WeRead Powered by ReaderPub
O presbyterio da montanha cover

O presbyterio da montanha

Chapter 112: INDICE
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The author assembles a miscellaneous collection of poems, sketches, and fragments born of long solitude in a mountain region, blending prosaic notes, folkloric lore, landscape description, local history, and personal reminiscence. A vivid prologue evokes topography, fauna, legends, and customs with archaeological-poetic attention; several poems and an unfinished narrative about a midsummer night appear alongside Portuguese and Latin pieces. Many items remain fragmentary or previously unpublished, presented as sincere, semi-wild glimpses into rural life, memory, and the author's creative process.







INDICE





I A primeira noite na serra 5
II O sepulchro, ou historia de uma noite de S. João 11
III Epistola a João Evangelista Pereira da Costa 41
IV O Presbyterio 43
V A lyra do desterrado 49
VI Epistola a 51
VII A romaria 53
VIII O Domingo gordo dos montanhezes 55
IX O S. João nas faldas do Caramulo 77
X O mosteiro 81
XI Santa Maria Egypcíaca 91
XII Epistola ao Desembargador Deslandes 97
Notas ao 1.º volume 99
Additamento 107
Sermão da Esmola ou da Caridade 109






EMPREZA DA HISTORIA DE PORTUGAL
Sociedade editora




Livraria Moderna
95—RUA AUGUSTA—LISBOA



Notas:


[1] Verbi gratia na quinta da Domanderes.
Nota do autor.

[2] Descreva-se aqui n'uma nota o encontro que hoje tivemos com o gallinheiro de Santa Cruz junto ao Val da Gallega, que quiz descarregar uma espingarda em mim e no poeta, julgando-nos ladrões, pelas muitas perguntas que lhe faziamos sobre o que levava etc. etc.—Nota do secretario Augusto.

[3] A Castanheira do Vouga, Bispado de Aveiro, Comarca da Feira, a uma legua de Agueda.

Nota do autor.

[4] A traducção de parte de Silio Italico pelo Padre Francisco Manoel do Nascimento (Filinto Elysio.)

Nota do autor.

[5] Traducção da escolha das Fabulas de Lafontaine pelo mesmo.

Nota do autor.

[6] (O poema desappareceu, ou nunca chegou a escrever-se.)

Nota dos Editores.

[7] Josué—cap. XXIV

[8] Juizes—cap. VI.

[9] Foi este fragmento publicado na Revista Universal Lisbonense de 19 de Junho de 1845—Tomo IV, pag. 582.

Os Editores.




Lista de erros corrigidos

Aqui encontram-se listados todos os erros encontrados e corrigidos:


Original Correcção
Volume I
#pág. 20 a ém ... além
#pág. 33 «o salto)» ... «o salto»)
#pág. 56 lnes ... lhes
#pág. 69 fescenino,» ... fescenino»,
#pág. 94 acompapanhal-o ... acompanhal-o
Volume II
#pág. 45 dextra não ... dextra mão
#pág. 113 tarrestres ... terrestres