We may add as a special sense that in West India Naik is applied to the head-man of a hamlet (Kūrī) or camp (Tānda) of Brinjarries (q.v.). [Bhangi and Jhangi Naiks, the famous Banjāra leaders, are said to have had 180,000 bullocks in their camp. See Berar Gazetteer, 196.]
NAIR, s. Malayal. nāyar; from the same Skt. origin as Naik. Name of the ruling caste in Malabar. [The Greek νάουρα as a tract stood for the country of the Nairs. For their customs, see Logan, Malabar, i. 131.]
1510.—"The first class of Pagans in Calicut are called Brahmins. The second are Naeri, who are the same as the gentlefolks amongst us; and these are obliged to bear sword and shield or bows and lances."—Varthema, pp. 141-142.
1516.—"These kings do not marry ... only each has a mistress, a lady of great lineage and family, which is called nayre."—Barbosa, 165.
1553.—"And as ... the Gentiles of the place are very superstitious in dealing with people foreign to their blood, and chiefly those called Brammanes and Naires."—Barros, Dec. I. liv. iv. cap. 7.
1563.—"... The Naires who are the Knights."—Garcia.
1582.—"The Men of Warre which the King of Calicut and the other Kings have, are Nayres, which be all Gentlemen."—Castañeda (by N. L.), f. 35b.
1644.—"We have much Christian people throughout his territory, not only the Christians of St. Thomas, who are the best soldiers that he (the King of Cochin) has, but also many other vassals who are converts to our Holy Catholic Faith, through the preaching of the Gospel, but none of these are Nayres, who are his fighting men, and his nobles or gentlemen."—Bocarro, MS., f. 315.
1755.—"The king has disciplined a body of 10,000 Naires; the people of this denomination are by birth the Military tribe of the Malabar coast."—Orme, i. 400.
1781.—"The soldiers preceded the Nairs or nobles of Malabar."—Gibbon, ch. xlvii.
It may be added that Nāyar was also the term used in Malabar for the mahout of an elephant; and the fact that Nāyar and Nāyaka are of the same origin may be considered with the etymology which we have given of Cornac (see Garcia, 85v).
NALKEE, s. Hind. nālkī. A kind of litter formerly used by natives of rank; the word and thing are now obsolete. [It is still the name of the bride's litter in Behar (Grierson, Bihār Peasant Life, 45).] The name was perhaps a factitious imitation of pālkī? [Platts suggests Skt. nalika, 'a tube.']
1789.—"A naleky is a paleky, either opened or covered, but it bears upon two bamboos, like a sedan in Europe, with this difference only, that the poles are carried by four or eight men, and upon the shoulders."—Note by Tr. of Seir Mutaqherin, iii. 269.
[1844.—"This litter is called a 'nalki.' It is one of the three great insignia which the Mogul emperors of Delhi conferred upon independent princes of the first class, and could never be used by any person upon whom, or upon whose ancestors, they had not been so conferred. These were the nalki, the order of the Fish, and the fan of peacock's feathers."—Sleeman, Rambles, ed. V. A. Smith, i. 165.]
NAMBEADARIM, s. Malayāl. nambiyadiri, nambiyattiri, a general, a prince. [See Logan, Malabar, i. 121.]
1503.—"Afterwards we were presented to the King called Nambiadora; who received us with no small gladness and kindness."—Giov. da Empoli, in Ramusio, i. f. 146.
1552.—"This advice of the Nambeadarim was disapproved by the kings and lords."—Castanheda; see also Transl. by N. L., 1582, f. 147.
1557.—"The Nambeadarim who is the principal governor."—D'Alboquerque, Hak. Soc. i. 9. The word is, by the translator, erroneously identified with Nambūdiri (see NAMBOOREE), a Malabar Brahman.
1634.—
"Entra em Cochim no thalamo secreto
Aonde Nambeoderá dorme quieto."
Malaca Conquist. i. 50.
NAMBOOREE, Malayāl. nambūdiri, Tam. nambūri; [Logan (Malabar, ii. Gloss. ccxi.) gives nambūtiri, nambūri, from Drav. nambuka, 'to trust,' tiri, Skt. śrī, 'blessed.' The Madras Gloss. has Mal. nambu, 'the Veda,' ōthu, 'to teach,' tiri, 'holy.'] A Brahman of Malabar. (See Logan, i. 118 seqq.].
1644.—"No more than any of his Nambures (among Christian converts) who are his padres, for you would hardly see any one of them become converted and baptized because of the punishment that the king has attached to that."—Bocarro, MS., f. 313.
1727.—"The Nambouries are the first in both Capacities of Church and State, and some of them are Popes, being sovereign Princes in both."—A. Hamilton, i. 312; [ed. 1744].
