Opmerkingen van de bewerker.
Alle moeite is gedaan om in dit bestand een getrouwe
afbeelding te geven van de originele versie. In het
origineel wordt æ als ae weergegeven, œ als oe; deze
schrijfwijze is hier gehandhaafd.
Hier en daar zijn spatiëring of punctuatie stilzwijgend
gecorrigeerd. Ook zijn sommige samengestelde uitdrukkingen
zoals „afaan”, „afteleiden”, „toetevoegen” enz. stilzwijgend
gesplitst tot „af aan”, „af te leiden”, „toe te voegen” enz.
Enkele afkortingen zoals LXX, O. T. en N. T. zijn van een
uitleg voorzien om de leesbaarheid voor slechtzienden te
verbeteren.
Eventuele zetfouten in het Grieks zijn onveranderd
weergegeven. Duidelijke zetfouten in het Hebreeuws zijn
gecorrigeerd, en waar nodig zijn de diakritische tekens
stilzwijgend verbeterd of aangevuld.
Overduidelijke zet- en spelfouten in het origineel zijn
als volgt gecorrigeerd.
Correcties.
- Pag. 4: „sehepselen” vervangen door „schepselen” (de lagere
schepselen en de kleinere gebeurtenissen).
- Pag. 8: „1I” vervangen door „II” (Heid. Cat. X. Zanchius, Op. II
425).
- Pag. 17: „1:4” vervangen door „1:14” (Habakuk klaagt er hoofdst. 1:14
wel over).
- Pag. 38: „en” vervangen door „en in” (en in 2 Cor. 3:11 is Paulus van
dezelfde meening).
- Pag. 56: „meer” vervangen door „neer” (bij deze oplossing legden zich
neer de Pelagianen).
- Pag. 62: „det” vervangen door „der” (de werkelijkheid der zonde).
- Pag. 64: „alof” vervangen door „alsof” (alsof God de zonde met
geweld wilde keeren).
- Pag. 65: „imaginiret” vervangen door „imaginiert” (in den afgrond
der zonde hinein imaginiert).
- Pag. 89: „van” vervangen door „vom” (Die Lehre v. d. Sünde u. vom
Versöhner8 1862).
- Pag. 91: „1S82” vervangen door „1882” (Stud. u. Krit. 1882 S. 284
f.).
- Pag. 91: „Biedermaun” vervangen door „Biedermann” (Biedermann, Dogm.
614 f.).
- Pag. 97: „89” vervangen door „98” (cf. Dorner, Gl. II 90-98).
- Pag. 111: „overloediger” vervangen door „overvloediger” (de genade
is overvloediger en het leven is machtiger).
- Pag. 115: „senipelagianisme” vervangen door „semipelagianism”
(Volgens het semipelagianism bestonden de gevolgen).
- Pag. 122: „voorvloeide” vervangen door „voortvloeide” (in de
Roomsche theologie voortvloeide).
- Pag. 122: „superaddditum” vervangen door „superadditum”
(langzamerhand kwam de leer van het donum superadditum op).
- Pag. 136: „gebäbren” vervangen door „gebähren” (dass sie fortwährend
Böses muss gebähren).
- Pag. 136: „willekenr” vervangen door „willekeur” (met onberekenbare
willekeur nu eens naar den eenen).
- Pag. 140: „wetenschapelijken” vervangen door „wetenschappelijken”
(allen nuchteren wetenschappelijken zin).
- Pag. 144: „inbaerent” vervangen door „inhaerent” (zij is zoo
inhaerent aan de menschelijke natuur).
- Pag. 153: „ansusehen” vervangen door „anzusehen” (sind anzusehen als
eben so viele Tiger).
- Pag. 156: „Dent.” vervangen door „Deut.” (het O. Test. zelf, Lev.
19:18, Deut. 32:35).
- Pag. 160: „overschillig” vervangen door „onverschillig” (hij is er
evenmin onverschillig voor).
- Pag. 163: „schulbewustzijn” vervangen door „schuldbewustzijn” (Wie uit
het schuldbewustzijn tot de schuld wil opklimmen).
- Pag. 170: „Verzweifling” vervangen door „Verzweiflung” (Kinder der
Angst, des Schreckens, ja der Verzweiflung).
- Pag. 170: „zondern” vervangen door „sondern” (sondern nur zur ewigen
Freude).
- Pag. 175: „du” vervangen door „de la” (Le problème de la douleur,
Etudes évang. 1867).
- Pag. 176: „Ps. 89:4S” vervangen door „Ps. 89:48” (Gen. 3:19, 18:27, Job 4:19,
Ps. 89:48v., 90:3, 103:14v., 146:4, Pred. 3:20, 12:7).
- Pag. 179: „Authropologie” vervangen door „Anthropologie” (in zijne
Studie der Christ. Anthropologie).
- Pag. 179: „celni” vervangen door „celui” (aussi intact que celui de
la vie).
- Pag. 179: „protoplasma” vervangen door „protoplasme” (La structure
du protoplasme etc. 1895).
- Pag. 183: „voort” vervangen door „voorts” (en voorts Polanus, Synt.
V c. 12).
- Pag. 185: „I6” vervangen door „16” (Hd. 16:17, 19:15. Deze obsessio
nu, hoe ontzettend ook).
- Pag. 185: „anoloog” vervangen door „analoog” (een analoog
verschijnsel zien optreden).
- Pag. 185: „bij” vervangen door „by” (With an introduction by
Rev. F. F. Ellinwood).
