1604.—"This Boyhog we tortured not, because of his confession, but crysed him."—Scot's Discourse of Iava, in Purchas, i. 175.
[1704.—"At which our people ... were most of them creezed."—Yule, Hedges' Diary, Hak. Soc. ii. cccxxxvii.]
Also in Braddel's Abstract of the Sijara Malayu:
"He was in consequence creased at the shop of a sweetmeat seller, his blood flowed on the ground, but his body disappeared miraculously."—Sijara Malayu, in J. Ind. Arch. v. 318.
CREDERE, DEL. An old mercantile term.
1813.—"Del credere, or guaranteeing the responsibility of persons to whom goods were sold—commission ¾ per cent."—Milburn, i. 235.
CREOLE, s. This word is never used by the English in India, though the mistake is sometimes made in England of supposing it to be an Anglo-Indian term. The original, so far as we can learn, is Span. criollo, a word of uncertain etymology, whence the French créole, a person of European blood but colonial birth. See Skeat, who concludes that criollo is a negro corruption of criadillo, dim. of criado, and is = 'little nursling.' Criados, criadas, according to Pyrard de Laval, [Hak. Soc. ii. 89 seq.] were used at Goa for male and female servants. And see the passage quoted under NEELAM from Correa, where the words 'apparel and servants' are in the original 'todo o fato e criados.'
1782.—"Mr. Macintosh being the son of a Scotch Planter by a French Creole, of one of the West India Islands, is as swarthy and ill-looking a man as is to be seen on the Portugueze Walk on the Royal Exchange."—Price's Observations, &c. in Price's Tracts, i. 9.
CROCODILE, s. This word is seldom used in India; alligator (q.v.) being the term almost invariably employed.
c. 1328.—"There be also coquodriles, which are vulgarly called calcatix [Lat. calcatrix, 'a cockatrice'].... These animals be like lizards, and have a tail stretched over all like unto a lizard's," &c.—Friar Jordanus, p. 19.
1590.—"One Crocodile was so huge and greedy that he devoured an Alibamba, that is a chained company of eight or nine slaves; but the indigestible Iron paid him his wages, and murthered the murtherer."—Andrew Battel (West Africa), in Purchas, ii. 985.
[1870.—"... I have been compelled to amputate the limbs of persons seized by crocodiles (Mugger).... The Alligator (gharial) sometimes devours children...."—Chevers, Med. Jurispr. in India, 366 seq.].
CRORE, s. One hundred lakhs, i.e. 10,000,000. Thus a crore of rupees was for many years almost the exact equivalent of a million sterling. It had once been a good deal more, and has now been for some years a good deal less. The H. is karoṛ, Skt. koṭi.
c. 1315.—"Kales Dewar, the ruler of Ma'bar, enjoyed a highly prosperous life.... His coffers were replete with wealth, insomuch that in the city of Mardī (Madura) there were 1200 crores of gold deposited, every crore being equal to a thousand laks, and every lak to one hundred thousand dinārs."—Wassāf, in Elliot, iii. 52. N.B.—The reading of the word crore is however doubtful here (see note by Elliot in loco). In any case the value of crore is misstated by Wassāf.
c. 1343.—"They told me that a certain Hindu farmed the revenue of the city and its territories (Daulatābād) for 17 karōr ... as for the karōr it is equivalent to 100 laks, and the lak to 100,000 dīnārs."—Ibn Batuta, iv. 49.
c. 1350.—"In the course of three years he had misappropriated about a kror of tankas from the revenue."—Ziā-uddīn-Barnī, in Elliot, iii. 247.
c. 1590.—"Zealous and upright men were put in charge of the revenues, each over one Krōr of dams." (These, it appears, were called krōris.)—Āīn-i-Akbari, i. 13.
1609.—"The King's yeerely Income of his Crowne Land is fiftie Crou of Rupias, every Crou is an hundred Leckes, and every Lecke is an hundred thousand Rupias."—Hawkins, in Purchas, i. 216.
1628.—"The revenue of all the territories under the Emperors of Delhi amounts, according to the Royal registers, to six arbs and thirty krors of dāms. One arb is equal to a hundred krors (a kror being ten millions) and a hundred Krors of dāms are equivalent to two krors and fifty lacs of rupees."—Muhammad Sharīf Hanafi, in Elliot, vii. 138.
1690.—"The Nabob or Governour of Bengal was reputed to have left behind him at his Death, twenty Courous of Roupies: A kourou is an hundred thousand lacks."—Ovington, 189.
