμεινα,
- to stay, Mat. 26.38. Ac. 27.31; to continue, 1 Co. 7. 11. 2 Ti. 2.13; to dwell, lodge, sojourn, Jno. 1.39. Ac. 9.43, et al.; to remain, Jno. 9.41; to rest, settle, Jno. 1.32, 33; 3.36; to last, endure, Mat. 11.23. Jno. 6.27. 1 Co. 3.14; to survive, 1 Co. 15.6; to be existent, 1 Co. 13.13; to continue unchanged, Ro. 9.11; to be permanent, Jno. 15.16. 2 Co. 3.11. He. 10.34; 13.14. 1 Pe. 1.23; to perservere, be constant, be stedfast, 1 Ti. 2.15. 2 Ti. 3.14; to abide, to be in close and settled union, Jno. 6.56; 14.10; 15.4, et al.; to indwell, Jno. 5.38. 1 Jno. 2.14; trans. to wait for, Ac. 20.5, 23.
- Μερίζω, (μέρις)
- f. ίσω,
- to divide; to divide out, distribute, Mar. 6.41; to assign, bestow, Ro. 12.3. 1 Co. 7.17. 2 Co. 10.13. He. 7.2; mid. to share, Lu. 12.13; pass. to be subdivided, to admit distinctions, 1 Co. 1.13; to be servered by discord, be at variance, Mat. 12.35, et al.; to differ, 1 Co. 7.34.
- Μέριμνα, ης, ἡ, (μερίζειν τὸν νοῦν, dividing the mind)
- care, Mat. 13.22. Lu. 8.14, et al.; anxious interest, 2 Co. 11.28: whence
- Μεριμνάω, ῶ,
- f. ήσω, a.1. ἐμερίμνησα,
- to be anxious, or solicitous, Phi. 4.6; to expend careful thought, Mat. 6.27; to concern one's self, Mat. 6.25, et al.; to have the thoughts occupied with, 1 Co. 7.32, 33, 34; to feel an interest in, Phi. 2.20.
- Μερίς, ίδος, ἡ,
- a part; a division of a country, district, region, tract, Ac. 16.12; met. share, participation, Ac. 8.21. Col. 1.12; fellowship, consort, connection, 2 Co. 6.15; a part assigned, lot, Lu. 10.42.
- Μερισμός, οῦ, ὁ, (μερίζω)
- a dividing, act of dividing, He. 4.12; distribution, gifts distributed, He. 2.4.
- Μεριστής, οῦ, ὁ, (fr. same)
- a divider; an apportioner, arbitrator, Lu. 12.14. N.T.
- Μέρος, εος, τό,
- a part, portion, division, of a whole, Lu. 11.36; 15.12. Ac. 5.2. Eph. 4.16, et al.; a piece, fragment, Lu. 24.42. Jno. 19.23; a party, faction, Ac. 23.9; allotted portion, lot, destiny, Mat. 24.51. Lu. 12.46; a calling, craft, Ac. 19.27; a partner's portion, partnership, fellowship, Jno. 13.8; pl. μέρη, a local quarter, district, region, Mat. 2.22; 16.13. Ac. 19.1. Eph. 4.9, et al.; side of a ship, Jno. 21.6; ἐν μέρει, in respect, on the score, 2 Co. 3.10; 9.3. Col. 2.16. 1 Pe. 4.16; μέρος τι, partly, in some part, 1 Co. 11.18; ἀνὰ μέρος, alternately, one after another, 1 Co. 14.27; ἀπὸ μέρους, partly, in some part or measure, 2 Co. 1.14; ἐκ μέρους, individually, 1 Co. 12.27; partly, imperfectly, 1 Co. 13.9; κατὰ μέρος, particularly, in detail, He. 9.5.
- Μεσημβρία, ας, ἡ, (μέσος & ἡμέρα)
- mid-day, noon, Ac. 22.6; meton. the south, Ac. 8.26.
- Μεσίασ,
- see Μεσσίας.
