WeRead Powered by ReaderPub
Durchs wilde Kurdistan cover

Durchs wilde Kurdistan

Chapter 10: Fußnoten:
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A traveling narrator and his steadfast companion move through mountainous Kurdish regions, witnessing pilgrimage rites, bargaining with tribal leaders, and becoming entangled in rising conflicts between local groups and imperial forces. The narrative alternates tense skirmishes and covert missions with vivid portrayals of ceremonies, landscapes, and everyday customs. Encounters with chiefs, pilgrims, and guerrilla bands reveal shifting loyalties and imminent danger, while reliance on local guides and warrior allies becomes essential to protect civilians, secure provisions, and pursue measures of justice across a volatile frontier.


Fußnoten:

[1] Lichtauslöscher.

[2] Milchstraße.

[3] Wörtlich: der Alte ohne Kopf (große Bär.)

[4] Venus.

[5] Waage.

[6] Dreitausend Mark ungefähr.

[7] Regimentsquartiermeister oder Rang-Major.

[8] Major oder Bataillonschef.

[9] Oberstlieutenant.

[10] Stabsoffizier, Adjutant.

[11] Vorsteher des Gerichtshofes.

[12] Eine auf Nicht-Mohammedaner gelegte Taxe.

[13] Oberrichter der asiatischen Türkei.

[14] Vorsteher.

[15] Wörtlich: »Dieses ich selbst« oder »Dieses bin ich selbst« — ein statt der Namensunterschrift geltendes Zeichen.

[16] Sattelmacher.

[17] Versammlung der Räte.

[18] Siegel der Statthalterschaft.

[19] Konsul.

[20] Vorsteher.

[21] Eine Mark.

[22] Porzellanschalen.

[23] Salat aus zarten Pistazienblättern.

[24] Ziegenbraten.

[25] Wörtlich: Mühlsteine. Ein hohes, festes Gebäck in der runden Form der Mühlsteine.

[26] Taube.

[27] Fledermaus.

[28] Kleidermacher oder Kleiderhändler.

[29] Anzug aus Wollenstoff.

[30] Eine Mütze aus Filz von Ziegenhaar.

[31] Heuschrecken.

[32] So nennen die Albanesen ihr Land.

[33] Deutscher.

[34] Deutschland.

[35] Serbe.

[36] Der Morgenröte.

[37] Der Hyacinthe.

[38] Der Blume.

[39] Der Nachtigall.

[40] Armband.

[41] Eigentlich wörtlich: »Dein Opfer«.

[42] Falke.

[43] Stute

[44] Zügel, Zaum.

[45] Jude.

[46] Kommandant.

[47] Ein gewöhnlicher Mann.

[48] Fenster.

[49] Wirtin.

[50] Mädchen, Dienerin.

[51] 66 Mark.

[52] Hanf.

[53] Petersilie.

[54] Zwiebeln.

[55] Knoblauch.

[56] Katzenkraut.

[57] Zwei Mark.

[58] Sergeant.

[59] Pantoffel.

[60] ungefähr fünf Mark.

[61] Speisewirt.

[62] Gerichtsschreiber.

[63] Die Vermögenssteuer.

[64] Arzt.

[65] Haarlocke über der Stirn.

[66] Apotheke.

[67] Kräuterhändler.

[68] Todeskirsche.

[69] Fliege.

[70] 1-1/2 Pfund.

[71] König, Fürst.

[72] Unreinen.

[73] Märchenerzähler.

[74] Um Mosis Willen.

[75] Waffen.

[76] Schnurrbart.

[77] Kaffeewirt.

[78] Gefangenhaus.

[79] Oberrichter der asiatischen Türkei.

[80] Vicekönig.

[81] Ein Dorf der Kazikahnkurden.

[82] Kanoniere.

[83] Sergeant-Major.

[84] Simson.

[85] Spinne, Kreuzspinne.

[86] Der Trank aller Tränke.

[87] Wadenkrampf.

[88] Neben dem »Sehim« eine Art Papiergeld.

[89] kurdisch: Geist der Höhle.

[90] Armer Sünder.

[91] Nestorianer.

[92] Mutter Gottes, Maria.

[93] Andenken.

[94] Kleinigkeit.

[95] Deutscher.

[96] Eidechsen.

[97] Würste.

[98] Um Gottes Willen.

[99] Maulbeerbaum.

[100] Herr, Gebieter.

[101] Vorsteher.

[102] Freund, Genosse.

[103] Bei meinem Haupte.

[104] O Gott!

[105] Wasserpfeife.

[106] »Hal« = Onkel von mütterlicher, »Am« = Onkel von väterlicher Seite. Die Zusammenziehung dieser beiden Worte bedeutet Beschützer.

[107] Rache.

[108] Frosch.

[109] Derman heißt im Kurmangdschi Schießpulver; Derman oder Dereman heißt aber auch Medizin, Heilmittel.

[110] Wundfieber.

[111] Hebamme.

[112] Gast.

[113] Säbel, Schwert.

[114] Herrscher, eine Höflichkeitssteigerung von Chodih, Herr.

[115] Wörtlich: Bär des Eises

[116] Tisch.

[117] Lastträger.

[118] Guitarre.

[119] Fensterglas.

[120] Juden.

[121] Geldstrafen.

[122] Wurfspieß.

[123] Fremde.

[124] Krebs.

[125] So nennen sich die Nestorianer Kurdistans am liebsten.

[126] Patriarch.

[127] Erzbischof.

[128] Bischof.

[129] Archidiakonen.

[130] Priester.

[131] Diakonen.

[132] Subdiakonen.

[133] Vorleser.

[134] Jesus.

[135] Oberhaupt.

[136] Der obere Zab.

[137] Knabe.

[138] Zündholz.

[139] Türkischer Dorfschulze.

[140] Sammet.

[141] Stahl.

[142] Eisen.

[143] Auserlesene, hervorragende Krieger.

[144] Schutz, Hausrecht.

[145] Bei den Kurden Schimpfnamen für die persischen Schiiten.

[146] Schulmeister.

[147] Mohammedanische Priester.

[148] Löffel.

[149] Schaufel.

[150] Gold und Silber.

[151] Kuß.

[152] Handkuß.

[153] Vorherbestimmung.

[154] Sterblicher.

[155] Dattelfaser.

[156] Großvater.

[157] Mittelamerikanischer Haifisch.

[158] Königin.

[159] Arabischer Mann.

[160] Mahlsteine.

[161] Weites Obergewand, das von den Schultern bis zum Knöchel reicht.

[162] Heiligen Lande.

Anmerkungen zur Transkription:

Die erste Zeile entspricht dem Original, die zweite Zeile enthält die Korrektur.

S. 344

  • ~ weil ich bei dir aussuchen ~
  • ~ weil ich bei dir haussuchen ~

S. 366

  • ~ die ist nicht gut~
  • ~ die sind nicht gut ~