Opmerkingen van de bewerker.

Alle moeite is gedaan om in dit bestand een getrouwe afbeelding te geven van de originele versie. In het origineel wordt æ als ae weergegeven, œ als oe; deze schrijfwijze is hier gehandhaafd.

Hier en daar zijn spatiëring of punctuatie stilzwijgend gecorrigeerd. Ook zijn sommige samengestelde uitdrukkingen zoals „afaan”, „afteleiden”, „toetevoegen” enz. stilzwijgend gesplitst tot „af aan”, „af te leiden”, „toe te voegen” enz.

Enkele afkortingen zoals LXX, O. T. en N. T. zijn van een uitleg voorzien om de leesbaarheid voor slechtzienden te verbeteren.

Eventuele zetfouten in het Grieks zijn onveranderd weergegeven. Duidelijke zetfouten in het Hebreeuws zijn gecorrigeerd, en waar nodig zijn de diakritische tekens stilzwijgend verbeterd of aangevuld.

Overduidelijke zet- en spelfouten in het origineel zijn als volgt gecorrigeerd.

Correcties.