- Μεσῑτεύω,
- f. εύσω, a.1. ἐμεσίτευσα,
- to perform offfices between two parties; to intervene, interpose, He. 6.17; (L.G.) from
- Μεσίτης, ου, ὁ, (μέσος)
- one that acts between two parties; a mediator, one who interposes to reconcile two adverse parties, 1 Ti. 2.5; an internuncius, one who is the medium of communication between two parties, Ga. 3.19, 20. He. 8.6, et al. (ῑ). L.G.
- Μεσονύκτιον, ίου, τό, (μέσος & νύξ)
- midnight, Lu. 11.5, et al.
- Μέσος, η, ον,
- mid, middle, Mat. 25.6. Ac. 26.13; τὸ μέσον, the middle, the midst, Mat. 14.24; ἀνὰ μέσον, in the midst; fr. the Heb. in, among, Mat. 13.25; between, 1 Co. 6.5; διὰ μέσου, through the midst of, Lu. 4.30; εἰς τὸ μέσον, into, or in the midst, Mar. 3.3. Lu. 6.8; ἐκ μέσου, from the midst, out of the way, Col. 2.14. 2 Th. 2.7; fr. the Heb from, from among, Mat. 13.49; ἐν τῷ μέσῳ, in the midst, Mat. 10.16; in the midst, in public, publicly, Mat. 14.6; ἐν μέσῳ, in the midst of, among, 117Mat. 18.20; κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς, about midnight, Ac. 27.27, et al.
- Μεσότοιχον, ου, τό, (μέσος & τοῖχος)
- a middle wall; a partition wall, a barrier, Ep. 2.14. N.T.
- Μεσουράνημα, ατος, τό, (μέσος& οὐρανὸς)
- the mid-heaven, mid-air, Re. 8.13, et al. L.G.
- Μεσόω, ῶ, (μέσος)
- f. ώσω,
- to be in the middle or midst; to be advanced midway, Jno. 7.14.
- Μεσσίας, ου, ὁ, (Heb. משיח, fr. משח, to anoint)
- the Messiah, the Anointed One, i.q. ὁ Χριστός, Jno. 1.42; 4.25.
- Μεστός, ή, όν,
- full, full of, filled with, Jno. 19.29, et al.; replete, Ro. 1.29; 15.14, et al.: whence
- Μεστόω, ῶ,
- f. ώσω,
- to fill; pass. to be filled, be full, Ac. 2.13.
- Μετά
- prep., with a genitive, with, together with, Mat. 16.27; 12.41; 26.55; with, on the same side or party with, in aid of, Mat. 12.30; 20.20; with, by means of, Ac. 13.17; with of conflict, Re. 11.7; with, among, Lu. 24.5; with, to, towards, Lu. 1.58, 72;
- with an accusative,after, of place, behind, He. 9.3; of time, after, Mat. 17.1; 24.29;
- followed by an infin. with the neut. article, after, after that, Mat. 26.32. Lu. 22.20.
- Μεταβαίνω, (μετά & βαίνω)
- f. βήσομαι, p. μεταβέβηκα, a.2. μετέβην,
- to go or pass from one place to another Jno. 5.24; to pass away, be removed, Mat. 17.20; to go away, depart, Mat. 8.34; et al.
- Μεταβάλλω, (μετά & βάλλω)
- to change; mid. to change one's mind, Ac. 28.6.
- Μετάγω, (μετά & ἄγω)
- f. ξω,
- to lead or move from one place to another; to change direction, turn about, Ja. 3.3, 4.
- Μεταδίδωμι, (μετά & δίδωμι)
- f. δώσω,
- to give a part, to share, Lu. 3.11; to impart, bestow, Ro. 1.11; 12.8, et al.
- Μετάθεσις, εως, ἡ, (μετατίθημι)
- a removal, translation, He. 11.5; a transmutation, change by the abolition of one thing and the substitution of another, He. 7.12.
- Μεταίρω, (μετά & αἴρω)
- f. αρῶ, a.1. μετῆρα,
- to remove, transfer; in N.T., intrans., to go away, depart, Mat. 13.53.
- Μετακαλέω, ῶ, (μετά & καλέω)
- f. έσω,
- to call from one place into another; mid. to call or send for, invite to come to one's self, Ac. 7.14, et al.
