Anm. d. Herausg.
Anm. des Herausgebers.
Anm. des Herausgebers.
Der Herausgeber.
Anmerkungen zur Transkription
Verweise auf Varianten im Text des zweiten Teils der Toten Seelen
(im Anhang) sind mit Nummern in runden Klammern gekennzeichnet.
Die Schreibweise der Buchvorlage wurde weitgehend beibehalten. Auch
Variationen in der Transliteration der russischen Namen wurden nicht
verändert.
Zwei offensichtliche Übertragungsfehler wurden
ebenfalls unverändert belassen. Auf Seite 71 sagt der General zu
Tschitschikow: »Dir die toten Seelen abzukaufen?«
Im Original heißt es hingegen richtig: »zu überlassen«, da ja der General der Besitzer
der Bauern ist. Auf Seite 171 hat Chlobujew nicht
»fünfzigtausend Bauern«, sondern wie im Original
»fünfzig Bauern« geerbt.
Offensichtliche Fehler wurden, teilweise unter
Zuhilfenahme des russischen Originaltextes, korrigiert wie hier
aufgeführt (vorher/nachher):
-
... Ohren Kopf kratzten. Aber das dauerte nicht lange.(5) Der ...
... Ohren am Kopf kratzten. Aber das dauerte nicht lange.(5) Der ...
-
... dann ließ er es fast ganz an der früheren Aufmerkksamkeit ...
... dann ließ er es fast ganz an der früheren Aufmerksamkeit ...
-
... auffangen, wenn sie sich allenthaben im Himmel und ...
... auffangen, wenn sie sich allenthalben im Himmel und ...
-
... wie jeder Bauer heißt, wer mit diesen und jenem verwandt ...
... wie jeder Bauer heißt, wer mit diesem und jenem verwandt ...
-
... und die Lage der Ställe außerordenlich bequem. ...
... und die Lage der Ställe außerordentlich bequem. ...
-
... ergreifen wollten, vertbeugte sich mit bewundernswürdiger ...
... ergreifen wollten, verbeugte sich mit bewundernswürdiger ...
-
... „Und fährt er noch spazieren? Macht er Besuche. ...
... „Und fährt er noch spazieren? Macht er Besuche? ...
-
... Ist er noch gut auf den Beinen!“ ...
... Ist er noch gut auf den Beinen?“ ...
-
... „Sagen Sie, wie steht es mit dem Gute Ihres Vaters!“ ...
... „Sagen Sie, wie steht es mit dem Gute Ihres Vaters?“ ...
-
... „Ich weiß, was Sie jetzt denken?“ sagte Petuch. ...
... „Ich weiß, was Sie jetzt denken!“ sagte Petuch. ...
-
... Alexyascha. ...
... Alexascha. ...
-
... sehne? Wenn mich doch jemand ein bischen ärgern ...
... sehne? Wenn mich doch jemand ein bißchen ärgern ...
-
... weitere lößten sie ab, und laut schwoll an und ergoß sich ...
... weitere lösten sie ab, und laut schwoll an und ergoß sich ...
-
... zu jagen, saßen Nikoloscha und Alexascha stumm da und ...
... zu jagen, saßen Nikolascha und Alexascha stumm da und ...
-
... herein!“ dachte Tschitschikow. „Da ist der Brantweinpächter ...
... herein!“ dachte Tschitschikow. „Da ist der Branntweinpächter ...
-
... meiner Schwester und von meinen Schwager verabschieden.“ ...
... meiner Schwester und von meinem Schwager verabschieden.“ ...
-
... erste hier in der Gegend. Er bezieht Einkünft im Werte ...
... erste hier in der Gegend. Er bezieht Einkünfte im Werte ...
-
... konnte Tchitschikow nur die Spuren eines echt weiblichen ...
... konnte Tschitschikow nur die Spuren eines echt weiblichen ...
-
... in einem Jacke von Kamelhaaren kam auf das Haus zugeschritten. ...
... in einer Jacke von Kamelhaaren kam auf das Haus zugeschritten. ...
-
... „Ich habe dir’s schon gesagt, Ich lasse nicht mit mir ...
... „Ich habe dir’s schon gesagt, ich lasse nicht mit mir ...
-
... kannte auch keine andere Sprache außer der russichen. ...
... kannte auch keine andere Sprache außer der russischen. ...
-
... er an davon zu erzählen, wieviel Mühe es ihm gekostet ...
... er an davon zu erzählen, wieviel Mühe es ihn gekostet ...
-
... Tschitschikow sah ihn aufmerksam ins Gesicht, hörte ...
... Tschitschikow sah ihm aufmerksam ins Gesicht, hörte ...
-
... steht zu ihrer Verfügung. Tuen Sie, als ob Sie zu ...
... steht zu Ihrer Verfügung. Tuen Sie, als ob Sie zu ...
-
... daß man sich von den französischer Invasion und dem ...
... daß man sich von der französischen Invasion und dem ...
-
... Der andere lächelte, fühlte er doch selbst, daß Tschischitkow ...
... Der andere lächelte, fühlte er doch selbst, daß Tschitschikow ...
-
... „Und was wollen Sie dann anfangen!“ ...
... „Und was wollen Sie dann anfangen?“ ...
-
... die einem Geld kosten? — Aber glauben Sie nur nicht, ...
... die einen Geld kosten? — Aber glauben Sie nur nicht, ...
-
... und töchrichtes Zeug plapperte. Die Damen zogen sich ...
... und törichtes Zeug plapperte. Die Damen zogen sich ...
-
... Name war Wassillij. ...
... Name war Wassilij. ...
-
... den Fingern, zeigte ihm ein reizendes Karnealsiegel, ...
... den Fingern, zeigte ihm ein reizendes Karneolsiegel, ...
-
... „Das dich doch der Teufel holte, kleiner Satan!“ ...
... „Daß dich doch der Teufel holte, kleiner Satan!“ ...
-
... für ihre Güte auch einen kleinen Dienst zu leisten. Ich ...
... für Ihre Güte auch einen kleinen Dienst zu leisten. Ich ...
-
... Betrügereien vorgekommen, Alfanassij Wassiljewitsch! ...
... Betrügereien vorgekommen, Afanassij Wassiljewitsch! ...
-
... wurde, ihn davon in Kenntnis setzte, das die Sache ...
... wurde, ihn davon in Kenntnis setzte, daß die Sache ...
-
... zu nehmen.“ ...
... zu nehmen?“ ...
-
... „Es versteht sich von selbst, deß der Hauptschuldige ...
... „Es versteht sich von selbst, daß der Hauptschuldige ...
-
... gehabt hätten, dann durften sie sich nicht durch den Stolz und ...
... gehabt hätten, dann durften Sie sich nicht durch den Stolz und ...
-
... und ihr eigenes Ich zum Opfer bringen. Ich hätte Ihre ...
... und Ihr eigenes Ich zum Opfer bringen. Ich hätte Ihre ...
-
... im Kalender ein anderes Blatt auf und legten den Finger ...
... im Kalender ein anderes Blatt auf und legte den Finger ...
-
... Petrowitsch war ein Individium, das schielte, pockennarbig ...
... Petrowitsch war ein Individuum, das schielte, pockennarbig ...
-
... so eine Sache machen wollen, dann ist es wirlich so ...
... so eine Sache machen wollen, dann ist es wirklich so ...
-
... sein imponierendes Äußere warf: „Welch ein Charakter!“ ...
... sein imponierendes Äußeres warf: „Welch ein Charakter!“ ...
-
... Aber hier hüllt plötzlich ein undurchdringles Dunkel ...
... Aber hier hüllt plötzlich ein undurchdringliches Dunkel ...
-
... ebene und glatte Fäche! Voller Schrecken ließ Kowalew ...
... ebene und glatte Fläche! Voller Schrecken ließ Kowalew ...
-
... Weise und einen Teil der Wange bemerkte, die in ...
... Weiße und einen Teil der Wange bemerkte, die in ...
-
... Der Major lies sich, wie man sieht, sogar zu einer ...
... Der Major ließ sich, wie man sieht, sogar zu einer ...
-
... Kowalew begann, das Vorgefallene zu überbedenken, ...
... Kowalew begann, das Vorgefallene zu überdenken, ...
-
... und über alle folgenden Ereignisse ist wieder nichs bekannt. ...
... und über alle folgenden Ereignisse ist wieder nichts bekannt. ...
-
... Und der Mojor Kowalew zeigte sich, als ob nichts ...
... Und der Major Kowalew zeigte sich, als ob nichts ...
-
... an und zeigte ihnen mit einer großen Geste sein Laden. ...
... an und zeigte ihnen mit einer großen Geste seinen Laden. ...
-
... für das vollkommenste und vollendeste Kunstwerk ...
... für das vollkommenste und vollendetste Kunstwerk ...
-
... mit jenen hohen Genuß zu tun, den die Seele angesichts ...
... mit jenem hohen Genuß zu tun, den die Seele angesichts ...
-
... Messer bewaffnet, einen Menschen nahn, in der Erwartung, ...
... Messer bewaffnet, einem Menschen nahn, in der Erwartung, ...
-
... begann der Alte, die Rollen zu öffnen, aus denen ihn ...
... begann der Alte, die Rollen zu öffnen, aus denen ihm ...
-
... Die Brust war wie eigeschnürt, wie wenn sie den letzten ...
... Die Brust war wie eingeschnürt, wie wenn sie den letzten ...
-
... ist, als in denen Tizians. Kennen Sie Monsieur Nohl!“ ...
... ist, als in denen Tizians. Kennen Sie Monsieur Nohl?“ ...
-
... stimmte am besten mit seinen Seelenzustand überein, ...
... stimmte am besten mit seinem Seelenzustand überein, ...
-
... eigentümliche arithmetrische Operationen zu ganz ...
... eigentümliche arithmetische Operationen zu ganz ...
-
... Vater gestand, niemals in seinen Leben etwas Ähnliches ...
... Vater gestand, niemals in seinem Leben etwas Ähnliches ...
-
... „So schwarz ... Exzellenz,“ verbesserte ihm Tschitschikow. ...
... „So schwarz ... Exzellenz,“ verbesserte ihn Tschitschikow. ...
-
... hineinzukommen. Was denken Sie wohl?“ ...
... hineinzukommen? Was denken Sie wohl?“ ...
-
... umgearbeitet worden: ...
... umgearbeitet werden: ...
-
... versetzte die Nase, „bitten drücken Sie sich etwas deutlicher ...
... versetzte die Nase, „bitte drücken Sie sich etwas deutlicher ...
-
... seinen fest zusammengekniffen Lippen schließen konnte. ...
... seinen fest zusammengekniffenen Lippen schließen konnte. ...