1757.—"In consideration of the losses which the English Company have sustained ... I will give them one crore of rupees."—Orme, ii. 162 (ed. 1803).
c. 1785.—"The revenues of the city of Decca, once the capital of Bengal, at a low estimation amount annually to two kherore."—Carraccioli's Life of Clive, i. 172.
1797.—"An Englishman, for H. E.'s amusement, introduced the elegant European diversion of a race in sacks by old women: the Nabob was delighted beyond measure, and declared that though he had spent a crore of rupees ... in procuring amusement, he had never found one so pleasing to him."—Teignmouth, Mem. i. 407.
1879.—
"'Tell me what lies beyond our brazen gates.'
Then one replied, 'The city first, fair Prince!
* * * * * *
And next King Bimbasâra's realm, and then
The vast flat world with crores on crores of folk.'"
Sir E. Arnold, The Light of Asia, iii.
[CRORI, s. "The possessor or collector of a kror, or ten millions, of any given kind of money; it was especially applied as an official designation, under the Mohammedan government, to a collector of revenue to the extent of a kror of dāms, or 250,000 rupees, who was also at various times invested with the general superintendence of the lands in his district, and the charge of the police." (Wilson.)
[c. 1590.—See quotation under CRORE.
[1675.—"Nor does this exempt them from pishcashing the Nabob's Crewry or Governour."—Yule, Hedges' Diary, Hak. Soc. ii. ccxxxix.]
[CROTCHEY, KURACHEE,> properly Karāchi, the sea-port and chief town of the province of Sind, which is a creation of the British rule, no town appearing to have existed on the site before 1725. In As Suyūti's History of the Caliphs (E.T. p. 229) the capture of Kīrakh or Kīraj is mentioned. Sir H. M. Elliot thinks that this place was probably situated in if not named from Kachh. Jarrett (Āīn, ii. 344, note) supposes this to be Karāchi, which Elliot identified with the Krokala of Arrian. Here, according to Curtius, dwelt the Arabioi or Arabitai. The harbour of Karāchi was possibly the Porus Alexandri, where Nearchus was detained by the monsoon for twenty-four days (see McCrindle, Ancient India, 167, 262).
[1812.—"From Crotchey to Cape Monze the people call themselves Balouches."—Morier, Journey through Persia, p. 5.
[1839.—"... spices of all kinds, which are carried from Bombay ... to Koratchee or other ports in Sind."—Elphinstone's Caubul, i. 384.]
CROW-PHEASANT, s. The popular Anglo-Indian name of a somewhat ignoble bird (Fam. Cuculidae), common all over the plains of India, in Burma, and the Islands, viz. Centropus rufipennis, Illiger. It is held in India to give omens.
1878.—"The crow-pheasant stalks past with his chestnut wings drooping by his side."—Phil. Robinson, In My Indian Garden, 7.
1883.—"There is that ungainly object the coucal, crow-pheasant, jungle-crow, or whatever else you like to call the miscellaneous thing, as it clambers through a creeper-laden bush or spreads its reddish-bay wings and makes a slow voyage to the next tree. To judge by its appearance only it might be a crow developing for a peacock, but its voice seems to have been borrowed from a black-faced monkey."—Tribes on my Frontier, 155.
CUBEB, s. The fruit of the Piper Cubeba, a climbing shrub of the Malay region. [Its Hind. name kabāb chīnī marks its importation from the East by Chinese merchants.] The word and the articles were well known in Europe in the Middle Ages, the former being taken directly from the Arab. kabābah. It was used as a spice like other peppers, though less common. The importation into Europe had become infinitesimal, when it revived in last century, owing to the medicinal power of the article having become known to our medical officers during the British occupation of Java (1811-15). Several particulars of interest will be found in Hanbury and Flückiger's Pharmacog. 526, and in the notes to Marco Polo, ii. 380.
c. 943.—"The territories of this Prince (the Maharaja of the Isles) produce all sorts of spices and aromatics.... The exports are camphor, lign-aloes, clove, sandal-wood, betel-nut, nutmeg, cardamom, cubeb (al-kabābah)...."—Maṣ'ūdi, i. 341 seq.
13th cent.—
"Theo canel and the licoris
And swete savoury meynte I wis,
Theo gilofre, quybibe and mace...."
King Alesaunder, in Weber's Metr. Rom., i. 279.
1298.—"This Island (Java) is of surpassing wealth, producing black pepper, nutmegs, spikenard, galingale, cubebs, cloves...."—Marco Polo, ii. 254.
c. 1328.—"There too (in Jaua) are produced cubebs, and nutmegs, and mace, and all the other finest spices except pepper."—Friar Jordanus, 31.
c. 1340.—"The following are sold by the pound. Raw silk; saffron; clove-stalks and cloves; cubebs; lign-aloes...."—Pegolotti, in Cathay, &c., p. 305.