- Μετακῑνέω, ῶ, (μετά & κινέω)
- f. ήσω,
- to move away, remove; pass. met. to stir away from, to swerve, Col. 1.23.
- Μεταλαμβάνω, (μετά & λαμβάνω)
- f. λήψομαι,
- to partake of, share in, Ac. 2.46. 2 Ti. 2.6, et al.; to get, obtain, find, Ac. 24.25: whence
- Μετάληψις, εως, ἡ,
- a partaking of, a being partaken of, 1 Ti. 4.3.
- Μεταλλάσσω, (μετά & ἀλλάσσω)
- f. ξω,
- to exchange, change for or into, transmute, Ro. 1.25, 26.
- Μεταμέλομαι, (μετά & μέλομαι)
- f. ήσομαι, a.1 μετεμελήθην,
- to change one's judgment on past points of conduct; to change one's mind and purpose, He. 7.21; to repent, regret, Mat. 21.29, 32; 27.3. 2 Co. 7.8.
- Μεταμορφόω, ῶ, (μετά & μορφόω)
- f. ώσω,
- to change the external form, transfigure; mid. to change one's form, be transfigured, Mat. 17.2. Mar. 9.2; to undergo a spiritual transformation, Ro. 12.2. 2 Co. 3.18.
- Μετανοέω, ῶ, (μετά & νοέω)
- f. ήσω,
- to undergo a change in frame of mind and feeling, to repent, Lu. 17.3, 4, et al.; to make a change of principle and practice, to reform, Mat. 3.2, et al.: whence
- Μετάνοια, ας, ἡ,
- a change of mode of thought and feeling, repentance, Mat. 3.8. Ac. 20.21. 2 Ti. 2.25, et al.; practical reformation, Lu. 15.7, et al.; reversal of the past, He. 12.17.
- Μεταξύ, (μετά)
- adv. between, Mat. 23.35. Lu. 11.51; 16.26. Ac. 15.9, ἐν τῷ μεταξύ, sc. χρόνω, in the mean time, mean while, Jno. 4.31; in N.T., ὁ μεταξύ, following, succeeding, Ac. 13.42.
- Μεταπέμπω, (μετά & πέμπω)
- f. ψω,
- to send after; mid. to send after or for any one, invite to come to one's self, Ac. 10.5, et al.
- Μεταστρέφω, (μετά & στρέφω)
- f. ψω, a.2. pass. μεταστράφην,
- 118to turn about; convert into something else, change, Ac. 2.20. Ja. 4.9; by impl. to pervert, Ga. 1.7.
- Μετασχηματίζω, (μετά & σχηματίζω, to fashion, σχῆμα)
- f. ίσω, a.1. μετεσχημάτισα,
- to remodel, transfigure, Phi. 3.21; mid. to transform one's self, 2 Co. 11.13, 14, 15; to make an imaginary transference of circumstances from the parties really concerned in them to others, to transfer in imagination, 1 Co. 4.6.
- Μετατίθημι, (μετά & τίθημι)
- f. θήσω, a.1. μετέθηκα, a.1. pass. μετετέθην,
- to transport, Ac. 7.16; to transfer, He. 7.12; to translate out of the world, He. 11.5; met. to transfer to other purposes, to pervert, Jude 4; mid. to transfer one's self, to change over, Ga. 1.6.
- Μετέπειτα, (μετά & ἔπειτα)
- adv. afterwards, He. 12.17.
- Μετέχω, (μετά & ἔχω)
- f. μεθέξω, p. μετέσχηκα, a.2. μετέσχον,
- to share in, partake, 1 Co. 9.10, 12; 10.17, 21, et al.; to be a member of, He. 7.13.
- Μετεωρίζω, (μετέωρος, raised from the ground)
- f. ίσω,
- to raise aloft; met. to unsettle in mind; pass. to be excited with anxiety, be in anxious suspense, Lu. 12.29.
- Μετοικεσία, ας, ἡ, (μετοικέω, to change one's abode, μετά & οἰκέω)
- change of abode or country, migration, Mat. 1.11, 12, 17. L.G.
- Μετοικίζω, (μετά & οἰκίζω, to fix in habitation)
- f. ίσω,
- to cause to change an abode, cause to emigrate, Ac. 7.4.
