VERKLARINGEN
blz. 1. stulte.... dwazelijk zal hij zijn eigen geweten ontblooten.
blz. 14. Antaeus, een reus, zoon van Gaia, de aarde, die hem telkens wanneer hij met haar in aanraking kwam, nieuwe krachten schonk. Herakles overwon hem door hem op te heffen en hem, terwijl hij in de lucht zweefde, dood te drukken.
blz. 19. Aeneas. De held van Virgilius’ dichtwerk van dien naam. Bij zijn vlucht uit Karthago liet hij zijn geliefde, de koningin Dido, achter.
blz. 27. Ganymedes, de schenker der goden, een schoone knaap, die door Zeus in de gedaante van een adelaar geroofd en naar den Olympus gebracht werd.
blz. 39. Orpheus, vermaard Grieksch zanger, die zelfs Cerberus, den hond die den ingang der onderwereld bewaakte, door zijn gezang verteederde.
blz. 62. Seneca, Romeinsch wijsgeer.
blz. 92. Menelaus, echtgenoot van de schoone Helena, die door den Trojaanschen koningszoon Paris werd geschaakt.
blz. 106. Hippocrates, beroemd Grieksch arts.
blz. 156. Argos, een honderd-oogig wezen dat Io, een geliefde van Zeus moest bewaken.
blz. 168. Pluto, god van den rijkdom.
blz. 214. Phedrus, Romeinsch fabeldichter.
blz. 216. Adonis, geliefde van de godin der schoonheid Venus.
blz. 222. Hecate, godin van den nacht, het duistere en geheimzinnige, zij werd afgebeeld in drievoudige gedaante.
blz. 242. Priamos, de koning van Troje. Hij bezat 50 zonen en 50 dochters.
blz. 345. Chevalliers d’Industrie, fortuinzoekers, oplichters.
Eenige Buitenlandsche Romans en Novellen verschenen bij de MIJ. VOOR GOEDE EN GOEDKOOPE LECTUUR
Fransche..
HONORé DE BALZAC, Het Gevloekte Kind. Vert. en Inl. van C. en M. Scharten-Antink, met portret. 2e druk. (6e–9e duizendtal.)
I. 0.35 C. 0.45 L. 0.55
W.B. 30*. Het Gevloekte Kind geeft als een samenvatting van den buitengewonen kunstenaar Balzac: den realist, romanticus, psycholoog en fijngevoeligen mensch, alles bijeen. En de prachtige vertaling van het echtpaar Scharten maakt de lezing van dat boekske tot een bijzondere genieting.
BENJAMIN CONSTANT, Adolphe. Een kleine roman, vertaald en ingeleid door Cd. Busken Huet.
I. ƒ 0.25 C. 0.35 L. 0.45
W.B. 148. “Er ligt een onschatbare verdienste in de daad der W.B. Constant’s meesterwerk Adolphe aan breeder kring bekend gemaakt te hebben.” De Hofstad.
NEEL DOFF, Dagen van Honger en Ellende. Uit het Fransch door Anna van Gogh-Kaulbach. Met inleiding van F.M. Wibaut. I. ƒ 0.45 C. 0.60 L. 0.75
W.B. 306. “Een document van grootestads armoeleven in krotten, een document van de onmaatschappelijke vernietiging van wat er moois is en moois had geworden aan gaven van geest en gemoed, massavernietiging die kwaal van de armoede is, document van anti-maatschappelijke neerdrukking en laaghouding van groote groepen in de arbeidersklasse. Een document van schrijnende werkelijkheid in den tijd van Keetje Oldema, een werkelijkheid die thans veertig jaar later nog niet tot het verleden behoort.”
Mad. DE LA FAYETTE, De Prinses de Clèves. Ingeleid en vertaald door Hélène Swarth.
I. ƒ 0.55 C. 0.70 L. 0.85
W.B. 312. “De Prinses de Clèves was de eerste psychologische roman, en zoo sterk en blijvend is de bekoring, die van natuur en waarheid uitgaan, dat dit teere en edele werkje na 2½ eeuw nog steeds herdrukt en gelezen wordt. Hoewel de vertelling in een zgn. “historische” omgeving speelt, brengt hij een stil gevoelsgebeuren, zonder sentimentaliteit of groote woorden, natuurlijk en eenvoudig verhaald. Het zelfdoorleefde, dat er sterk in herkend is, geeft er het fijne aroma aan.” Uit de Inleiding.
JULES RENARD, Natuurlijke Historietjes, vertaald door Carel Scharten, met teekeningen van P. Bonnard en caricatuurportret van den schrijver d. Sem.