[1800.—"The Namburis eat no kind of animal food, and drink no spirituous liquors."—Buchanan, Mysore, ii. 426.]
NANKEEN, s. A cotton stuff of a brownish yellow tinge, which was originally imported from China, and derived its name from the city of Nanking. It was not dyed, but made from a cotton of that colour, the Gossypium religiosum of Roxb., a variety of G. herbaceum. It was, however, imitated with dyed cotton in England, and before long exports of this imitation were made to China. Nankeen appears to be known in the Central Asia markets under the modified name of Nanka (see below).
1793-4.—"The land in this neighbourhood produces the cloth usually called Nankeens in Europe ... in that growing in the province of Kiangnan, of which the city of Nan-kin is the capital, the down is of the same yellow tinge which it possesses when spun and woven into cloth."—Staunton's Narr. of Ld. Macartney's Embassy, ii. 425.
1794-5.—"The colour of Nam-King is thus natural, and not subject to fade.... The opinion (that it was dyed) that I combat was the cause of an order being sent from Europe a few years ago to dye the pieces of Nam-King of a deeper colour, because of late they had grown paler."—Van Braam's Embassy, E.T. ii. 141.
1797.—"China Investment per Upton Castle.... Company's broad and narrow Nankeen, brown Nankeen."—In Seton-Karr, ii. 605.
c. 1809.—"Cotton in this district (Puraniya or Purneea) is but a trifling article. There are several kinds mentioned.... The Kukti is the most remarkable, its wool having the colour of nankeen cloth, and it seems in fact to be the same material which the Chinese use in that manufacture."—F. Buchanan, in Eastern India, iii. 244. [See Watt, Econ. Dict. iv. 16, 29.]
1838.—"Nanka is imported in the greatest quantity (to Kabul) from Russia, and is used for making the outer garments for the people, who have a great liking to it. It is similar to nankeen cloth that comes to India from China, and is of a strong durable texture."—Report by Baines, in Punjab Trade Report, App. p. ix. See also p. clxvii.
1848.—"'Don't be trying to deprecate the value of the lot, Mr. Moss,' Mr. Hammerdown said; 'let the company examine it as a work of art—the attitude of the gallant animal quite according to natur, the gentleman in a nankeen-jacket, his gun in hand, is going to the chase; in the distance a banyhann tree (see BANYAN-TREE) and a pagody."—Vanity Fair, i. 178.
NANKING, n.p. The great Chinese city on the lower course of the Yangtse-kiang, which was adopted as capital of the Empire for a brief space (1368-1410) by the (native) Ming dynasty on the expulsion of the Mongol family of Chinghiz. The city, previously known as Kin-ling-fu, then got the style of Nan-king, or 'South Court.' Peking ('North Court') was however re-occupied as imperial residence by the Emperor Ching-su in 1410, and has remained such ever since. Nanking is mentioned as a great city called Chilenfu (Kin-ling), whose walls had a circuit of 40 miles, by Friar Odoric (c. 1323). And the province bears the same name (Chelim) in the old notices of China translated by R. Willes in Hakluyt (ii. 546).
It appears to be the city mentioned by Conti (c. 1430), as founded by the emperor: "Hinc prope XV. dierum itinere (i.e. from Cambalec or Peking), alia civitas Nemptai nomine, ab imperatore condita, cujus ambitus patet triginta milliaribus, eaque est popolosissima omnium." This is evidently the same name that is coupled with Cambalec, in Petis de la Croix's translation of the Life of Timour (iii. 218) under the form Nemnai. The form Lankin, &c., is common in old Portuguese narratives, probably, like Liampo (q.v.), a Fuhkien form.
c. 1520.—"After that follows Great China, the king of which is the greatest sovereign in the world.... The port of this kingdom is called Guantan, and among the many cities of this empire two are the most important, namely Nankin and Comlaka (read Combalak), where the king usually resides."—Pigafetta's Magellan (Hak. Soc.), p. 156.
c. 1540.—"Thereunto we answered that we were strangers, natives of the Kingdom of Siam, and that coming from the port of Liampoo to go to the fishing of Nanquin, we were cast away at sea ... that we purposed to go to the city of Nanquin there to imbarque ourselves as rowers in the first Lanteaa (see LANTEAS) that should put to sea, for to pass unto Cantan...."—Pinto, E.T. p. 99 (orig. cap. xxxi.).
1553.—"Further, according to the Cosmographies of China ... the maritime provinces of this kingdom, which run therefrom in a N.W. direction almost, are these three: Nanquij, Xanton (Shantung), and Quincij" (Kingsze or capital, i.e. Pecheli).—Barros, I. ix. 1.