- Μετοχή, ῆς, ἡ, (μετέχω)
- a sharing, partaking; communion, fellowship, 2 Co. 6.14.
- Μέτοχος, ου, ὁ, (fr. same)
- a partaker, He. 3.1, 14; 12.8; an associate, partner, fellow, Lu. 5.7. He. 1.9.
- Μετρέω, ῶ, (μέτρον)
- f. ήσω, a.1. ἐμέτρησα,
- to mete, measure, Mat. 7.2. Re. 11.1, 2, et al.; met. to estimate, 2 Co. 10.12: whence
- Μετρητής, οῦ, ὁ,
- pr. a measurer; also, metretes, Lat. metreta, equivalent to the Attic ἀμφορεύς, i.e. three-fourths of the Attic μέδιμνος, or Hebrew בת, and therefore equal to about nine gallons, Jno. 2.6.
- Μετριοπᾰθέω, ῶ, (μέτριος & πάθος)
- f. ήσω,
- to moderate one's passions, to be gentle, compassionate, He. 5.2. L.G.
- Μετρίως, (μέτριος, μέτρον)
- adv. moderately; slightly; οὐ μετρίως, no little, not a little, much, greatly, Ac. 20.12.
- Μέτρον, ου, τό,
- measure, Mat. 7.2. Mar. 4.24. Lu. 6.38. Re. 21.17, et al.; measure, standard, Eph. 4.13; extent, compass, 2 Co. 10.13; allottted measure, specific portion, Ro. 12.3. Eph. 4.7, 16; ἐκ μέτρου, by measure, with definite limitation, Jno. 3.34.
- Μέτωπον, ου, τό, (μετά & ὤψ)
- forehead, front, Re. 7.3; 9.4, et al.
- Μέχρι, & μέχρις before a vowel,
- adv. of place, unto, even to, Ro. 15.19; of time, until, till, Mat. 11.23; 13.30, et al.
- Μή,
- a particle of negation, not; for the particulars of its usage, especially as distinguished from that of οὐ, see the grammars; as a conjunction, least, that not, Mat. 5.29, 30; 18.10; 24.6. Mar. 13.36; μή, οr μήτι, or μήποτε, prefixed to an interrogrative clause is a mark of tone, since it expresses an intimation either of the reality of the matters respecting which the question is asked, Mat. 12.23, et al.; or the contrary, Jno. 4.12, et al.
- Μήγε, (μή & γε)
- a strenthened form for μή, Mat. 6.1; 9.17, et al.
- Μηδαμῶς, (μηδαμός, i.q. μηδείς)
- adv. by no means, Ac. 10.14; 11.8.
- Μηδέ,
- conj. neither and repeated, neither—nor, Mat. 6.25; 7.6; 10.9, 10; not even, not so much as, Mar. 2.2, et al.
- Μηδείς, μηδεμίᾰ, μηδέν, (μηδέ & εἷς)
- not one, none, no one, Mat. 8.4, et al.
- Μηδέποτε, (μηδέ & ποτε)
- not at any time, never, 2 Ti. 3.7.
- Μηδέπω, (μηδέ & πω)
- not yet, not as yet, He. 11.7.
- Μηκέτι, (μή & ἔτι)
- no more, no longer, Mar. 1.45; 2.2, et al.
- Μῆκος, εος, τό,
- length, Ep. 3.18. Re. 21.16: whence
- Μηκύνω,
- f. υνῶ,
- 119to lengthen, prolong; mid. to grow up, as plants, Mar. 4.27.
- Μηλωτή, ῆς, ἡ, (μῆλον, a sheep)
- a sheepskin, He. 11.37.
- Μήν, μηνός, ὁ,
- a month, Lu. 1.24, 26, 36, 53, et al.; in N.T., the new moon, the day of the new moon, Ga. 4.10.
- Μήν
- a particle occuring in the N.T. only in the combination ἧ μήν. See ἧ.
- Μηνύω,
- f. ύσω, p. μεμήνυκα, a.1. ἐμήνυσα,
- to disclose what is secret, Jno. 11.57. Ac. 23.30. 1 Co. 10.28; to declare, indicate, Lu. 20.37.