" "Cubebs are of two kinds, i.e. domestic and wild, and both should be entire and light, and of good smell; and the domestic are known from the wild in this way, that the former are a little more brown than the wild; also the domestic are round, whilst the wild have the lower part a little flattened underneath like flattened buttons."—Pegolotti, in Cathay, &c.; in orig. 374 seq.
c. 1390.—"Take fresh pork, seethe it, chop it small, and grind it well; put to it hard yolks of eggs, well mixed together, with dried currants, powder of cinnamon, and maces, cubebs, and cloves whole."—Recipe in Wright's Domestic Manners, 350.
1563.—"R. Let us talk of cubebs; although, according to Sepulveda, we seldom use them alone, and only in compounds.
"O. 'Tis not so in India; on the contrary they are much used by the Moors soaked in wine ... and in their native region, which is Java, they are habitually used for coldness of stomach; you may believe me they hold them for a very great medicine."—Garcia, f. 80-80v.
1572.—"The Indian physicians use Cubebs as cordials for the stomach...."—Acosta, p. 138.
1612.—"Cubebs, the pound ... xvi. s."—Rates and Valuatioun (Scotland).
1874.—"In a list of drugs to be sold in the ... city of Ulm, A.D. 1596, cubebs are mentioned ... the price for half an ounce being 8 kreuzers."—Hanb. & Flück. 527.
CUBEER BURR, n.p. This was a famous banyan-tree on an island of the Nerbudda, some 12 m. N.E. of Baroch, and a favourite resort of the English there in the 18th century. It is described by Forbes in his Or. Mem. i. 28; [2nd ed. i. 16, and in Pandurang Hari, ed. 1873, ii. 137 seqq.]. Forbes says that it was thus called by the Hindus in memory of a favourite saint (no doubt Kabīr). Possibly, however, the name was merely the Ar. kabīr, 'great,' given by some Mahommedan, and misinterpreted into an allusion to the sectarian leader.
[1623.—"On an other side of the city, but out of the circuit of the houses, in an open place, is seen a great and fair tree, of that kind which I saw in the sea coasts of Persia, near Ormuz, called there Lul, but here Ber."—P. della Valle, Hak. Soc. i. 35. Mr. Grey identifies this with the CUBEER BURR.]
1818.—"The popular tradition among the Hindus is that a man of great sanctity named Kubeer, having cleaned his teeth, as is practised in India, with a piece of stick, stuck it into the ground, that it took root, and became what it now is."—Copland, in Tr. Lit. Soc. Bo. i. 290.
CUCUYA, CUCUYADA, s. A cry of alarm or warning; Malayāl. kūkkuya, 'to cry out'; not used by English, but found among Portuguese writers, who formed cucuyada from the native word, as they did Crisada from kris (see CREASE). See Correa, Lendas, ii. 2. 926. See also quotation from Tennent, under COSS, and compare Australian cooey.
1525.—"On this immediately some of his Nairs who accompanied him, desired to smite the Portuguese who were going through the streets; but the Regedor would not permit it; and the Caimal approaching the King's palace, without entering to speak to the King, ordered those cries of theirs to be made which they call cucuyadas, and in a few minutes there gathered together more than 2000 Nairs with their arms...."—Correa, ii. 926.
1543.—"At the house of the pagod there was a high enclosure-wall of stone, where the Governor collected all his people, and those of the country came trooping with bows and arrows and a few matchlocks, raising great cries and cucuyadas, such as they employ to call each other to war, just like cranes when they are going to take wing."—Ibid. iv. 327.
CUDDALORE, n.p. A place on the marine backwater 16 m. S. of Pondicherry, famous in the early Anglo-Indian history of Coromandel. It was settled by the Company in 1682-3, and Fort St. David's was erected there soon after. Probably the correct name is Kaḍal-ūr, 'Sea-Town.' [The Madras Gloss. gives Tam. kūḍal, 'junction,' ūr, 'village,' because it stands on the confluence of the Kadilam and Paravanar Rivers.]
[1773.—"Fort St. David is ... built on a rising ground, about a mile from the Black-Town, which is called Cuddalore."—Ives, p. 18.]
CUDDAPAH, n.p. Tel. kaḍapa, ['threshold,' said to take its name from the fact that it is situated at the opening of the pass which leads to the holy town of Tripatty (Gribble, Man. of Cuddapah, p. 3); others connect it with Skt. kṛipa, 'pity,' and the Skt. name is Kripanagara]. A chief town and district of the Madras Presidency. It is always written Kurpah in Kirkpatrick's Translation of Tippoo's Letters, [and see Wilks, Mysore, ed. 1869, i. 303]. It has been suggested as possible that it is the ΚΑΡΙΓΗ (for ΚΑΡΙΠΗ) of Ptolemy's Tables. [Kurpah indigo is quoted on the London market.]
1768.—"The chiefs of Shanoor and Kirpa also followed the same path."—H. of Hydur Naik, 189.
CUDDOO, s. A generic name for pumpkins, [but usually applied to the musk-melon, cucurbita moschata (Watt, Econ. Dict. ii. 640)]. Hind. Kaddū.
[1870.—"Pumpkin, Red and White—Hind. Kuddoo. This vegetable grows in great abundance in all parts of the Deccan."—Riddell, Ind. Dom. Econ. 568.]
CUDDY, s. The public or captain's cabin of an Indiaman or other passenger ship. We have not been able to trace the origin satisfactorily. It must, however, be the same with the Dutch and Germ. kajute, which has the same signification. This is also the Scandinavian languages, Sw. in kajuta, Dan. kahyt, and Grimm quotes kajute, "Casteria," from a vocabulary of Saxon words used in the first half of 15th century. It is perhaps originally the same with the Fr. cahute, 'a hovel,' which Littré quotes from 12th century as quahute. Ducange has L. Latin cahua, 'casa, tugurium,' but a little doubtfully. [Burton (Ar. Nights, xi. 169) gives P. kadah, 'a room,' and compares Cumra. The N.E.D. leaves the question doubtful.]
1726.—"Neither will they go into any ship's Cayuyt so long as they see any one in the Skipper's cabin or on the half-deck."—Valentijn, Chorom. (and Pegu), 134.
1769.—"It was his (the Captain's) invariable practice on Sunday to let down a canvas curtain at one end of the cuddy ... and to read the church service,—a duty which he considered a complete clearance of the sins of the preceding week."—Life of Lord Teignmouth, i. 12.
1848.—"The youngsters among the passengers, young Chaffers of the 150th, and poor little Ricketts, coming home after his third fever, used to draw out Sedley at the cuddy-table, and make him tell prodigious stories about himself and his exploits against tigers and Napoleon."—Vanity Fair, ed. 1867, ii. 255.
CULGEE, s. A jewelled plume surmounting the sirpesh or aigrette upon the turban. Shakespear gives kalghī as a Turki word. [Platts gives kalghā, kalghī, and refers it to Skt. kalaśa, 'a spire.']
c. 1514.—"In this manner the people of Bârân catch great numbers of herons. The Kilki-saj ['Plumes worn on the cap or turban on great occasions.' Also see Punjab Trade Report, App., p. ccxv.] are of the heron's feathers."—Baber, 154.
1715.—"John Surman received a vest and Culgee set with precious stones."—Wheeler, ii. 246.
1759.—"To present to Omed Roy, viz.:—
| 1 Culgah | 1200 | 0 | 0 | |
| 1 Surpage (sirpesh, or aigrette) | 600 | 0 | 0 | |
| 1 Killot (see Killut) | 250 | 0 | 0 | " |
—Expenses of Nabob's Entertainment. In Long, 193.
1786.—"Three Kulgies, three Surpaishes (see Sirpech), and three Puduks (?) [padak, H. 'a badge, a flat piece of gold, a neck ornament'] of the value of 36,320 rupees have been despatched to you in a casket."—Tippoo's Letters, 263.
[1892.—Of a Banjara ox—"Over the beast's forehead is a shaped frontlet of cotton cloth bordered with patterns in colour with pieces of mirror sewn in, and crowned by a kalgi or aigrette of peacock feather tips."—L. Kipling, Beast and Man in India, 147.
[The word was also applied to a rich silk cloth imported from India.
[1714.—In a list of goods belonging to sub-governors of the South Sea C.—"A pair of culgee window curtains."—2 ser. Notes & Q. VI. 244.]
CULMUREEA, KOORMUREEA, s. Nautical H. kalmarīya, 'a calm,' taken direct from Port. calmaria (Roebuck).
CULSEY, s. According to the quotation a weight of about a candy (q.v.). We have traced the word, which is rare, also in Prinsep's Tables (ed. Thomas, p. 115), as a measure in Bhūj, kalsī. And we find R. Drummond gives it: "Kulsee or Culsy (Guz.). A weight of sixteen maunds" (the Guzerat maunds are about 40 lbs., therefore kalsi = about 640 lbs.). [The word is probably Skt. kalaśi, 'a water jar,' and hence a grain measure. The Madras Gloss. gives Can. kalasi as a measure of capacity holding 14 Seers.]