1556.—"Ogni anno va di Persia alla China vna grossa Carauana, che camina sei mesi prima ch'arriui alla Città de Lanchin, Città nella quale risiede il Re con la sua Corte."—Ces. Federici, in Ramusio, iii. 391v.
[1615.—"6781⁄5 Catties China of raw Lankine silk."—Foster, Letters, iii. 137.]
NARCONDAM, n.p. The name of a strange weird-looking volcanic cone, which rises, covered with forest, to a height of some 2,330 feet straight out of the deep sea, to the eastward of the Andamans. One of the present writers has observed (Marco Polo, Bk. III. ch. 13, note) that in the name of Narkandam one cannot but recognise Narak, 'Hell'; perhaps Naraka-kuṇḍam, 'a pit of hell'; adding: "Can it be that in old times, but still contemporary with Hindu navigation, this volcano was active, and that some Brahmin St. Brandon recognised in it the mouth of Hell, congenial to the Rakshasas of the adjacent group" of the Andamans? We have recently received an interesting letter from Mr. F. R. Mallet of the Geological Survey of India, who has lately been on a survey of Narcondam and Barren Island. Mr. Mallet states that Narcondam is "without any crater, and has certainly been extinct for many thousand years. Barren Island, on the other hand, forms a complete amphitheatre, with high precipitous encircling walls, and the volcano has been in violent eruption within the last century. The term 'pit of hell,' therefore, while quite inapplicable to Narcondam, applies most aptly to Barren Island." Mr. Mallet suggests that there may have been some confusion between the two islands, and that the name Narcondam may have been really applicable to Barren Island. [See the account of both islands in Ball, Jungle Life, 397 seqq.] The name Barren Island is quite modern. We are told in Purdy's Or. Navigator (350) that Barren Island was called by the Portuguese Ilha alta, a name which again would be much more apt for Narcondam, Barren Island being only some 800 feet high. Mr. Mallet mentions that in one of the charts of the E.I. Pilot or Oriental Navigator (1781) he finds "Narcondam according to the Portuguese" in 13° 45′ N. lat. and 110° 35′ E. long. (from Ferro) and "Narcondam or High Island, according to the French," in 12° 50′ N. lat. and 110° 55′ E. long. This is valuable as showing both that there may have been some confusion between the islands, and that Ilha alta or High Island has been connected with the name of Narcondam. The real positions by our charts are of Narcondam, N. lat. 13° 24′, E. long. 94° 12′. Barren Island, N. lat. 12° 16′, E. long. 93° 54′.
The difference of lat. (52 miles) agrees well with that between the Portuguese and French Narcondam, but the difference in long., though approximate in amount (18 or 20 miles), is in one case plus and in the other minus; so that the discrepancies may be due merely to error in the French reckoning. In a chart in the E.I. Pilot (1778) "Monday or Barren Island, called also High Island" and "Ayconda or Narcondam," are marked approximately in the positions of the present Barren Island and Narcondam. Still, we believe that Mr. Mallet's suggestion is likely to be well founded. The form Ayconda is nearer that found in the following:
1598.—"... as you put off from the Ilandes of Andeman towards the Coast ... there lyeth onely in the middle way an Ilande which the inhabitantes call Viacondam, which is a small Iland having faire ground round about it, but very little fresh water."—Linschoten, p. 328.
The discrepancy in the position of the islands is noticed in D'Anville:
1753.—"Je n'oublierai pas Narcondam, et d'autant moins que ce que j'en trouve dans les Portugais ne repond point à la position que nos cartes lui donnent. Le routier de Gaspar Pereira de los Reys indique l'île Narcodão ou Narcondam à 6 lieues des îles Cocos, 12 de la tête de l'Andaman; et le rhumb de vent à l'égard de ce point il le determine, leste quarta da nordeste, meya quarta mais para les nordestes, c'est à dire à peu-près 17 degrés de l'est au nord. Selon les cartes Françoises, Narcondam s'écarte environ 25 lieues marines de la tête d'Andaman; et au lieu de prendre plus du nord, cette île baisse vers le sud d'une fraction de degré plus ou moins considérable selon differéntes cartes."—D'Anville, Eclairc., 141-142.
I may add that I find in a French map of 1701 (Carte Marine depuis Suratte jusqu'au Detroit de Malaca, par le Père P. P. Tachard) we have, in the (approximately) true position of Narcondam, Isle Haute, whilst an islet without name appears in the approximate position of Barren Island.