- Μήποτε, (μή & ποτε)
- has the same signification and usage as μή; which see; He. 9.17. Mat. 4.6. Mat. 13.15; also, whether, Lu. 3.15.
- Μήπω, (μή & πω)
- adv. not yet, not as yet, Ro. 9.11. He. 9.8.
- Μήπως, (μή & πως)
- conj. lest in any way or means, that in no way, Ac. 27.29. Ro. 11.21. 11 Co. 8.9; 9.27, et al.; whether perhaps, 1 Th. 3.5.
- Μηρός, οῦ, ὁ,
- the thigh, Re. 19.16.
- Μήτε, (μή & τε)
- conj. neither, μήτε—μήτε, v. μὴ—μήτε, v. μηδὲ—μήτε, neither—nor, Mat. 5.34, 35, 36. Ac. 23.8. 2 Th. 2.2; in N.T., also equivalent to μηδέ, not even, not so much as, Mar. 3.20.
- Μήτηρ, τέρος, τρός, ἡ,
- a mother, Mat. 1.18; 12.49, 59, et al. freq.; a parent city, Ga. 4.26. Re. 17.5.
- Μήτι, (μή & τι)
- has the same use as μή in the form εἰ μήτι, Lu. 9.13, et al.; also when prefixed to an interrogative clause, Mat. 7.16. Jno. 4.29. See μή.
- Μήτιγε, (μήτι & γε)
- strengthened for μήτι, surely then, much more then, 1 Co. 6.3.
- Μήτρα, ας, ἡ, (μήτηρ)
- the womb, Lu. 2.23. Ro. 4.19.
- Μητραλοίας, v. -λῴας, ου, ὁ, (μήτι & ἀλοιάω, poet. for ἀλοάω, to smite)
- a striker of his mother, matricide, 1 Ti. 1.9.
- Μία,
- see in εἷς.
- Μιαίνω,
- f. ανῶ, a.1. ἐμίηνα & ἐμίᾱνα, p. μεμίαγκα, p. pass. μεμίασμαι, a.1. pass. ἐμιάνθην,
- pr. to tinge, dye, stain; to pollute, defile, ceremonially, Jno. 18.28; to corrupt, deprave, Tit. 1.15. He. 12.15. Jude 8: whence
- Μίασμα, ατος, τό,
- pollution, moral defilement, 2 Pe. 2.10.
- Μιασμός, οῦ, ὁ,
- pollution, defiling, 2 Pe. 2.10. L.G.
- Μίγμα, or μῖγμα, ατος, τό,
- a mixture, Jno. 19.39: from
- Μίγνυμι & νύω,
- f μίξω, a.1. ἔμιξα, p. pass. μέμιγμαι,
- to mix, mingle, Mat. 27.34. Lu. 13.1. Re. 8.7.
- Μῑκρός, ό, όν,
- little, small, in size, quantity, &c. Mat. 13.32; small, little in age, young, not adult, Mar. 15.40; little, short in time, Jno. 7.33; μικρόν, sc. χρόνον, a little while, a short time, Jno. 13.33; μετὰ μικρόν, after a little while, a little while afterwards, Mat. 26.73; little in number, Lu. 12.32; small, little in dignity, low, humble, Mat. 10.42; 11.11; μικρόν, as an adv., little, a little, Mat. 26.39, et al.
- Μίλιον, ίου, τό, (Lat. miliarium)
- a Roman mile, which contained mille passuum, 1000 paces, or 8 stadia, i.e. about 1680 English yards, Mat. 5.41. L.G.
- Μῑμέομαι, οῦμαι, (μῖμος, an imitator)
- to imitate, follow as an example, strive to resemble, 2 Th. 3.7, 9, He. 13.7. 3 Jno. 11: whence
- Μιμητής, οῦ, ὁ,
- an imitator, follower, 1 Co. 4.16. Eph. 5.1, et al.
- Μιμνήσκομαι, (mid. of μιμνήσκω, to put in mind, remind)
- a.1. ἐμνήσθην, f. μνησθήσομαι, p. μέμνημαι, with pr. sig.,
- to remember, recollect, call to mind, Mat. 26.75. Lu. 1.54, 72; 16.25; in N.T., in a passive sense, to be called to mind, be borne in mind, Ac. 10.31. Re. 16.19, et al.