1813.—"So plentiful are mangos ... that during my residence in Guzerat they were sold in the public markets for one rupee the culsey; or 600 pounds in English weight."—Forbes, Orient. Mem. i. 30; [2d. ed. i. 20].
CUMBLY, CUMLY, CUMMUL, s. A blanket; a coarse woollen cloth. Skt. kambala, appearing in the vernaculars in slightly varying forms, e.g. H. kamlī. Our first quotation shows a curious attempt to connect this word with the Arab. ḥammāl, 'a porter' (see HUMMAUL), and with the camel's hair of John Baptist's raiment. The word is introduced into Portuguese as cambolim, 'a cloak.'
c. 1350.—"It is customary to make of those fibres wet-weather mantles for those rustics whom they call camalls,[99] whose business it is to carry burdens, and also to carry men and women on their shoulders in palankins (lecticis).... A garment, such as I mean, of this camall cloth (and not camel cloth) I wore till I got to Florence.... No doubt the raiment of John the Baptist was of that kind. For, as regards camel's hair, it is, next to silk, the softest stuff in the world, and never could have been meant...."—John Marignolli, in Cathay, 366.
1606.—"We wear nothing more frequently than those cambolins."—Gouvea, f. 132.
[c. 1610.—"Of it they make also good store of cloaks and capes, called by the Indians Mansaus, and by the Portuguese 'Ormus cambalis.'"—Pyrard de Laval, Hak. Soc. ii. 240.]
1673.—"Leaving off to wonder at the natives quivering and quaking after Sunset wrapping themselves in a combly or Hair-Cloth."—Fryer, 54.
1690.—"Camlees, which are a sort of Hair Coat made in Persia...."—Ovington, 455.
1718.—"But as a body called the Cammul-poshes, or blanket wearers, were going to join Qhandaoran, their commander, they fell in with a body of troops of Mahratta horse, who forbade their going further."—Seir Mutaqherin, i. 143.
1781.—"One comley as a covering ... 4 fanams, 6 dubs, 0 cash."—Prison Expenses of Hon. J. Lindsay, Lives of Lindsays, iii.
1798.—"... a large black Kummul, or blanket."—G. Forster, Travels, i. 194.
1800.—"One of the old gentlemen, observing that I looked very hard at his cumly, was alarmed lest I should think he possessed numerous flocks of sheep."—Letter of Sir T. Munro, in Life, i. 281.
1813.—Forbes has cameleens.—Or. Mem. i. 195; [2d. ed. i. 108].
CUMMERBUND, s. A girdle. H. from P. kamar-band, i.e. 'loin-band.' Such an article of dress is habitually worn by domestic servants, peons, and irregular troops; but any waist-belt is so termed.
[1534.—"And tying on a cummerbund (camarabando) of yellow silk."—Correa, iii. 588. Camarabandes in Dalboquerque, Comm., Hak. Soc. iv. 104.]
1552.—"The Governor arriving at Goa received there a present of a rich cloth of Persia which is called comarbãdos, being of gold and silk."—Castanheda, iii. 396.
1616.—"The nobleman of Xaxma sent to have a sample of gallie pottes, jugges, podingers, lookinglasses, table bookes, chint bramport, and combarbands, with the prices."—Cocks's Diary, i. 147.
1638.—"Ils serrent la veste d'vne ceinture, qu'ils appellent Commerbant."—Mandelslo, 223.
1648.—"In the middle they have a well adjusted girdle, called a Commerbant."—Van Twist, 55.
1727.—"They have also a fine Turband, embroidered Shoes, and a Dagger of Value, stuck into a fine Cummerband, or Sash."—A. Hamilton, i. 229; [ed. 1744, ii. 233].
1810.—"They generally have the turbans and cummer-bunds of the same colour, by way of livery."—Williamson, V. M. i. 274.
[1826.—"My white coat was loose, for want of a kumberbund."—Pandurang Hari, ed. 1873, i. 275.]
1880.—"... The Punjab seems to have found out Manchester. A meeting of native merchants at Umritsur ... describes the effects of a shower of rain on the English-made turbans and Kummerbunds as if their heads and loins were enveloped by layers of starch."—Pioneer Mail, June 17.
CUMQUOT, s. The fruit of Citrus japonica, a miniature orange, often sent in jars of preserved fruits, from China. Kumkwat is the Canton pronunciation of kin-kü, 'gold orange,' the Chinese name of the fruit.
CUMRA, s. H. kamrā, from Port. camara; a chamber, a cabin. [In Upper India the drawing-room is the gol kamrā, so called because one end of it is usually semi-circular.]
CUMRUNGA, s. See CARAMBOLA.
CUMSHAW, s. Chin. Pigeon-English for bucksheesh (q.v.), or a present of any kind. According to Giles it is the Amoy pron. (kam-siā) of two characters signifying 'grateful thanks.' Bp. Moule suggests kan-siu (or Cantonese) kăm-sau, 'thank-gift.'
1879.—"... they pressed upon us, blocking out the light, uttering discordant cries, and clamouring with one voice, Kum-sha, i.e. backsheesh, looking more like demons than living men."—Miss Bird's Golden Chersonese, 70.
1882.—"As the ship got under weigh, the Compradore's cumshas, according to 'olo custom,' were brought on board ... dried lychee, Nankin dates ... baskets of oranges, and preserved ginger."—The Fankwae, 103.
CUNCHUNEE, s. H. kanchanī. A dancing-girl. According to Shakespear, this is the feminine of a caste, Kanchan, whose women are dancers. But there is doubt as to this: [see Crooke, Tribes and Castes, N.W.P. iv. 364, for the Kanchan caste.] Kanchan is 'gold'; also a yellow pigment, which the women may have used; see quot. from Bernier. [See DANCING-GIRL.]
[c. 1590.—"The Kanjari; the men of this class play the Pakhāwaj, the Rabāb, and the Tāla, while the women sing and dance. His Majesty calls them Kanchanis."—Āīn, ed. Jarrett, iii. 257.]
c. 1660.—"But there is one thing which seems to me a little too extravagant ... the publick Women, I mean not those of the Bazar, but those more retired and considerable ones that go to the great marriages at the houses of the Omrahs and Mansebdars to sing and dance, those that are called Kenchen, as if you should say the guilded the blossoming ones...."—Bernier, E.T. 88; [ed. Constable, 273 seq.].
c. 1661.—"On regala dans le Serrail, toutes ces Dames Etrangères, de festins et des dances des Quenchenies, qui sont des femmes et des filles d'une Caste de ce nom, qui n'ont point d'autre profession que celle de la danse."—Thevenot, v. 151.
1689.—"And here the Dancing Wenches, or Quenchenies, entertain you, if you please."—Ovington, 257.
1799.—"In the evening the Canchanis ... have exhibited before the Prince and court."—Diary in Life of Colebrooke, 153.
1810.—"The dancing-women are of different kinds ... the Meeraseens never perform before assemblies of men.... The Kunchenee are of an opposite stamp; they dance and sing for the amusement of the male sex."—Williamson, V. M. i. 386.
CURIA MURIA, n.p. The name of a group of islands off the S.E. coast of Arabia (Kharyān Maryān, of Edrisi).
1527.—"Thus as they sailed, the ship got lost upon the shore of Fartaque in (the region of) Curia Muria; and having swum ashore they got along in company of the Moors by land to Calayata, and thence on to Ormuz."—Correa, iii. 562; see also i. 366.
c. 1535.—"Dopo Adem è Fartaque, e le isole Curia, Muria...."—Sommario de' Regni, in Ramusio, f. 325.
1540.—"We letted not to discover the Isles of Curia, Muria, and Avedalcuria (in orig. Abedalcuria)."—Mendez Pinto, E.T. p. 4.
[1553.—See quotation under ROSALGAT.]
1554.—"... it is necessary to come forth between Súkara and the islands Khúr or Múria (Khōr Mōriyā)."—The Mohit, in Jour. As. Soc. Beng. v. 459.
[1833.—"The next place to Saugra is Koorya Moorya Bay, which is extensive, and has good soundings throughout; the islands are named Jibly, Hallanny, Soda, and Haskee."—Owen, Narr. i. 348.]
1834.—"The next place to Saugra is Koorya Moorya Bay."—J. R. Geog. Soc. ii. 208.
CURNUM, s. Tel. karaṇamu; a village accountant, a town-clerk. Acc. to Wilson from Skt. karaṇa; (see CRANNY). [It corresponds to the Tam. kanakan (see CONICOPOLY).]
1827.—"Very little care has been taken to preserve the survey accounts. Those of several villages are not to be found. Of the remainder only a small share is in the Collector's cutcherry, and the rest is in the hands of curnums, written on cadjans."—Minute by Sir T. Munro, in Arbuthnot, i. 285.
CUROUNDA, s. H. karaundā. A small plum-like fruit, which makes good jelly and tarts, and which the natives pickle. It is borne by Carissa carandas, L., a shrub common in many parts of India (N.O. Apocynaceae).
[1870.—Riddell gives a receipt for kurunder jelly, Ind. Dom. Econ. 338.]
[CURRIG JEMA, adj. A corr. of H. khārij jama, "separated or detached from the rental of the State, as lands exempt from rent, or of which the revenue has been assigned to individuals or institutions" (Wilson).
[1687.—"... that whenever they have a mind to build Factorys, satisfying for the land where it was Currig Jema, that is over measure, not entred in the King's books, or paying the usuall and accustomed Rent, no Government should molest them."—Yule, Hedges, Diary, Hak. Soc. ii. lxiii.]
CURRUMSHAW HILLS, n.p. This name appears in Rennell's Bengal Atlas, applied to hills in the Gaya district. It is ingeniously supposed by F. Buchanan to have been a mistake of the geographer's, in taking Karna-Chaupār ('Karna's place of meeting or teaching'), the name of an ancient ruin on the hills in question, for Karnachau Pahār (Pahār = Hill).—(Eastern India, i. 4).
CURRY, s. In the East the staple food consists of some cereal, either (as in N. India) in the form of flour baked into unleavened cakes, or boiled in the grain, as rice is. Such food having little taste, some small quantity of a much more savoury preparation is added as a relish, or 'kitchen,' to use the phrase of our forefathers. And this is in fact the proper office of curry in native diet. It consists of meat, fish, fruit, or vegetables, cooked with a quantity of bruised spices and turmeric [see MUSSALLA]; and a little of this gives a flavour to a large mess of rice. The word is Tam. kari, i.e. 'sauce'; [kari, v. 'to eat by biting']. The Canarese form karil was that adopted by the Portuguese, and is still in use at Goa. It is remarkable in how many countries a similar dish is habitual; pilāo [see PILLAU] is the analogous mess in Persia, and kuskussu in Algeria; in Egypt a dish well known as ruzz mufalfal [Lane, Mod. Egypt., ed. 1871, i. 185], or "peppered rice." In England the proportions of rice and "kitchen" are usually reversed, so that the latter is made to constitute the bulk of the dish.
The oldest indication of the Indian cuisine in this kind, though not a very precise one, is cited by Athenaeus from Megasthenes: "Among the Indians, at a banquet, a table is set before each individual ... and on the table is placed a golden dish on which they throw, first of all, boiled rice ... and then they add many sorts of meat dressed after the Indian fashion" (Athen., by Yonge, iv. 39). The earliest precise mention of curry is in the Mahavanso (c. A.D. 477), where it is said of Kassapo that "he partook of rice dressed in butter, with its full accompaniment of curries." This is Turnour's translation, the original Pali being sūpa.
It is possible, however, that the kind of curry used by Europeans and Mahommedans is not of purely Indian origin, but has come down from the spiced cookery of medieval Europe and Western Asia. The medieval spiced dishes in question were even coloured like curry. Turmeric, indeed, called by Garcia de Orta, Indian saffron, was yet unknown in Europe, but it was represented by saffron and sandalwood. A notable incident occurs in the old English poem of King Richard, wherein the Lion-heart feasts on the head of a Saracen—
"soden full hastily
With powder and with spysory,
And with saffron of good colour."
Moreover, there is hardly room for doubt that capsicum or red pepper (see CHILLY) was introduced into India by the Portuguese (see Hanbury and Flückiger, 407); and this spice constitutes the most important ingredient in modern curries. The Sanskrit books of cookery, which cannot be of any considerable antiquity, contain many recipes for curry without this ingredient. A recipe for curry (caril) is given, according to Bluteau, in the Portuguese Arte de Cozinha, p. 101. This must be of the 17th century.
It should be added that kari was, among the people of S. India, the name of only one form of 'kitchen' for rice, viz. of that in consistency resembling broth, as several of the earlier quotations indicate. Europeans have applied it to all the savoury concoctions of analogous spicy character eaten with rice. These may be divided into three classes—viz. (1), that just noticed; (2), that in the form of a stew of meat, fish or vegetables; (3), that called by Europeans 'dry curry.' These form the successive courses of a Hindu meal in S. India, and have in the vernaculars several discriminating names.
In Java the Dutch, in their employment of curry, keep much nearer to the original Hindu practice. At a breakfast, it is common to hand round with the rice a dish divided into many sectoral spaces, each of which contains a different kind of curry, more or less liquid.
According to the Fankwae at Canton (1882), the word is used at the Chinese ports (we presume in talking with Chinese servants) in the form kāārle (p. 62).
1502.—"Then the Captain-major commanded them to cut off the hands and ears of all the crews, and put all that into one of the small vessels, into which he ordered them to put the friar, also without ears or nose or hands, which he ordered to be strung round his neck with a palm-leaf for the King, on which he told him to have a curry (caril) made to eat of what his friar brought him."—Correa, Three Voyages, Hak. Soc. 331. The "Friar" was a Brahman, in the dress of a friar, to whom the odious ruffian Vasco da Gama had given a safe-conduct.