- Pag. 197: „waarbeid” vervangen door „waarheid” (toen beeld, nu
waarheid; toen schemer, nu licht).
- Pag. 202: „werel” vervangen door „wereld” (doch de gewijzigde
wereldbeschouwing vergde).
- Pag. 208: „voorafgang” vervangen door „voorafging” (onze periode
eene andere voorafging).
- Pag. 233: „berschappij” vervangen door „heerschappij” (maar een
religieus-ethische heerschappij).
- Pag. 244: „onmiddelijk” vervangen door „onmiddellijk” (werden
rechtstreeks en onmiddellijk het deel).
- Pag. 245: „omgerijmd” vervangen door „ongerijmd” (alwetendheid enz. is
ongerijmd).
- Pag. 249: „Cristus” vervangen door „Christus” (de leer van Christus
in de moderne dogmatiek).
- Pag. 258: „onmiddelijk” vervangen door „onmiddellijk” (dat Christus
onmiddellijk zijne plaats kon innemen).
- Pag. 272: „preumatisch” vervangen door „pneumatisch” (psychisch en
pneumatisch leven).
- Pag. 274: „26:43” vervangen door „24:43” (eene jonge vrouw, en vooral
eene ongehuwde, Gen. 24:43, Ex. 2:8).
- Pag. 278: „philosopie” vervangen door „philosophie” (de nieuwere
pantheistische philosophie).
- Pag. 284: „théeol.” vervangen door „théol.” (Revue de théol. et de
philos. Mars 1891).
- Pag. 290: „apotelesmatum” vervangen door „apostelesmatum”
(apostelesmatum en charismatum).
- Pag. 302: „כֹהֵן”
vervangen door „כֹּחֵן”
(de namen in andere talen, zooals כֹּחֵן,
ἱερευς, sacerdos)
- Pag. 305:
„מִגְחָה”
vervangen door „מִנְחָה”
(Eerst was het offer eenvoudig מִנְחָה,
gave, Gen. 4:3).
- Pag. 312: „alleen” vervangen door „allen” (den naam boven allen
naam).
- Pag. 316: „Augustius” vervangen door „Augustinus” (Augustinus
Anschauung von der Erlösungsbedeutung Christi).
- Pag. 330: „Me” vervangen door „Mc” (en Dr. John Mc Leod
Campbell).
- Pag. 331: „oenvre” vervangen door „oeuvre” (Etude sur l’oeuvre de la
Rédemption).
- Pag. 331: „bij” vervangen door „by” (the atonement as taught by
Christ Himself).
- Pag. 363: „53” vervangen door „52” (Lev. 25:51, 52).
- Pag. 377: „11” vervangen door „22” (en 1 Petr. 3:19-22 spreekt in
geen geval).
- Pag. 393: „scholatiek” vervangen door „scholastiek” (de scholastiek
leerde wel).
- Pag. 395: „Dordsche” vervangen door „Dordtsche” (Op de Dordtsche
synode).
- Pag. 422: „κηρηγμα” vervangen door „κηρυγμα” (was een κηρυγμα tot de
geesten).
- Pag. 424: „eu” vervangen door „en” (en het hoogst en rijkst in
Christus).
- Pag. 426: „veplicht” vervangen door „verplicht” (is het volk nu ook
verplicht).
- Pag. 432: „gemeemte” vervangen door „gemeente” (niet alleen voor de
gemeente stierf).
- Pag. 432: „Gol.” vervangen door „Col.” (1 Cor. 3:10-15, Ef. 4:1-16,
Col. 2:19).
- Pag. 434: „his” vervangen door „bis” (Freiheit von d. ap. Zeiten bis
auf Aug. Freiburg 1856).
- Pag. 445: „poemitentia” vervangen door „poenitentie” (De poenitentia
bestaat bij hem altijd in twee stukken).
- Pag. 451: „Remonstantisme” vervangen door „Remonstrantisme” (dat
door Socinianisme en Remonstrantisme voorbereid werd).
- Pag. 458: „Durchburch” vervangen door „Durchbruch” (geen eindelijk
intredenden Durchbruch).
- Pag. 459: „bebben” vervangen door „hebben” (eene neue Schöpfung
plaats hebben moest).
- Pag. 464: „moeielijkheid” vervangen door „moeilijkheid” (met eene
eigenaardige moeilijkheid).
- Pag. 464: „eu” vervangen door „en” (aan Christus toeschrijft en ons
toch opwekt).
- Pag. 467: „aggressief” vervangen door „agressief” (naar
methodistischen trant agressief in de wereld).
- Pag. 467: „eu” vervangen door „en” (ook toepassen en uitdeelen).
- Pag. 509: „ontneent” vervangen door „ontneemt” (maar zij ontneemt er
ook niets wezenlijks aan).
- Pag. 519: „πιστενειν” vervangen door „πιστευειν” (want Johannes
spreekt menigmaal van πιστευειν εἰς τινα).
- Pag. 527: „inzon-heid” vervangen door „inzonderheid” (heeft de
Hervorming, heeft inzonderheid Calvijn).
- Pag. 532: „parallele” vervangen door „parallelle” (om de parallelle
vormen de voorkeur).
- Pag. 562: „16, 16” vervangen door „16” (want Ik ben heilig, 1 Petr.
1:16, weest volmaakt).
- Pag. 567: „aannnemen” vervangen door „aannemen” (die de mogelijkheid
van afval aannemen).