NARD, s. The rhizome of the plant Nardostachys Jatamansi, D.C., a native of the loftier Himālaya (allied to Valerian). This is apparently an Indian word originally, but, as we have it, it has come from the Skt. nalada through Semitic media, whence the change of l into r; and in this form it is found both in Hebrew and Greek. [Prof. Skeat gives: "F. nard, L. nardus. Greek νάρδος, Pers. nard (whence Skt. nalada), spikenard. Skt. nada, a reed."] The plant was first identified in modern times by Sir W. Jones. See in Canticles, i. 12, and iv. 13, 14.
B.C. c. 25.—
"Cur non sub altâ vel platano, vel hac
Pinu jacentes sic temere, et rosâ
Canos odorati capillos,
Dum licet, Assyriâque nardo
Potamus uncti?"
Horace, Odes, II. xi.
A.D. 29.—"Καὶ ὄντος αὐτοῦ ἐν Βηθανίᾳ, ἐν τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος ... ἦλθε γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρον, νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς...."—St. Mark, xiv. 3.
c. A.D. 70.—"As touching the leafe of Nardus, it were good that we discoursed thereof at large, seeing that it is one of the principal ingredients aromaticall that goe to the making of most costly and precious ointments.... The head of Nardus spreadeth into certain spikes and ears, whereby it hath a twofold use both as spike and also as leafe."—Pliny (Ph. Holland), xii. 12.
c. A.D. 90.—"Κατάγεται δὲ δι' αὐτῆς (Οζηνῆς) καὶ ἀπὸ τῶν ἄνω τόπων, ἡ διὰ Πωκλαΐδος καταφερομένη νάρδος, ἡ Κασπαπυρηνὴ, καὶ ἡ Παροπανισηνὴ, καὶ ἡ Καβολίτη, καὶ ἡ διά τῆς παρακειμένης Σκυθίας."—Periplus, § 48 (corrected by Fabricius).
c. A.D. 545.—"... also to Sindu, where you get the musk or castorin, and androstachyn" (for nardostachys, i.e. spikenard).—Cosmas, in Cathay, p. clxxviii.
1563.—"I know no other spikenard (espique-nardo) in this country, except what I have already told you, that which comes from Chitor and Mandou, regions on the confines of Deli, Bengala, and the Decan."—Garcia, f. 191.
1790.—"We may on the whole be assured that the nardus of Ptolemy, the Indian Sumbul of the Persians and Arabs, the Jatámánsì of the Hindus, and the spikenard of our shops, are one and the same plant."—Sir W. Jones, in As. Res. ii. 410.
c. 1781.—
"My first shuts out thieves from your house or your room,
My second expresses a Syrian perfume;
My whole is a man in whose converse is shared
The strength of a Bar and the sweetness of Nard."—
Charade on Bishop Barnard by Dr. Johnson.
NARGEELA, NARGILEH, s. Properly the coco-nut (Skt. nārikera, -kela, or -keli; Pers. nārgīl; Greek of Cosmas, Ἀργέλλιον); thence the hubble-bubble, or hooka in its simplest form, as made from a coco-nut shell; and thence again, in Persia, a hooka or water-pipe with a glass or metal vase.
[c. 545.—"Argell." See under SURA.
[1623.—"Narghil, like the palm in the leaves also, and is that which we call Nux Indica."—P. della Valle, Hak. Soc. i. 40.
[1758.—"An Argile, or smoking tube, and coffee, were immediately brought us ..."—Ives, 271.
[1813.—"... the Persians smoked their culloons and nargills...."—Forbes, Or. Mem. 2nd ed. ii. 173.]
NARROWS, THE, n.p. A name applied by the Hoogly pilots for at least two centuries to the part of the river immediately below Hoogly Point, now known as 'Hoogly Bight.' See Mr. Barlow's note on Hedges' Diary, i. 64.
1684.—"About 11 o'clock we met with ye Good-hope, at an anchor in ye Narrows, without Hugly River,[189] and ordered him upon ye first of ye flood to weigh, and make all haste he could to Hugly ..."—Hedges, Diary, Hak. Soc. i. 64.
1711.—"From the lower Point of the Narrows on the Starboard-side ... the Eastern Shore is to be kept close aboard, until past the said Creek, afterwards allowing only a small Birth for the Point off the River of Rogues, commonly called by the Country People, Adegom.... From the River of Rogues, the Starboard Shore, with a great Ship, ought to be kept close aboard down to the Channel Trees, for in the Offing lies the Grand middle Ground...."—English Pilot, p. 57.