I. 0.35 C. 0.45 L. 0.55
W.B. 118*. “Hier is de natuur bespied; door een geestig waarnemer, een fijn opmerker, die ons een boekje geeft om stillekens uit mee te genieten.... Voor een gedeelte bevat het grappen—echte grappen van zeer goeden huize. Maar meestal zijn het fijne subtiele bijzonderheidjes, welke innig kenmerkend zijn.” N. Rotterdammer.
Engelsche.
CHARLOTTE BRONTE, Jane Eyre (De Wees van Lowood). Vertaling J. Kuylman. Inleiding L.S.
I. ƒ 0.95 C. 1.10 L. 1.25
W.B. 264–267*. “Jane Eyre” is inderdaad het werk van een krachtigen, ernstigen geest met iets mannelijks, als het pseudoniem der schrijfster (Currer Bell) maar innig-vrouwelijk om de gemoedsontleding. Een ongemeen boek; ten onzent zeer weinig gelezen buiten de engere literaire kringen. Dat kan veranderen nu de Wereldbibliotheek er een nieuwe vertaling van bezorgd heeft, die over ’t geheel geslaagd lijkt.” Het Nieuws v. d. Dag.
CHARLES DICKENS, Kerstlied in proza, vertaling J. Kuylman. Inl. L. Simons.
W.B. 15* Ing. ƒ 0.35 C. 0.45 L. 0.55
L. FALCONER, De Geheimzinnige Gouvernante.
Tweede druk. I. 25 cent.
Bl.B. 23. De gretigheid, waarmee dit boeiende verhaal van een Russische nihiliste, die in haar betrekking als gouvernante bij een familie in Engeland een ontmoeting zoekt met een Russischen graaf, waarop zij den aanslag pleegt, welke haar is opgedragen, werd gekocht en dat spoedig was uitverkocht, leek ons een aansporing het te herdrukken. Deze herdruk van 10.000 ex. is zoo juist verschenen.
CHARLES LEVER, De Avonturen van Algernon Sydney Potts. I. ƒ 0.75 C. 0.90 L. 1.05
W.B. 242–244*. “Ik hoop dat spoedig van Charles James Lever meer zulke juweeltjes in de Wereld-Bibliotheek zullen schitteren”....
C. Groustra in De Hollandsche Lelie.
GEORGE MEREDITH, Rhoda Fleming. Vertaald uit het Engelsch door Dr. W. van Ravensteijn.
I. ƒ 0.95 C. 1.10 L. 1.25
W.B. 231–234*. George Meredith wordt voor een der grootsten van Engelands 19e eeuwsche schrijvers gehouden. In het oorspronkelijke moeielijk genietbaar, was zijn werk juist een dat een overzetting vroeg. Een groot, ontroerend en tevens boeiend werk.
....“Er zijn grepen, subliem van doordringendheid: zoo de eerste oneenigheid tusschen Dahlia en haar verleider, of het gesprek tusschen de zusters, nadat de eene heeft ingegrepen in het leven van de andere. Een boek dat moderne verfijning doet samengaan met een bijna klassieke breedheid van opzet.” De Telegraaf.
EDGAR ALLAN POE, Een tiental vertellingen, vert. door J. F. Ankersmit en ingeleid door H. van Booven. Portret van den schrijver. 2e druk (7e–9e duizend.)
I. ƒ 0.25 C. 0.35 L. 0.45
W.B. 136. In dezen bundel leert men Poe voornamelijk kennen als den schrijver dezer korte, meesterlijk gestelde, wonderlijke verbeeldingen, en als leermeester van Jules Verne, Conan Doyle en zooveel anderen, na die beiden met min of meer onbeduidenden nabootsingen gekomen.
R. L. STEVENSON, De Verkeerde Kist. Vert. door Mevr. G. v. Uildriks. I. ƒ 0.20
Bl.B. 11–12 Een dol-fantastisch misdaad(?)verhaal, van den grooten Schotschen verteller Stevenson.
Het zonderlinge geval van Dr. Jekyll en den heer Hyde. Vert. door Mevr. G. v. Uildriks. Inleiding L. S. Tweede druk. I. ƒ 0.20
Bl.B. 26–27. “De Britten houden van het griezelige, en Stevenson heeft in Jekyl en Hyde een geval uitgewerkt met het meesterschap van den volmaaktsten griezelverteller. Doch zijn verhaal is er niet alleen om het uiterlijk effect; het heeft ook een symbolische waarde: er zit een kern van een eeuwige waarheid in omtrent onze menschelijke dubbelnatuur en de onderlinge werking op elkaar van de beide deelen. Als men wil, is dit verhaal een “levensles in beeld.” De knapheid ervan ligt hierin, dat het beeld sterk is gebleven en de les moet worden opgediept.”
Uit de Inleiding.
MARK TWAIN, De Erfgenaam uit Amerika. Een geïllustreerd verhaal I. ƒ 0.20
Bl.B. 3–4. Een alleramusantst verhaal van den bekenden Amerikaanschen humorist.
OSCAR WILDE, Het Granaatappelhuis. (vier Sproken: De Jonge Koning, De Verjaardag der Infante, De Visscher en zijn Ziel, Het Sterrekind). Vertaling Liane van Oosterzee. Vier illustraties door J. en B. Midderigh-Bokhorst. Tweede druk. 6e–8e duizend.
I. 0.35 C. 0.45 L. 0.55
“Een viertal prachtig beschreven symbolische verhalen, die zoowel boeien door hun mooie taal als de diepe gedachten die er in gelegd zijn.” Ons Land.
Inhoudsopgave
- LE SAGE EN ZIJN “GIL BLAS”: (1668–1745)
- VERKLARING VAN DEN SCHRIJVER
- EERSTE BOEK
- Over de geboorte van Gil Blas en zijne opvoeding.
- Wat er gebeurde op weg naar Pegnaflor, wat hij deed toen hij daar aankwam en met wien hij soupeerde.
- Van de verleiding waaraan de ezeldrijver onderweg was blootgesteld, de gevolgen hiervan en hoe Gil Blas van Scylla in Charybdis viel.
- Beschrijving van het onderaardsche hol en welke zaken Gil Blas er zag.
- Waarom verscheidene andere dieven op het tooneel verschijnen en welk aangenaam gesprek zij voerden.
- Gil Blas beproeft te ontvluchten en wat daar het gevolg van is.
- Wat Gil Blas deed bij gebrek aan beter.
- Gil Blas vergezelt de dieven. Welke heldendaad hij verricht op den openbaren weg.
- Welke ernstige gebeurtenis op dit avontuur volgde.
- Wat de roovers met de dame deden. Van het groote plan dat Gil Blas vormde en wat er de uitslag van was.
- Geschiedenis van dona Mencia de Mosquera.
- Op welke onaangename wijze Gil Blas en de dame werden gestoord.
- Door welk toeval Gil Blas eindelijk de gevangenis verlaat en waar hij heengaat.
- Hoe dona Mencia hem in Burgos ontving.
- Op welke wijze Gil Blas zich kleedde van het nieuwe geschenk, dat hij van de dame ontving en in welke equipage hij Burgos verliet.
- Waarin wordt aangetoond, dat men niet te veel op de fortuin moet vertrouwen.
- Welke partij Gil Blas koos na het avontuur in het gemeubileerde huis.
- TWEEDE BOEK
- Fabricius brengt Gil Blas bij den kanunnik Sédillo. In welken staat zij dezen vonden en hoe zijn huishoudster er uitzag.
- Op welke wijze de kanunnik behandeld werd toen hij ziek was; wat er het gevolg van was en wat hij bij testament aan Gil Blas naliet.
- Gil Blas komt in betrekking bij dokter Sangrado en wordt een beroemd geneesheer.
- Gil Blas gaat voort de geneeskunde uit te oefenen met evenveel succes als geschiktheid. De teruggevonden ring.
- Afloop van het avontuur van den teruggevonden ring. Gil Blas laat de geneeskunde varen en gaat uit Valladolid.
- Welken weg Gil Blas van Valladolid insloeg en wat hij zooal onderweg ontmoette.
- Geschiedenis van den barbiersjongen.
- De ontmoeting van Gil Blas en zijn metgezel met een man die stukjes brood in een beek doopte en wat zij met hem bespraken.
- In welken toestand Diego zijne familie vond en na welke genietingen Gil Blas en hij scheidden.
- DERDE BOEK
- De aankomst van Gil Blas te Madrid en het verhaal van zijn eersten werkkring.
- Gil Blas verwondert zich in Madrid kapitein Rolando te ontmoeten en over de wonderlijke dingen, die deze dief hem vertelde.
- Gil Blas verlaat don Bernard de Castil Blazo en komt bij een saletjonker.
- Hoe Gil Blas kennis maakte met de lakeien der saletjonkers; welk geheim zij hem leerden om ten koste van weinig moeite den naam te hebben van een geestig man en welken zonderlingen eed zij hem lieten doen.
- Gil Blas gaat op avontuur uit. Hij maakt kennis met een lieve dame.
- Het onderhoud van eenige heeren over de komedianten van het tooneelgezelschap van den prins.
- Geschiedenis van don Pompeyo de Castro.
- Waarom Gil Blas een nieuwe betrekking moest zoeken.
- Bij wie Gil Blas in dienst trad na den dood van don Mathias de Silva.
- Een en ander over Arsenia en Florimonde.
- Hoe de tooneelspelers onder elkaar leefden en hoe zij de schrijvers behandelden.
- Gil Blas krijgt zin in het tooneel, hij geeft zich over aan het tooneelleven en heeft er na korten tijd genoeg van.
- VIERDE BOEK
- