[1773.—"The flower (Trepalta, or Morroock) (which commonly by us is called Shoe-flower, because used to black our shoes) is very large, of a deep but beautiful crimson colour."—Ives, 475.]
1791.—"La nuit suivante ... je joignis aux pavots ... une fleur de foule sapatte, qui sert aux cordonniers à teindre leurs cuirs en noir."—B. de St. Pierre, Chaumière Indienne. This foule-sapatte is apparently some quasi Hindustani form of the name (phul-sabāt?) used by the Portuguese.
SHOE-GOOSE, s. This ludicrous corruption of the Pers. siyāh-gosh, lit. 'black-ear,' i.e. lynx (Felis Caracal) occurs in the passage below from A. Hamilton. [The corruption of the same word by the Times, below, is equally amusing.]
[c. 1330.—"... ounces, and another kind something like a greyhound, having only the ears black, and the whole body perfectly white, which among these people is called Siagois."—Friar Jordanus, 18.]
1727.—"Antelopes, Hares and Foxes, are their wild game, which they hunt with Dogs, Leopards, and a small fierce creature called by them a Shoe-goose."—A. Hamilton, i. 124; [ed. 1744, i. 125].
1802.—"... between the cat and the lion, are the ... syagush, the lynx, the tiger-cat...."—Ritson, Essay on Abstinence from Animal Food, 12.
1813.—"The Moguls train another beast for antelope-hunting called the Syah-gush, or black-ears, which appears to be the same as the caracal, or Russian lynx."—Forbes, Or. Mem. i. 277; [2nd ed. i. 175 and 169].
[1886.—"In 1760 a Moor named Abdallah arrived in India with a 'Shah Goest' (so spelt, evidently a Shawl Goat) as a present for Mr. Secretary Pitt."—Account of I. O. Records, in Times, Aug. 3.]
SHOKE, s. A hobby, a favourite pursuit or whim. Ar.—shauḳ.
1796.—"This increased my shouq ... for soldiering, and I made it my study to become a proficient in all the Hindostanee modes of warfare."—Mily. Mem. of Lt.-Col. J. Skinner, i. 109.
[1866.—"One Hakim has a shoukh for turning everything ooltapoolta."—Confessions of an Orderly, 94.]
SHOLA, s. In S. India, a wooded ravine; a thicket. Tam. sholāi.
1862.—"At daylight ... we left the Sisipara bungalow, and rode for several miles through a valley interspersed with sholas of rhododendron trees."—Markham, Peru and India, 356.
1876.—"Here and there in the hollows were little jungles; sholas, as they are called."—Sir M. E. Grant-Duff, Notes of Indian Journey, 202.
SHOOCKA, s. Ar.—H. shuḳḳa (properly 'an oblong strip'), a letter from a king to a subject.
1787.—"I have received several melancholy Shukhas from the King (of Dehli) calling on me in the most pressing terms for assistance and support."—Letter of Lord Cornwallis, in Corresp. i. 307.
SHOOLDARRY, s. A small tent with steep sloping roof, two poles and a ridge-piece, and with very low side walls. The word is in familiar use, and is habitually pronounced as we have indicated. But the first dictionary in which we have found it is that of Platts. This author spells the word chholdārī, identifying the first syllable with jhol, signifying 'puckering or bagging.' In this light, however, it seems possible that it is from jhūl in the sense of a bag or wallet, viz. a tent that is crammed into a bag when carried. [The word is in Fallon, with the rather doubtful suggestion that it is a corruption of the English 'soldier's' tent. See PAWL.]
1808.—"I have now a shoaldarree for myself, and a long paul (see PAWL) for my people."—Elphinstone, in Life, i. 183.
[1869.—"... the men in their suldaris, or small single-roofed tents, had a bad time of it...."—Ball, Jungle Life, 156.]
SHRAUB, SHROBB, s. Ar. sharāb; Hind. sharāb, shrāb, 'wine.' See under SHERBET.
SHROFF, s. A money-changer, a banker. Ar. ṣarrāf, ṣairafi, ṣairaf. The word is used by Europeans in China as well as in India, and is there applied to the experts who are employed by banks and mercantile firms to check the quality of the dollars that pass into the houses (see Giles under next word). Also shroffage, for money-dealer's commission. From the same root comes the Heb. sōrēf, 'a goldsmith.' Compare the figure in Malachi, iii. 3: "He shall sit as a refiner and purifier of silver; and he shall purify the sons of Levi." Only in Hebrew the goldsmith tests metal, while the ṣairaf tests coins. The Arab poet says of his mare: "Her forefeet scatter the gravel every midday, as the dirhams are scattered at their testing by the ṣairaf" (W. R. S.)
1554.—"Salaries of the officers of the Custom Houses, and other charges for these which the Treasurers have to pay.... Also to the Xarrafo, whose charge it is to see to the money, two pardaos a month, which make for a year seven thousand and two hundred reis."—Botelho, Tombo, in Subsidios, 238.
1560.—"There are in the city many and very wealthy çarafos who change money."—Tenreiro, ch. i.
1584.—"5 tangas make a seraphin (see XERAFINE) of gold; but if one would change them into basaruchies (see BUDGROOK) he may have 5 tangas and 16 basaruchies, which ouerplus they call cerafagio...."—Barret, in Hakl. ii. 410.
1585.—"This present year, because only two ships came to Goa, (the reals) have sold at 12 per cent. of Xarafaggio (shroffage), as this commission is called, from the word Xaraffo, which is the title of the banker."—Sassetti, in De Gubernatis, Storia, p. 203.
1598.—"There is in every place of the street exchangers of money, by them called Xaraffos, which are all christian Jewes."—Linschoten, 66; [Hak. Soc. i. 231, and see 244.]
c. 1610.—"Dans ce Marché ... aussi sont les changeurs qu'ils nomment Cherafes, dont il y en a en plusieurs autres endroits; leurs boutiques sont aux bouts des ruës et carrefours, toutes couuertes de monnoye, dont ils payent tribut au Roy."—Pyrard de Laval, ii. 39; [Hak. Soc. ii. 67].
[1614.—"... having been borne in hand by our Sarafes to pay money there."—Foster, Letters, iii. 282. The "Sheriff of Bantam" (ibid. iv. 7) may perhaps be a shroff, but compare Shereef.]
1673.—"It could not be improved till the Governor had released the Shroffs or Bankers."—Fryer, 413.
1697-8.—"In addition to the cash and property which they had got by plunder, the enemy fixed two lacs of rupees as the price of the ransom of the prisoners.... To make up the balance, the Sarráfs and merchants of Nandurbár were importuned to raise a sum, small or great, by way of loan. But they would not consent."—Kháfí Khán, in Elliot, vii. 362.
1750.—"... the Irruption of the Morattoes into Carnatica, was another event that brought several eminent Shroffs and wealthy Merchants into our Town; insomuch, that I may say, there was hardly a Shroff of any Note, in the Mogul empire but had a House in it; in a word, Madrass was become the Admiration of all the Country People, and the Envy of all our European Neighbours."—Letter to a Proprietor of the E. I. Co. 53-54.
1809.—"I had the satisfaction of hearing the Court order them (i.e. Gen. Martin's executors) to pay two lacs and a half to the plaintiff, a shroff of Lucknow."—Ld. Valentia, i. 243.
[1891.—"The banker in Persia is looked on simply as a small tradesman—in fact the business of the Serof is despised."—Wills, in the Land of the Lion and the Sun, 192].
SHROFF, TO, v. This verb is applied properly to the sorting of different rupees or other coins, so as to discard refuse, and to fix the various amounts of discount or agio upon the rest, establishing the value in standard coin. Hence figuratively 'to sift,' choosing the good (men, horses, facts, or what not) and rejecting the inferior.
[1554.—(See under BATTA, b.)]
1878.—"Shroffing schools are common in Canton, where teachers of the art keep bad dollars for the purpose of exercising their pupils; and several works on the subject have been published there, with numerous illustrations of dollars and other foreign coins, the methods of scooping out silver and filling up with copper or lead, comparisons between genuine and counterfeit dollars, the difference between native and foreign milling, etc., etc."—Giles, Glossary of Reference, 129.
1882.—(The Compradore) "derived a profit from the process of shroffing which (the money received) underwent before being deposited in the Treasury."—The Fankwae at Canton, 55.
SHRUB, s. See under SHERBET.
SHULWAURS, s. Trousers, or drawers rather, of the Oriental kind, the same as pyjammas, long-drawers, or mogul-breeches (qq.v.). The Persian is shalwār, which according to Prof. Max Müller is more correctly shulvār, from shul, 'the thigh,' related to Latin crus, cruris, and to Skt. kshura or khura, 'hoof' (see Pusey on Daniel, 570). Be this as it may, the Ar. form is sirwāl (vulg. sharwāl), pl. sarāwīl, [which Burton (Arab. Nights, i. 205) translates 'bag-trousers' and 'petticoat-trousers,' "the latter being the divided skirt of the future."] This appears in the ordinary editions of the Book of Daniel in Greek, as σαράβαρα, and also in the Vulgate, as follows: "Et capillus capitis eorum non esset adustus, et sarabala eorum non fuissent immutata, et odor ignis non transisset per eos" (iii. 27). The original word is sarbālīn, pl. of sarbāla. Luther, however, renders this Mantel; as the A.V. also does by coats; [the R.V. hosen]. On this Prof. Robertson-Smith writes:
"It is not certain but that Luther and the A.V. are right. The word sarbālīn means 'cloak' in the Gemara; and in Arabic sirbāl is 'a garment, a coat of mail.' Perhaps quite an equal weight of scholarship would now lean (though with hesitation) towards the cloak or coat, and against the breeches theory.
"The Arabic word occurs in the Traditions of the Prophet (Bokhāri, vii. 36).
"Of course it is certain that σαράβαρα comes from the Persian, but not through Arabic. The Bedouins did not wear trowsers in the time of Ammianus, and don't do so now.
"The ordinary so-called LXX. editions of Daniel contain what is really the post-Christian version of Theodotion. The true LXX. text has ὑποδήματα.
"It may be added that Jerome says that both Aquila and Symmachus wrote saraballa." [The Encycl. Biblica also prefers the rendering of the A.V. (i. 607), and see iii. 2934.]
The word is widely spread as well as old; it is found among the Tartars of W. Asia as jālbār, among the Siberians and Bashkirds as sālbār, among the Kalmaks as shālbūr, whilst it reached Russia as sharawari, Spain as zaraguelles, and Portugal as zarelos. A great many Low Latin variations of the word will be found in Ducange, serabula, serabulla, sarabella, sarabola, sarabura, and more! [And Crawfurd (Desc. Dict. 124) writes of Malay dress: "Trowsers are occasionally used under the sarung by the richer classes, and this portion of dress, like the imitation of the turban, seems to have been borrowed from the Arabs, as is implied by its Arabic name, sarual, corrupted saluwar."]
In the second quotation from Isidore of Seville below it will be seen that the word had in some cases been interpreted as 'turbans.'
A.D. (?).—"Καὶ ἐθεώρουν τοῦς ἄνδρας ὅτι οὐκ ἐκυρίευσε τὸ πῦρ τοῦ σώματος αὐτῶν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτῶν οὐκ ἐφλογίσθη καὶ τα σαράβαρα αὐτῶν οὐκ ἠλλοιώθη, καὶ ὀσμὴ πυρὸς οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς."—Gr. Tr. of Dan. iii. 27.
c. A.D. 200.—"Ἐν δὲ τοῖς Σκύθαις Ἀντιφάνης ἔφη Σαράβαρα καὶ χιτῶνας πάντας ἐνδεδυκότας."—Julius Pollux, Onomast. vii. 13, sec. 59.
c. A.D. 500.—"Σαράβαρα, τὰ περὶ τὰς κνῆμιδας (sic) ἐνδύματα."—Hesychius, s.v.
c. 636.—"Sarabara sunt fluxa ac sinuosa vestimenta de quibus legitur in Daniele.... Et Publius: Vt quid ergo in ventre tuo Parthi Sarabara suspenderunt? Apud quosdam autem Sarabarae quaedã capitum tegmina nuncupantur qualia videmus in capite Magorum picta."—Isidorus Hispalensis, Orig. et Etym., lib. xix., ed. 1601, pp. 263-4.
c. 1000?—"Σαράβαρα,—ἐσθὴς Περσική ἔνιοι δὲ λέγουσι βρακία."—Suidas, s.v.
which may be roughly rendered:
"A garb outlandish to the Greeks,
Which some call Shalwārs, some call Breeks!"
c. 900.—"The deceased was unchanged, except in colour. They dressed him then with sarāwīl, overhose, boots, a ḳurṭak and khaftān of gold-cloth, with golden buttons, and put on him a golden cap garnished with sable."—Ibn Foszlān, in Fraehn, 15.
c. 1300.—"Disconsecratur altare eorum, et oportet reconciliari per episcopum ... si intraret ad ipsum aliquis qui non esset Nestorius; si intraret eciam ad ipsum quicumque sine sorrabulis vel capite cooperto."—Ricoldo of Monte Croce, in Peregrinatores Quatuor, 122.
1330.—"Haec autem mulieres vadunt discalceatae portantes sarabulas usque ad terram."—Friar Odoric, in Cathay, &c., App. iv.
c. 1495.—"The first who wore sarāwīl was Solomon. But in another tradition it is alleged that Abraham was the first."—The 'Beginnings,' by Soyuti, quoted by Fraehn, 113.
1567.—"Portauano braghesse quasi alla turchesca, et anche saluarī."—C. Federici, in Ramusio, iii. f. 389.
1824.—"... tell me how much he will be contented with? Can I offer him five Tomauns, and a pair of crimson Shulwaurs?"—Hajji Baba, ed. 1835, p. 179.
1881.—"I used to wear a red shirt and velveteen sharovary, and lie on the sofa like a gentleman, and drink like a Swede."—Ten Years of Penal Servitude in Siberia, by Fedor Dostoyeffski, E.T. by Maria v. Thilo, 191.
SIAM, n.p. This name of the Indo-Chinese Kingdom appears to come to us through the Malays, who call it Siyăm. From them we presume the Portuguese took their Reyno de Sião as Barros and Couto write it, though we have in Correa Siam precisely as we write it. Camões also writes Syão for the kingdom; and the statement of De la Loubère quoted below that the Portuguese used Siam as a national, not a geographical, expression cannot be accepted in its generality, accurate as that French writer usually is. It is true that both Barros and F. M. Pinto use os Siames for the nation, and the latter also uses the adjective form o reyno Siame. But he also constantly says rey de Sião. The origin of the name would seem to be a term Sien, or Siam, identical with Shan (q.v.). "The kingdom of Siam is known to the Chinese by the name Sien-lo.... The supplement to Matwanlin's Encyclopædia describes Sien-lo as on the seaboard, to the extreme south of Chen-ching (or Cochin China). 'It originally consisted of two kingdoms, Sien and Lo-hoh. The Sien people are the remains of a tribe which in the year (A.D. 1341) began to come down upon the Lo-hoh and united with the latter into one nation.'" See Marco Polo, 2nd ed., Bk. iii. ch. 7, note 3. The considerations there adduced indicate that the Lo who occupied the coast of the Gulf before the descent of the Sien, belonged to the Laotian Shans, Thainyai, or Great T'ai, whilst the Sien or Siamese Proper were the T'ai Noi, or Little T'ai. (See also SARNAU.) ["The name Siam ... whether it is 'a barbarous Anglicism derived from the Portuguese or Italian word Sciam,' or is derived from the Malay Sayam, which means 'brown.'"—J. G. Scott, Upper Burma Gazetteer, i. pt. i. 205.]
1516.—"Proceeding further, quitting the kingdom of Peeguu, along the coast over against Malaca there is a very great kingdom of pagans which they call Danseam (of Anseam); the king of which is a pagan also, and a very great lord."—Barbosa (Lisbon, Acad.), 369. It is difficult to interpret this Anseam, which we find also in C. Federici below in the form Asion. But the An is probably a Malay prefix of some kind. [Also see ansyane in quotation from the same writer under MALACCA.]
c. 1522.—"The king (of Zzuba) answered him that he was welcome, but that the custom was that all ships which arrived at his country or port paid tribute, and it was only 4 days since that a ship called the Junk of Ciama, laden with gold and slaves, had paid him his tribute, and to verify what he said, he showed them a merchant of the said Ciama, who had remained there to trade with the gold and slaves."—Pigafetta, Hak. Soc. 85.
" "All these cities are constructed like ours, and are subject to the king of Siam, who is named Siri Zacebedera, and who inhabits Iudia (see JUDEA)."—Ibid. 156.
1525.—"In this same Port of Pam (Pahang), which is in the kingdom of Syam, there was another junk of Malaqua, the captain whereof was Alvaro da Costaa, and it had aboard 15 Portuguese, at the same time that in Joatane (Patane) they seized the ship of Andre de Bryto, and the junk of Gaspar Soarez, and as soon as this news was known they laid hands on the junk and the crew and the cargo; it is presumed that the people were killed, but it is not known for certain."—Lembrança das Cousas da India, 6.
1572.—
"Vês Pam, Patâne, reinos e a longura
De Syāo, que estes e outros mais sujeita;
Olho o rio Menão que se derrama
Do grande lago, que Chiamay se chiama."
Camões, x. 25.
By Burton:
"See Pam, Patane and in length obscure,
Siam that ruleth all with lordly sway;
behold Menam, who rolls his lordly tide
from source Chiámái called, lake long and wide."
c. 1567.—"Va etiandio ogn'anno per l'istesso Capitano (di Malacca) vn nauilio in Asion, a caricare di Verzino" (Brazilwood).—Ces. Federici, in Ramusio, iii. 396.
" "Fu già Sion vna grandissima Città e sedia d'Imperio, ma l'anno MDLXVII fu pressa dal Re del Pegu, qual caminando per terra quattro mesi di viaggio, con vn esercito d'vn million, e quattro cento mila uomini da guerra, la venne ad assediare ... e lo so io percioche mi ritrouai in Pegù sei mesi dopo la sua partita."—Ibid.
1598.—"... The King of Sian at this time is become tributarie to the king of Pegu. The cause of this most bloodie battaile was, that the king of Sian had a white Elephant."—Linschoten, p. 30; [Hak. Soc. i. 102. In ii. 1 Sion].
[1611.—"We have news that the Hollanders were in Shian."—Danvers, Letters, i. 149.]
1688.—"The Name of Siam is unknown to the Siamese. 'Tis one of those words which the Portugues of the Indies do use, and of which it is very difficult to discover the Original. They use it as the Name of the Nation and not of the Kingdom: And the Names of Pegu, Lao, Mogul, and most of the Names which we give to the Indian Kingdoms, are likewise National Names."—De la Loubère, E.T. p. 6.
SICCA, s. As will be seen by reference to the article RUPEE, up to 1835 a variety of rupees had been coined in the Company's territories. The term sicca (sikkā, from Ar. sikka, 'a coining die,'—and 'coined money,'—whence Pers. sikka zadan, 'to coin') had been applied to newly coined rupees, which were at a batta or premium over those worn, or assumed to be worn, by use. In 1793 the Government of Bengal, with a view to terminating, as far as that Presidency was concerned, the confusion and abuses engendered by this system, ordered that all rupees coined for the future should bear the impress of the 19th year of Shāh 'Alam (the "Great Mogul" then reigning), and this rupee, "19 San Sikkah," 'struck in the 19th year,' was to be the legal tender in "Bengal, Bahar, and Orissa. This rupee, which is the Sicca of more recent monetary history, weighed 192 grs. troy, and then contained 176.13 grs. of pure silver. The "Company's Rupee," which introduced uniformity of coinage over British India in 1835, contained only 165 grs. silver. Hence the Sicca bore to the Company's Rupee (which was based on the old Farrukhābād rupee) the proportion of 16:15 nearly. The Sicca was allowed by Act VII. of 1833 to survive as an exceptional coin in Bengal, but was abolished as such in 1836. It continued, however, a ghostly existence for many years longer in the form of certain Government Book-debts in that currency. (See also CHICK.)
1537.—"... Sua senhoria avia d'aver por bem que as siquas das moedas corressem em seu nome per todo o Reino do Guzerate, asy em Dio como nos otros luguares que forem del Rey de Portuguall."—Treaty of Nuno da Cunha with Nizamamede Zamom (Mahommed Zamam) concerning Cambaya, in Botelho, Tombo, 225.
1537.—"... e quoanto á moeda ser chapada de sua sita (read sica) pois já lhe concedia."—Ibid. 226.
[1615.—"... cecaus of Amadavrs which goeth for eighty-six pisas (see PICE)...."—Foster, Letters, iii. 87.]
1683.—"Having received 25,000 Rupees Siccas for Rajamaul."—Hedges, Diary, April 4; [Hak. Soc. i. 75].
1705.—"Les roupies Sicca valent à Bengale 39 sols."—Luillier, 255.
1779.—"In the 2nd Term, 1779, on Saturday, March 6th: Judgment was pronounced for the plaintiff. Damages fifty thousand sicca rupees."
" "... 50,000 Sicca Rupees are equal to five thousand one hundred and nine pounds, two shillings and elevenpence sterling, reckoning according to the weight and fineness of the silver."—Notes of Mr. Justice Hyde on the case Grand v. Francis, in Echoes of Old Calcutta, 243. [To this Mr. Busteed adds: "Nor does there seem to be any foundation for the other time-honoured story (also repeated by Kaye) in connection with this judgment, viz., the alleged interruption of the Chief Justice, while he was delivering judgment, by Mr. Justice Hyde, with the eager suggestion or reminder of 'Siccas, Siccas, Brother Impey,' with the view of making the damages as high at the awarded figure as possible. Mr. Merivale says that he could find no confirmation of the old joke.... The story seems to have been first promulgated in a book of 'Personal Recollections' by John Nicholls, M.P., published in 1822."—Ibid. 3rd ed. 229].
1833.— * * *
"III.—The weight and standard of the Calcutta sicca rupee and its sub-divisions, and of the Furruckabad rupee, shall be as follows:—
| Weight. | Fine. | Alloy. | |
| Grains. | Grains. | Grains. | |
| Calcutta sicca rupee | 192 | 176 | 16 |
| * * * * * | |||
"IV.—The use of the sicca weight of 179.666 grains, hitherto employed for the receipt of bullion at the Mint, being in fact the weight of the Moorshedabad rupee of the old standard ... shall be discontinued, and in its place the following unit to be called the Tola (q.v.) shall be introduced."—India Regulation VII. of 1833.
[SICKMAN, s. adj. The English sick man has been adopted into Hind. sepoy patois as meaning 'one who has to go to hospital,' and generally sikmān ho jānā means 'to be disabled.'
[1665.—"That sickman Chaseman."—In Yule, Hedges' Diary, Hak. Soc. II. cclxxx.
[1843.—"... my hired cart was broken—(or, in the more poetical garb of the sepahee, 'seek mān hogya,' i.e. become a sick man)."—Davidson, Travels, i. 251.]
SICLEEGUR, s. Hind. ṣaiḳalgar, from Ar. ṣaiḳal, 'polish.' A furbisher of arms, a sword-armourer, a sword- or knife-grinder. [This, in Madras, is turned into Chickledar, Tel. chikili-darudu.]
[1826.—"My father was a shiekul-ghur, or sword-grinder."—Pandurang Hari, ed. 1873, i. 216.]
SIKH, SEIKH, n.p. Panjābi-Hind. Sikh, 'a disciple,' from Skt. Śishya; the distinctive name of the disciples of Nānak Shāh who in the 16th century established that sect, which eventually rose to warlike predominance in the Punjab, and from which sprang Ranjīt Singh, the founder of the brief Kingdom of Lahore.
c. 1650-60.—"The Nanac-Panthians, who are known as composing the nation of the Sikhs, have neither idols, nor temples of idols...." (Much follows.)—Dabistān, ii. 246.
1708-9.—"There is a sect of infidels called Gurú (see GOOROO), more commonly known as Sikhs. Their chief, who dresses as a fakír, has a fixed residence at Láhore.... This sect consists principally of Játs and Khatrís of the Panjáb and of other tribes of infidels. When Aurangzeb got knowledge of these matters, he ordered these deputy Gurús to be removed and the temples to be pulled down."—Khāfī Khān, in Elliot, vii. 413.
1756.—"April of 1716, when the Emperor took the field and marched towards Lahore, against the Sykes, a nation of Indians lately reared to power, and bearing mortal enmity to the Mahomedans."—Orme, ii. 22. He also writes Sikes.
1781.—"Before I left Calcutta, a gentleman with whom I chanced to be discoursing of that sect who are distinguished from the worshippers of Brăhm, and the followers of Mahommed by the appellation Seek, informed me that there was a considerable number of them settled in the city of Patna, where they had a College for teaching the tenets of their philosophy."—Wilkins, in As. Res. i. 288.
1781-2.—"In the year 1128 of the Hedjra" (1716) "a bloody action happened in the plains of the Pendjab, between the Sycs and the Imperialists, in which the latter, commanded by Abdol-semed-Khan, a famous Viceroy of that province, gave these inhuman freebooters a great defeat, in which their General, Benda, fell into the victors' hands.... He was a Syc by profession, that is one of those men attached to the tenets of Guru-Govind, and who from their birth or from the moment of their admission never cut or shave either their beard or whiskers or any hair whatever of their body. They form a particular Society as well as a sect, which distinguishes itself by wearing almost always blue cloaths, and going armed at all times...." &c.—Seir Mutaqherin, i. 87.
1782.—"News was received that the Seiks had crossed the Jumna."—India Gazette, May 11.
1783.—"Unhurt by the Sicques, tigers, and thieves, I am safely lodged at Nourpour."—Forster, Journey, ed. 1808, i. 247.
1784.—"The Seekhs are encamped at the distance of 12 cose from the Pass of Dirderry, and have plundered all that quarter."—In Seton-Karr, i. 13.
1790.—"Particulars relating to the seizure of Colonel Robert Stewart by the Sicques."—Calc. Monthly Register, &c., i. 152.
1810.—Williamson (V.M.) writes Seeks.
The following extract indicates the prevalence of a very notable error:—
1840.—"Runjeet possesses great personal courage, a quality in which the Sihks (sic) are supposed to be generally deficient."—Osborne, Court and Camp of Runjeet Singh, 83.
We occasionally about 1845-6 saw the word written by people in Calcutta, who ought to have known better, Sheiks.
SILBOOT, SILPET, SLIPPET, s. Domestic Hind. corruptions of 'slipper.' The first is an instance of "striving after meaning" by connecting it in some way with 'boot.' [The Railway 'sleeper' is in the same way corrupted into silīpat.]
SILLADAR, adj. and s. Hind. from Pers. silaḥ-dār, 'bearing or having arms,' from Ar. silaḥ, 'arms.' [In the Arabian Nights (Burton, ii. 114) it has the primary sense of an 'armour-bearer.'] Its Anglo-Indian application is to a soldier, in a regiment of irregular cavalry, who provides his own arms and horse; and sometimes to regiments composed of such men—"a corps of Silladar Horse." [See Irvine, The Army of the Indian Moghuls, (J. R. As. Soc., July 1896, p. 549).]
1766.—"When this intelligence reached the Nawaub, he leaving the whole of his troops and baggage in the same place, with only 6000 stable horse, 9000 Sillahdārs, 4000 regular infantry, and 6 guns ... fell bravely on the Mahrattas...."—Mir Hussein Ali, H. of Hydur Naik, 173.
1804.—"It is my opinion, that the arrangement with the Soubah of the Deccan should be, that the whole of the force ... should be silladar horse."—Wellington, iii. 671.
1813.—"Bhàou ... in the prosecution of his plan, selected Malhar Row Holcar, a Silledar or soldier of fortune."—Forbes, Or. Mem. iii. 349.
[SILLAPOSH, s. An armour-clad warrior; from Pers. silaḥ, 'body armour,' posh, Pers. poshīdan, 'to wear.'
[1799.—"The Sillah posh or body-guard of the Rajah (of Jaipur)."—W. Francklin, Mil. Mem. of Mr. George Thomas, ed. 1805, p. 165.
[1829.—"... he stood two assaults, in one of which he slew thirty Sillehposh, or men in armour, the body-guard of the prince."—Tod, Annals, Calcutta reprint, ii. 462.]
SILMAGOOR, s. Ship Hind. for 'sail-maker' (Roebuck).
SIMKIN, s. Domestic Hind. for champagne, of which it is a corruption; sometimes samkīn.
1853.—"'The dinner was good, and the iced simkin, Sir, delicious.'"—Oakfield, ii. 127.
SIND, SCINDE, &c., n.p. The territory on the Indus below the Punjab. [In the early inscriptions the two words Sindhu-Sauvīra are often found conjoined, the latter probably part of Upper Sind (see Bombay Gazetteer, i. pt. i. 36).] The earlier Mahommedans hardly regarded Sind as part of India, but distinguished sharply between Sind and Hind, and denoted the whole region that we call India by the copula 'Hind and Sind.' We know that originally these were in fact but diverging forms of one word; the aspirant and sibilant tending in several parts of India (including the extreme east—compare ASSAM, Ahom—and the extreme west), as in some other regions, to exchange places.
c. 545.—"Σινδοῦ, Ὄρροθα, Καλλιάνα, Σιβὼρ καὶ Μαλὲ πέντε ἐμπόρια ἔχουσα."—Cosmas, lib. xi.
770.—"Per idem tempus quingenti circiter ex Mauris, Sindis, et Chazaris servi in urbe Haran rebellarunt, et facto agmine regium thesaurum diripere tentarunt."—Dionysii Patriarchae Chronicon, in Assemani, ii. 114. But from the association with the Khazars, and in a passage on the preceding page with Alans and Khazars, we may be almost certain that these Sindi are not Indian, but a Sarmatic people mentioned by Ammianus (xxii. 8), Valerius Flaccus (vi. 86), and other writers.
c. 1030.—"Sind and her sister (i.e. Hind) trembled at his power and vengeance."—Al 'Utbi, in Elliot, ii. 32.
c. 1340.—"Mohammed-ben-Iousouf Thakafi trouva dans la province de Sind quarante behar (see BAHAR) d'or, et chaque behar comprend 333 mann."—Shihābuddīn Dimishḳī, in Not. et Ext. xiii. 173.
1525.—"Expenses of Melyquyaz (i.e. Malik Āyāz of Diu):—1,000 foot soldiers (lasquarys), viz., 300 Arabs, at 40 and 50 fedeas each; also 200 Coraçones (Khorāsānīs) at the wage of the Arabs; also 200 Guzarates and Cymdes at 25 to 30 fedeas each; also 30 Rumes at 100 fedeas each; 120 Fartaquys at 50 fedeas each. Horse soldiers (Lasquarys a quaualo), whom he supplies with horses, 300 at 70 fedeas a month...."—Lembrança, p. 37. The preceding extract is curious as showing the comparative value put upon Arabs, Khorāsānīs (qu. Afghāns?), Sindīs, Rūmīs (i.e. Turks), Fartakīs (Arabs of Hadramaut?), &c.
1548.—"And the rent of the shops (buticas) of the Guzaratis of Cindy, who prepare and sell parched rice (avel), paying 6 bazarucos (see BUDGROOK) a month."—Botelho, Tombo, 156.
1554.—"Towards the Gulf of Chakad, in the vicinity of Sind."—Sidi' Ali, in J. As. Ser. I. tom. ix. 77.
1583.—"The first citie of India ... after we had passed the coast of Zindi is called Diu."—Fitch, in Hakl. p. 385.
1584.—"Spicknard from Zindi and Lahor."—W. Barret, in Hakl. ii. 412.
1598.—"I have written to the said Antonio d'Azevedo on the ill treatment experienced by the Portuguese in the kingdom of Cimde."—King's Letter to Goa, in Archiv. Port. Orient. Fascic. iii. 877.
[1610.—"Tzinde, are silk cloths with red stripes."—Danvers, Letters, i. 72.]
1611.—"Cuts-nagore, a place not far from the River of Zinde."—N. Downton, in Purchas, i. 307.
1613.—"... considering the state of destitution in which the fortress of Ormuz had need be,—since it had no other resources but the revenue of the custom-house, and there could now be returning nothing, from the fact that the ports of Cambaia and Sinde were closed, and that no ship had arrived from Goa in the current monsoon of January and February, owing to the news of the English ships having collected at Suratte...."—Bocarro, Decada, 379.
[c. 1665.—"... he (Dara) proceeded towards Scimdy, and sought refuge in the fortress of Tatabakar...."—Bernier, ed. Constable, 71.]
1666.—"De la Province du Sinde ou Sindy ... que quelques-uns nomment le Tatta."—Thevenot, v. 158.
1673.—"... Retiring with their ill got Booty to the Coasts of Sindu."—Fryer, 218.
1727.—"Sindy is the westmost Province of the Mogul's Dominions on the Sea-coast, and has Larribunder (see LARRY-BUNDER) to its Mart."—A. Hamilton, i. 114; [ed. 1744, i. 115].
c. 1760.—"Scindy, or Tatta."—Grose, i. 286.
SINDĀBŪR, SANDĀBŪR, n.p. This is the name by which Goa was known to the old Arab writers. The identity was clearly established in Cathay and the Way Thither, pp. 444 and ccli. We will give the quotations first, and then point out the grounds of identification.
A.D. 943.—"Crocodiles abound, it is true, in the ajwān or bays formed by the Sea of India, such as that of Ṣindābūra in the Indian Kingdom of Bāghira, or in the bay of Zābaj (see JAVA) in the dominion of the Maharāj."—Maṣ'ūdī, i. 207.
1013.—"I have it from Ābū Yūsaf bin Muslim, who had it from Ābū Bakr of Fasā at Ṣaimūr, that the latter heard told by Mūsa the Ṣindābūrī: 'I was one day conversing with the Ṣaḥib of Ṣindābūr, when suddenly he burst out laughing.... It was, said he, because there is a lizard on the wall, and it said, 'There is a guest coming to-day.... Don't you go till you see what comes of it.' So we remained talking till one of his servants came in and said 'There is a ship of Oman come in.' Shortly after, people arrived, carrying hampers with various things, such as cloths, and rose-water. As they opened one, out came a long lizard, which instantly clung to the wall and went to join the other one. It was the same person, they say, who enchanted the crocodiles in the estuary of Ṣindābūr, so that now they hurt nobody."—Livre des Merveilles de l'Inde. V. der Lith et Devic, 157-158.
c. 1150.—"From the city of Barūh (Barūch, i.e. Broach) following the coast, to Sindābūr 4 days.
"Sindābūr is on a great inlet where ships anchor. It is a place of trade, where one sees fine buildings and rich bazars."—Edrisi, i. 179. And see Elliot, i. 89.
c. 1300.—"Beyond Guzerat are Konkan and Tána; beyond them the country of Malibár.... The people are all Samanís (Buddhists), and worship idols. Of the cities on the shore the first is Sindabūr, then Faknūr, then the country of Manjarūr, then the country of Hílí...."—Rashīduddīn, in Elliot, i. 68.
c. 1330.—"A traveller states that the country from Sindāpūr to Hanāwar towards its eastern extremity joins with Malabar...."—Abulfeda, Fr. tr., II. ii. 115. Further on in his Tables he jumbles up (as Edrisi has done) Sindāpūr with Sindān (see ST. JOHN).
" "The heat is great at Aden. This is the port frequented by the people of India; great ships arrive there from Cambay, Tāna, Kaulam, Calicut, Fandarāina, Shāliyāt, Manjarūr, Fākanūr, Hanaur, Sandābūr, et cetera."—Ibn Batuta, ii. 177.
c. 1343-4.—"Three days after setting sail we arrived at the Island of Sandābūr, within which there are 36 villages. It is surrounded by an inlet, and at the time of ebb the water of this is fresh and pleasant, whilst at flow it is salt and bitter. There are in the island two cities, one ancient, built by the pagans; the second built by the Musulmans when they conquered the island the first time.... We left this island behind us and anchored at a small island near the mainland, where we found a temple, a grove, and a tank of water...."—Ibid. iv. 61-62.
1350, 1375.—In the Medicean and the Catalan maps of those dates we find on the coast of India Cintabor and Chintabor respectively, on the west coast of India.
c. 1554.—"24th Voyage: from Guvah-Sindābūr to Aden. If you start from Guvah-Sindābūr at the end of the season, take care not to fall on Cape Fāl," &c.—Mohit, in J.A.S.B. v. 564.
The last quotation shows that Goa was known even in the middle of the 16th century to Oriental seamen as Goa-Sindābūr, whatever Indian name the last part represented; probably, from the use of the ṣwād by the earlier Arab writers, and from the Chintabor of the European maps, Chandāpur rather than Sundāpur. No Indian name like this has yet been recovered from inscriptions as attaching to Goa; but the Turkish author of the Mohit supplies the connection, and Ibn Batuta's description even without this would be sufficient for the identification. His description, it will be seen, is that of a delta-island, and Goa is the only one partaking of that character upon the coast. He says it contained 36 villages; and Barros tells us that Goa Island was known to the natives as Tīsvāḍī, a name signifying "Thirty villages." (See SALSETTE.) Its vicinity to the island where Ibn Batuta proceeded to anchor, which we have shown to be Anchediva (q.v.), is another proof. Turning to Rashīduddīn, the order in which he places Sindābūr, Faknūr (Baccanore), Manjarūr (Mangalore), Hīlī (Mt. D'Ely), is perfectly correct, if for Sindābūr we substitute Goa. The passage from Edrisi and one indicated from Abulfeda only show a confusion which has misled many readers since.
SINGALESE, CINGHALESE, n.p. Native of Ceylon; pertaining to Ceylon. The word is formed from Siṉhala, 'Dwelling of Lions,' the word used by the natives for the Island, and which is the origin of most of the names given to it (see CEYLON). The explanation given by De Barros and Couto is altogether fanciful, though it leads them to notice the curious and obscure fact of the introduction of Chinese influence in Ceylon during the 15th century.