NARSINGA, n.p. This is the name most frequently applied in the 16th and 17th centuries to the kingdom in Southern India, otherwise termed Vijayanagara or Bisnagar (q.v.), the latest powerful Hindu kingdom in the Peninsula. This kingdom was founded on the ruins of the Belāla dynasty reigning at Dwāra Samudra, about A.D. 1341 [see Rice, Mysore, i. 344 seqq.]. The original dynasty of Vijayanagara became extinct about 1487, and was replaced by Narasiṉha, a prince of Telugu origin, who reigned till 1508. He was therefore reigning at the time of the first arrival of the Portuguese, and the name of Narsinga, which they learned to apply to the kingdom from his name, continued to be applied to it for nearly two centuries.
1505.—"Hasse notizia delli maggiori Re che hanno nell'India, che è el Re de Narsin, indiano zentil; confina in Estremadura con el regno de Comj (qu. regno Deconij?), el qual Re si è Moro. El qual Re de Narsin tien grande regno; sarà (harà?) ad ogni suo comando 10 mila elefanti, 30 mila cavalli, e infinito numero di genti."—Lionardo Ca' Masser, 35.
1510.—"The Governor ... learning of the embassy which the King of Bisnega was sending to Cananore to the Viceroy, to offer firm friendship, he was most desirous to make alliance and secure peace ... principally because the kingdom of Narsinga extends in the interior from above Calecut and from the Balagate as far as Cambaya, and thus if we had any wars in those countries by sea, we might by land have the most valuable aid from the King of Bisnega."—Correa, ii. 30.
1513.—"Aderant tunc apud nostrũ praefectũ a Narsingae rege legati."—Emanuel. Reg. Epist. f. 3v.
1516.—"45 leagues from these mountains inland, there is a very large city which is called Bijanaguer, very populous.... The King of Narsinga always resides there."—Barbosa, 85.
c. 1538.—"And she (the Queen of Onor) swore to him by the golden sandals of her pagod that she would rejoice as much should God give him the victory over them (the Turks) as if the King of Narsinga, whose slave she was, should place her at table with his wife."—F. Mendez Pinto, ch. ix.; see also Cogan, p. 11.
1553.—"And they had learned besides from a Friar who had come from Narsinga to stay at Cananor, how that the King of Narsinga, who was as it were an Emperor of the Gentiles of India in state and riches, was appointing ambassadors to send him ..."—Barros, I. viii. 9.
1572.—
"... O Reyno Narsinga poderoso
Mais de ouro e de pedras, que de forte gente."
Camões, vii. 21.
By Burton:
"Narsinga's Kingdom, with her rich display
Of gold and gems, but poor in martial vein ..."
1580.—"In the Kingdom of Narsingua to this day, the wives of their priests are buried alive with the bodies of their husbands; all other wives are burnt at their husbands' funerals."—Montaigne, by Cotton, ch. xi. (What is here said about priests applies to Lingaits, q.v.).
1611.—"... the Dutch President on the coast of Choromandell, shewed us a Caul (see COWLE) from the King of Narsinga, Wencapati, Raia, wherein was granted that it should not be lawfull for any one that came out of Europe to trade there, but such as brought Prince Maurice his Patent, and therefore desired our departure."—P. W. Floris, in Purchas, i. 320.
1681.—"Coromandel. Ciudad muy grande, sugeta al Rey de Narsinga, el qual Reyno e llamado por otre nombre Bisnaga."—Martinez de la Puente, Compendio, 16.
NASSICK, n.p. Nāsik; Νασίκα of Ptolemy (vii. i. 63); an ancient city of Hindu sanctity on the upper course of the Godavery R., and the headquarter of a district of the same name in the Bombay Presidency. A curious discussion took place at the R. Geog. Society in 1867, arising out of a paper by Mr. (afterwards Sir) George Campbell, in which the selection of a capital for British India was determined on logical principles in favour of Nassick. But logic does not decide the site of capitals, though government by logic is quite likely to lose India. Certain highly elaborated magic squares and magic cubes, investigated by the Rev. A. H. Frost (Cambridge Math. Jour., 1857) have been called by him Nasik squares, and Nasik cubes, from his residence in that ancient place (see Encyc. Britan. 9th ed. xv. 215).
NAT, s. Burmese nāt, [apparently from Skt. nātha, 'lord']; a term applied to all spiritual beings, angels, elfs, demons, or what not, including the gods of the Hindus.
[1878.—"Indeed, with the country population of Pegu the worship, or it should rather be said the propitiation of the 'Náts' or spirits, enters into every act of their ordinary life, and Buddha's doctrine seems kept for sacred days and their visits to the kyoung (monastery) or to the pagoda."—Forbes, British Burma, 222.]
NAUND, s. Hind. nānd. A coarse earthen vessel of large size, resembling in shape an inverted bee-hive, and useful for many economic and domestic purposes. The dictionary definition in Fallon, 'an earthen trough,' conveys an erroneous idea.
[1832.—"The ghurī (see GHURRY), or copper cup, floats usually in a vessel of coarse red pottery filled with water, called a nān."—Wanderings of a Pilgrim, i. 250.
[1899.—"To prevent the crickets from wandering away when left, I had a large earthen pan placed over them upside down. These pans are termed nands. They are made of the coarsest earthenware, and are very capacious. Those I used were nearly a yard in diameter and about eighteen inches deep."—Thornhill, Haunts and Hobbies of an Indian Official, 79.]
NAUTCH, s. A kind of ballet-dance performed by women; also any kind of stage entertainment; an European ball. Hind. and Mahr. nāch, from Skt. nṛitya, dancing and stage-playing, through Prakrit nachcha. The word is in European use all over India. [A poggly nautch (see POGGLE) is a fancy-dress ball. Also see POOTLY NAUTCH.] Browning seems fond of using this word, and persists in using it wrongly. In the first of the quotations below he calls Fifine the 'European nautch,' which is like calling some Hindu dancing-girl 'the Indian ballet.' He repeats the mistake in the second quotation.
[1809.—"You Europeans are apt to picture to yourselves a Nach as a most attractive spectacle, but once witnessed it generally dissolves the illusion."—Broughton, Letters from a Mahratta Camp, ed. 1892, p. 142.]
1823.—"I joined Lady Macnaghten and a large party this evening to go to a nâch given by a rich native, Rouplall Mullich, on the opening of his new house."—Mrs. Heber, in Heber, ed. 1844, i. 37.
[1829.—"... a dance by black people which they calls a Notch...."—Oriental Sport. Mag. ed. 1873, i. 129.]
c. 1831.—"Elle (Begum Sumrou) fit enterrer vivante une jeune esclave, dont elle était jalouse, et donna à son mari un nautch (bal) sur cette horrible tombe."—Jacquemont, Correspondance, ii. 221.
1872.—
"... let be there was no worst
Of degradation spared Fifine; ordained from first
To last, in body and soul, for one life-long debauch,
The Pariah of the North, the European Nautch!"
Fifine at the Fair, 31.
1876.—
"... I locked in the swarth little lady—I swear,
From the head to the foot of her,—well quite as bare!
'No Nautch shall cheat me,' said I, taking my stand
At this bolt which I draw...."
Natural Magic, in Pacchiarotto, &c.
NAUTCH-GIRL, s. (See BAYADÈRE, DANCING-GIRL.) The last quotation is a glorious jumble, after the manner of the compiler.
[1809.—"Nach Girls are exempted from all taxes, though they pay a kind of voluntary one monthly to a Fuqeer...."—Broughton, Letters from a Mahratta Camp, ed. 1892, p. 113-4.]
1825.—"The Nâch women were, as usual, ugly, huddled up in huge bundles of red petticoats; and their exhibition as dull and insipid to an European taste, as could well be conceived."—Heber, ii. 102.
1836.—"In India and the East dancing-girls are trained called Almeh, and they give a fascinating entertainment called a natch, for which they are well paid."—In R. Phillips, A Million of Facts, 322.
NAVAIT, NAITEA, NEVOYAT, &c., n.p. A name given to Mahommedans of mixt race in the Konkan and S. Canara, corresponding more or less to Moplahs (q.v.) and Lubbyes of Malabar and the Coromandel coast. [The head-quarters of the Navayats are in N. Canara, and their traditions state that their ancestors fled from the Persian Gulf about the close of the 7th century, to escape the cruelty of a Governor of Irān. See Sturrock, Man. of S. Canara, i. 181.] It is apparently a Konkani word connected with Skt. nava, 'new,' and implying 'new convert.' [The Madras Gloss. derives the word from Pers. nāīt̤ī, from Nāīt̤, the name of an Arab clan.]
1552.—"Sons of Moors and of Gentile women, who are called Neiteas...."—Castanheda, iii. 24.
1553.—"Naiteas que são mestiços: quanto aos padres de geração dos Arabios ... e perparte das madres das Gentias."—Barros, I. ix. 3.
" "And because of this fertility of soil, and of the trade of these ports, there was here a great number of Moors, natives of the country, whom they call Naiteas, who were accustomed to buy the horses and sell them to the Moors of the Decan...."—Ibid. I. viii. 9.
c. 1612.—"From this period the Mahomedans extended their religion and their influence in Malabar, and many of the princes and inhabitants, becoming converts to the true faith, gave over the management of some of the seaports to the strangers, whom they called Nowayits (literally the New Race)...."—Firishta, by Briggs, iv. 533.
1615.—"... et passim infiniti Mahometani reperiebantur, tum indigenae quos naiteas vocabant, tum externi...."—Jarric, i. 57.
1626.—"There are two sorts of Moors, one Mesticos of mixed seed of Moore-fathers and Ethnike-mothers, called Naiteani, Mungrels also in their religion, the other Forreiners...."—Purchas, Pilgrimage, 554.
NAZIR, s. Hind. from Ar. nāẓir, 'inspector' (naẓr, 'sight'). The title of a native official in the Anglo-Indian Courts, sometimes improperly rendered 'sheriff,' because he serves processes, &c.
1670.—"The Khan ... ordered his Nassir, or Master of the Court, to assign something to the servants...."—Andriesz, 41.
[1708.—"He especially, who is called Nader, that is the chief of the Mahal ..."—Catrou, H. of the Mogul Dynasty, E.T. 295.
[1826.—"The Nazir is a perpetual sheriff, and executes writs and summonses to all the parties required to attend in civil and criminal cases."—Pandurang Hari, ed. 1873, ii. 118.]
1878.—"The Nazir had charge of the treasury, stamps, &c., and also the issue of summonses and processes."—Life in the Mofussil, i. 204.
[In the following the word represents naḳḳāra, 'a kettle-drum.'
1763.—"His Excellency (Nawab Meer Cossim) had not eaten for three days, nor allowed his Nazir to be beaten."—Diary of a Prisoner at Patna, in Wheeler, Early Records, 323.]
NEELÁM, LEELÁM, s. Hind. nīlām, from Port. leilão. An auction or public outcry, as it used to be called in India (corresponding to Scotch roup; comp. Germ. rufen, and outroop of Linschoten's translator below). The word is, however, Oriental in origin, for Mr. C. P. Brown (MS. notes) points out that the Portuguese word is from Ar. i'lām (al-i'lām), 'proclamation, advertisement.' It is omitted by Dozy and Engelmann. How old the custom in India of prompt disposal by auction of the effects of a deceased European is, may be seen in the quotation from Linschoten.
1515.—"Pero d'Alpoym came full of sorrow to Cochin with all the apparel and servants of Afonso d'Alboquerque, all of which Dom Gracia took charge of; but the Governor (Lopo Soares) gave orders that there should be a leilão (auction) of all the wardrobe, which indeed made a very poor show. Dom Gracia said to D. Aleixo in the church, where they met: The Governor your uncle orders a leilão of all the old wardrobe of Afonso d'Alboquerque. I can't praise his intention, but what he has done only adds to my uncle's honour; for all the people will see that he gathered no rich Indian stuffs, and that he despised everything but to be foremost in honour."—Correa, ii. 469.
[1527.—"And should any man die, they at once make a Leylam of his property."—India Office MSS., Corpo Chronologico, vol. i. Letter of Fernando Nunes to the King, Sept. 7.
[1554.—"All the spoil of Mombasa that came into the general stock was sold by leilão."—Castanheda, Bk. ii. ch. 13.]
1598.—"In Goa there is holden a daylie assemblie ... which is like the meeting upõ the burse in Andwarpe ... and there are all kindes of Indian commodities to sell, so that in a manner it is like a Faire ... it beginneth in ye morning at 7 of the clocke, and continueth till 9 ... in the principal streete of the citie ... and is called the Leylon, which is as much as to say, as an outroop ... and when any man dieth, all his goods are brought thether and sold to the last pennieworth, in the same outroop, whosoever they be, yea although they were the Viceroyes goodes...."—Linschoten, ch. xxix.; [Hak. Soc. i. 184; and compare Pyrard de Laval, Hak. Soc. ii. 52, who spells the word Laylon].
c. 1610.—"... le mary vient frapper à la porte, dont la femme faisant fort l'estonnée, prie le Portugais de se cacher dans vne petite cuue à pourcelaine, et l'ayant fait entrer là dedans, et ferme très bien à clef, ouurit la porte a son mary, qui ... le laissa tremper là iusqu'au lendemain matin, qu'il fit porter ceste cuue au marché, ou lailan ainsi qu'ils appellent...."—Mocquet, 344.
Linschoten gives an engraving of the Rua Direita in Goa, with many of these auctions going on, and the superscription: "O Leilao que se faz cada dia pola menhã na Rua direita de Goa." The Portuguese word has taken root at Canton Chinese in the form yélang; but more distinctly betrays its origin in the Amoy form lé-lang and Swatow loylang (see Giles; also Dennys's Notes and Queries, vol. i.).
NEELGYE, NILGHAU, &c., s. Hind. nīlgāū, nīlgāī, līlgāī, i.e. 'blue cow'; the popular name of the great antelope, called by Pallas Antilope tragocamelus (Portax pictus of Jerdon, [Boselaphus tragocamelus of Blanford, Mammalia, 517]), given from the slaty blue which is its predominant colour. The proper Hind. name of the animal is rojh (Skt. ṛiśya, or ṛishya).
1663.—"After these Elephants are brought divers tamed Gazelles, which are made to fight with one another; as also some Nilgaux, or grey oxen, which in my opinion are a kind of Elands, and Rhinoceross, and those great Buffalos of Bengala ... to combat with a Lion or Tiger."—Bernier, E.T. p. 84; [ed. Constable, 262; in 218 nilsgaus; in 364, 377, nil-ghaux].
1773.—"Captain Hamilton has been so obliging as to take charge of two deer, a male and a female, of a species which is called neelgow, and is, I believe, unknown in Europe, which he will deliver to you in my name."—Warren Hastings to Sir G. Colebrooke, in Gleig, i. 288.
1824.—"There are not only neelghaus, and the common Indian deer, but some noble red-deer in the park" (at Lucknow).—Heber, ed. 1844, i. 214.
1882.—"All officers, we believe, who have served, like the present writers, on the canals of Upper India, look back on their peripatetic life there as a happy time ... occasionally on a winding part of the bank one intruded on the solitude of a huge nílgai."—Mem. of General Sir W. E. Baker, p. 11.
NEEM, s. The tree (N. O. Meliaceae) Azadirachta indica, Jussieu; Hind. nīm (and nīb, according to Playfair, Taleef Shereef, 170), Mahr. nimb, from Skt. nimba. It grows in almost all parts of India, and has a repute for various remedial uses. Thus poultices of the leaves are applied to boils, and their fresh juice given in various diseases; the bitter bark is given in fevers; the fruit is described as purgative and emollient, and as useful in worms, &c., whilst a medicinal oil is extracted from the seeds; and the gum also is reckoned medicinal. It is akin to the bakain (see BUCKYNE), on which it grafts readily.
1563.—"R. I beg you to recall the tree by help of which you cured that valuable horse of yours, of which you told me, for I wish to remember it.
"O. You are quite right, for in sooth it is a tree that has a great repute as valuable and medicinal among nations that I am acquainted with, and the name among them all is nimbo. I came to know its virtues in the Balaghat, because with it I there succeeded in curing sore backs of horses that were most difficult to clean and heal; and these sores were cleaned very quickly, and the horses very quickly cured. And this was done entirely with the leaves of this tree pounded and put over the sores, mixt with lemon-juice...."—Garcia, f. 153.
1578.—"There is another tree highly medicinal ... which is called nimbo; and the Malabars call it Bepole [Malayāl. vēppu]."—Acosta, 284.
[1813.—"... the principal square ... regularly planted with beautiful nym or lym-trees."—Forbes, Or. Mem. 2nd ed. ii. 445.
[1856.—"Once on a time Guj Singh ... said to those around him, 'Is there any one who would leap down from that limb tree into the court?'"—Forbes, Rās Mālā, ed. 1878, p. 465.]
1877.—"The elders of the Clans sat every day on their platform, under the great neem tree in the town, and attended to all complaints."—Meadows Taylor, Story, &c., ii. 85.
NEGAPATAM, n.p. A seaport of Tanjore district in S. India, written Nāgai-ppaṭṭanam, which may mean 'Snake Town.' It is perhaps the Νίγαμα Μητρόπολις of Ptolemy; and see under COROMANDEL.
1534.—"From this he (Cunhall Marcar, a Mahommedan corsair) went plundering the coast as far as Negapatão, where there were always a number of Portuguese trading, and Moorish merchants. These latter, dreading that this pirate would come to the place and plunder them, to curry favour with him, sent him word that if he came he would make a famous haul, because the Portuguese had there a quantity of goods on the river bank, where he could come up...."—Correa, iii. 554.
[1598.—"The coast of Choramandel beginneth from the Cape of Negapatan."—Linschoten, Hak. Soc. i. 82.
[1615.—"Two (ships) from Negapotan, one from Cullmat and Messepotan."—Foster, Letters, iv. 6.]
NEGOMBO, n.p. A pleasant town and old Dutch fort nearly 20 miles north of Colombo in Ceylon; formerly famous for the growth of the best cinnamon. The etymology is given in very different ways. We read recently that the name is properly (Tamil) Nīr-Kol̤umbu, i.e. 'Columbo in the water.' But, according to Emerson Tennent, the ordinary derivation is Mi-gamoa, the 'Village of bees'; whilst Burnouf says it is properly Nāga-bhu, 'Land of Nagas,' or serpent worshippers (see Tennent, ii. 630).