- Μῑσέω, ῶ (μῖσος, hatred)
- f. ήσω, p. μεμίσηκα, a.1. ἐμίσησα,
- to hate, regard with ill-will, Mat. 5.43, 44; 10.22; to detest, abhor, Jno. 3.20. Ro. 7.15; in N.T., to regard with less affection, love less, esteem less, Mat. 6.24. Lu. 14.26.
- Μισθαποδοσία, ας, ἡ,
- pr. the discharge of wages; requital; reward, He. 10.35; 11.26; punishment, He. 2.2: from
- Μισθαποδότης, ου, ὁ, (μισθός, ἀποδίδωμι)
- a bestower of remuneration, recompenser, rewarder, He. 11.6. N.T.
- Μίσθιος, ία, ιον,
- 120hired; as subst. a hired servant, hireling, Lu. 15.17, 19: (L.G.) from
- Μισθός, οῦ, ὁ
- hire, wages, Mat. 20.8. Ja. 5.4, et al.; reward, Mat. 5.12, 46; 6.1, 2, 5, 16, et al.; punishment, 2 Pe. 2.13, et al.: whence
- Μισθόω, ῶ,
- f. ώσω,
- to hire out, let out to hire; mid. to hire, Mat. 20.1, 7: whence
- Μίσθωμα, ατος, τό,
- hire, rent; in N.T., a hired dwelling, Ac. 28.30.
- Μισθωτός, οῦ, τό,
- a hireling, Mar. 1.20. Jno. 10.12, 13.
- Μνᾶ, ᾶς, ἡ,
- Lat. mina; a weight equiv. to 100 drachmæ; also a sum, equiv. to 100 drachmæ, and the sixtieth part of a talent, worth about four pound sterling.
- Μνεία, ας, ἡ, (μιμνήσκομαι)
- remembrance, recollection, Ph. 1.3. 1 Th. 3.6. 2 Ti. 1.3; mention; μείαν ποιείσθαι, to make mention, Ro. 1.9. Eph. 1.16. 1 Th. 1.2. Philem. 4.
- Μνῆμα, ατος, τό, (μιμνήσκω)
- pr. a memorial, monument; a tomb, sepulchre, Mar. 5.5, et al.
- Μνημεῖον, ου, τό, (fr. same)
- the same, Mat. 8.28; 23.29, et al.
- Μνήμη, ης, ἡ, (fr. same)
- remembrance, recollection; mention; μνήμην ποιεῖσθαι, to make mention, 2 Pe. 1.15: whence
- Μνημονεύω,
- f. εύσω, a.1. ἐμνημόνευσα,
- to remember, recollect, call to mind, Mat. 16.9. Lu. 17.32. Ac. 20.31, et al.; to be mindful of, to fix the thoughts upon, He. 11.15; to make mention, mention, speak of, He. 11.22.
- Μνημόσῠνον, ου, τό, (fr. same)
- a record, memorial, Ac. 10.4; honourable remembrance, Mat. 26.13. Mar. 14.9.
- Μνηστεύω,
- f. εύσω, a.1. pass. ἐμνηστεύθην,
- to ask in marriage; to betroth; pass. to be betrothed, affianced, Mat. 1.18. Lu. 1.27; 2.5.
- Μογιλάλος, ου, ὁ, ἡ, (μόγις & λαλέω)
- having an impediment in one's speech, speaking with difficulty, a stammerer, Mar. 7.32. (ᾰ). S.
- Μόγις, (μόγος, labour, toil)
- adv. with difficulty, scarcely, hardly, Lu. 9.39.
- Μόδιος, ου, ὁ, (Lat. modius)
- a modius, a Roman measure for things dry, containing 16 sextarii, and equivalent to about a peck; in N.T., a corn measure, Mat. 5.15. Mar. 4.21. Lu. 11.33.
- Μοιχᾰλίς, ίδος, ἡ, (equiv. to μοιχάς, fem. of μοιχός)
- an adulteress, Ro. 7.3. Ja. 4.4; by meton. an adulterous mien, lustful significance, 2 Pe. 2.14; from the Heb., spiritually adulterous, faithless, ungodly, Mat. 12.39; 16.4. Mar. 8.38. L.G.
- Μοιχάομαι, ῶμαι, (mid. of μοιχάω, to defile a married woman, fr. μοιχός)
- f. ήσομαι,
- to commit or be guilty of adultery, Mat. 5.32, et al.
- Μοιχεία, ας, ἡ, (μοιχός)
- adultery, Mat. 15.19. Mar. 7.21, et al.
- Μοιχεύω,
- f. εύσω, a.1. ἐμοίχευσα,
- trans. to commit adultery with, debauch, Mat. 5.28; absol. and mid. to commit adultery, Mat. 5.27. Jno. 8.4, et al.; to commit spiritual adultery, be guilty of idolatry, Re. 2.22: et al.
- Μοιχός, οῦ, ὁ,
- an adulterer, Lu. 18.11. 1 Co. 6.9. He. 13.4. Ja. 4.4.
- Μόλις, (μόλος, labour)
- adv. with difficulty, scarcely, hardly, Ac. 14.18; 27.7, 8, 16. Ro. 5.7. 1 Pe. 4.18.
- Μολύνω,
- f. υνῶ, a.1. ἐμόλῡνα, p. pass. μεμόλυσμαι, a.1. ἐμολύνθην,
- pr. to stain, sully; to defile, contaminate morally, 1 Co. 8.7. Re. 14.4; to soil, Re. 3.4: whence
- Μολυσμός, οῦ, ὁ,
- pollution, 2 Co. 7.1. L.G.
- Μομφή, ῆς, ἡ, (μέμφομαι)
- a complaint, cause or ground of complaint, Col. 3.13.
- Μονή, ῆς, ἡ, (μένω)
- a stay in any place; an abode, dwelling, mansion, Jno. 14.2, 23.
- Μονογενής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, (μόνος & γένος)
- only begotten, only born, Lu. 7.12; 8.42; 9.38. He. 11.17; by impl. most dear, most beloved, Jno. 1.14, 18; 3.16, 18. 1 Jno. 4.9.
- Μόνον,
- adv. only Mat. 5.47; 8.8; οὐ μόνον—ἀλλὰ καὶ, not only—but also, Mat. 21.21. Jno. 5.18; μὴ μόνον—ἀλλὰ, not only—but, Ph. 2.12, et al.: from
- Μόνος, η, ον,
- 121without accompaniment, alone, Mat. 14.23; 18.15. Lu. 10.40, et al.; singly existent, sole, only, Jno. 17.3, et al.; lone, solitary, Jno. 8.29; 16.32; alone in respect of restriction, only, Mat. 4.4; 12.4, et al.; alone in respect of circumstances, only, Lu. 24.18; not multiplied by reproduction, lone, barren, Jno. 12.24.
- Μονόφθαλμος, ου, ὁ, ἡ, (μόνος & ὀφθαλμός)
- one-eyed; deprived of an eye, Mat. 18.9. Mar. 9.47.
- Μονόω, ῶ, (μόνος)
- f. ώσω, p. pass. μεμόνωμαι,
- to leave alone; pass. to be left alone, be lone, 1 Ti. 5.5.
- Μορφή, ῆς, ἡ,
- form, Mar. 16.12. Phi. 2.6, 7: whence
- Μορφόω, ῶ,
- f. ώσω, a.1. pass. ἐμορφώθην,
- to give shape to, mould, fashion, Ga. 4.19: whence
- Μόρφωσις, εως, ἡ,
- pr. a shaping, moulding; in N.T., external form, appearance, 2 Ti. 3.5; a settled form, prescribed system, Ro. 2.20.
- Μοσχοποιέω, ῶ, (μόσχος & ποιέω)
- f. ήσω, a.1. ἐμοσχοποίησα,
- to form an image of a calf, Ac. 7.41. N.T.
- Μόσχος, ου, ὁ, ἡ,
- pr. a tender branch, shoot; a young animal; a calf, young bullock, Lu. 15.23, 27, 30. He. 9.12, 19. Re. 4.7.
- Μουσικός, ή, όν, (μοῦσα, a muse, song, music)
- pr. devoted to the arts of the Muses; a musician; in N.T., perhaps, a singer, Re. 18.22.
- Μόχθος, ου, ὁ,
- wearisome labour, toil, travail, 2 Co. 11.27. 1 Th. 2.9. 2 Th. 3.8.
- Μυελός, οῦ, ὁ,
- marrow, He. 4.12.
- Μυέω, ῶ, (μύω, to shut the mouth)
- f. ήσω, p. pass. μεμύημαι,
- to initiate, instruct in the sacred mysteries; in N.T. pass., to be disciplined in a practical lesson, to learn a lesson, Phi. 4.12.
- Μῦθος, ου, ὁ,
- a word, speech, a tale; a fable, figment, 1 Ti. 1.4, et al.
- Μυκάομαι, ῶμαι,
- to low, bellow, as a bull; also, to roar, as a lion, Re. 10.33.
- Μυκτηρίζω, (μυκτήρ, the nose)
- f. ίσω,
- to contract the nose in contempt and derision, toss up the nose; to mock, deride, Ga. 6.7.
- Μυλικός, ή, όν, (μύλη, a mill)
- of a mill, belonging to a mill, Mar. 9.42.
- Μύλος, ου, ὁ, (fr. same)
- a mill-stone, Mat. 18.6, et al.: whence
- Μυλών, ῶνος, ὁ,
- a mill-house, a place where the grinding of corn was performed, Mat. 24.41.
- Μυριάς, άδος, ἡ, (μυρίος, innumerable)
- a myriad, ten thousand, Ac. 19.19; indefintely, a vast multitude, Lu. 12.1. Ac. 21.20, et al.
- Μυρίζω, (μύρον)
- f. ίσω,
- to anoint, Mar. 14.8.
- Μυρίοι, αι, α, (μυρίος, innumerable)
- indefinitely, a great number, 1 Co. 4.15; 14.19; specifically, μύριοι, a myriad, ten thousand, Mat. 18.24.
- Μύρον, ου, τό,
- pr. aromatic juice which distils from trees; ointment, unguent, usually perfumed, Mat. 26.7, 12. Mar. 14.3, 4, et al.
- Μυστήριον, ίου, τό, (μύστης, an initiated person, μυέω)
- a matter to the knowledge of which initiation is necessary; a secret which would remain such but for revelation, Mat. 13.11. Ro. 11.25. Col. 1.26, et al.; a concealed power or principle, 2 Th. 2.7; a hidden meaning of a symbol, Re. 1.20; 17.7.
- Μυωπάζω, (μύω, to shut, close, & ὤψ)
- f. άσω,
- pr. to close the eyes, contract the eyelids, wink; to be nearsighted, dimsighted, purblind, 2 Pe. 1.9.
- Μώλωψ, ωπος, ὁ,
- the mark of a blow; a stripe, a wound, 1 Pe. 2.24.
- Μωμάομαι, ῶμαι,
- f. ήσομαι, a.1. pass. ἐμωμήθην,
- to find fault with, censure, blame, 2 Co. 8.20; passively, 2 Co. 6.3: from
- Μῶμος, ου, ὁ,
- blame, ridicule; a disgrace to society, a stain, 2 Pe. 2.13.
- Μωραίνω, (μωρός)
- f. ανῶ, a.1. ἐμώρᾱνα,
- to be foolish, play the fool; in N.T., trans. to make foolish, convict of folly, 1 Co. 1.20; pass. to be convicted of folly, to incur the character of folly, Ro. 1.22; to be rendered insipid, Mat. 5.13. Lu. 14.34.
- Μωρία, ας, ἡ, (fr. same)
- foolishness, 1 Co. 1.18, 21, 23, et al.
- Μωρολογία, ας, ἡ, (μωρός & λόγος)
- 122foolish talk, Ep. 5.4.
- Μωρός, ά, όν,
- foolish, Mat. 7.26; 23.17, 19. 2 Ti. 2.23, et al.; fr. the Heb. a fool, a wicked, impious man, Mat. 5.22.