1563.—"They made dishes of fowl and flesh, which they call caril."—Garcia, f. 68.
c. 1580.—"The victual of these (renegade soldiers) is like that of the barbarous people; that of Moors all bringe [birinj, 'rice']; that of Gentoos rice-carril."—Primor e Honra, &c., f. 9v.
1598.—"Most of their fish is eaten with rice, which they seeth in broth, which they put upon the rice, and is somewhat soure, as if it were sodden in gooseberries, or unripe grapes, but it tasteth well, and is called Carriel [v.l. Carriil], which is their daily meat."—Linschoten, 88; [Hak. Soc. ii. 11]. This is a good description of the ordinary tamarind curry of S. India.
1606.—"Their ordinary food is boiled rice with many varieties of certain soups which they pour upon it, and which in those parts are commonly called caril."—Gouvea, 61b.
1608-1610.—"... me disoit qu'il y auoit plus de 40 ans, qu'il estoit esclaue, et auoit gagné bon argent à celuy qui le possedoit; et toute fois qu'il ne luy donnoit pour tout viure qu'vne mesure de riz cru par iour sans autre chose ... et quelquefois deux baseruques, qui sont quelque deux deniers (see BUDGROOK), pour auoir du Caril à mettre auec le riz."—Mocquet, Voyages, 337.
1623.—"In India they give the name of caril to certain messes made with butter, with the kernel of the coco-nut (in place of which might be used in our part of the world milk of almonds) ... with spiceries of every kind, among the rest cardamom and ginger ... with vegetables, fruits, and a thousand other condiments of sorts; ... and the Christians, who eat everything, put in also flesh or fish of every kind, and sometimes eggs ... with all which things they make a kind of broth in the fashion of our guazzetti (or hotch-potches) ... and this broth with all the said condiments in it they pour over a good quantity of rice boiled simply with water and salt, and the whole makes a most savoury and substantial mess."—P. della Valle, ii. 709; [Hak. Soc. ii. 328.]
1681.—"Most sorts of these delicious Fruits they gather before they be ripe, and boyl them to make Carrees, to use the Portuguese word, that is somewhat to eat with and relish their Rice."—Knox, p. 12. This perhaps indicates that the English curry is formed from the Port. caris, plural of caril.
c. 1690.—"Curcuma in Indiâ tam ad cibum quam ad medecinam adhibetur, Indi enim ... adeo ipsi adsueti sunt ut cum cunctis admiscent condimentis et piscibus, praesertim autem isti quod karri ipsis vocatur."—Rumphius, Pars Vta. p. 166.
c. 1759-60.—"The currees are infinitely various, being a sort of fricacees to eat with rice, made of any animals or vegetables."—Grose, i. 150.
1781.—"To-day have curry and rice for my dinner, and plenty of it as C——, my messmate, has got the gripes, and cannot eat his share."—Hon. J. Lindsay's Imprisonment, in Lives of Lindsays, iii. 296.
1794-97.—
"The Bengal squad he fed so wondrous nice,
Baring his currie took, and Scott his rice."
Pursuits of Literature, 5th ed., p. 287.
This shows that curry was not a domesticated dish in England at the date of publication. It also is a sample of what the wit was that ran through so many editions!
c. 1830.—"J'ai substitué le lait à l'eau pour boisson ... c'est une sorte de contre-poison pour l'essence de feu que forme la sauce enragée de mon sempiternel cari."—Jacquemont, Correspondance, i. 196.
1848.—"Now we have seen how Mrs. Sedley had prepared a fine curry for her son."—Vanity Fair, ch. iv.
1860.—"... Vegetables, and especially farinaceous food, are especially to be commended. The latter is indeed rendered attractive by the unrivalled excellence of the Singhalese in the preparation of innumerable curries, each tempered by the delicate creamy juice expressed from the flesh of the cocoa-nut, after it has been reduced to a pulp."—Tennent's Ceylon, i. 77. N.B. Tennent is misled in supposing (i. 437) that chillies are mentioned in the Mahavanso. The word is maricha, which simply means "pepper," and which Turnour has translated erroneously (p. 158).
1874.—"The craving of the day is for quasi-intellectual food, not less highly peppered than the curries which gratify the faded stomach of a returned Nabob."—Blackwood's Magazine, Oct. 434.
The Dutch use the word as Kerrie or Karrie; and Kari à l'Indienne has a place in French cartes.
CURRY-STUFF, s. Onions, chillies, &c.; the usual material for preparing curry, otherwise mussalla (q.v.), represented in England by the preparations called curry-powder and curry-paste.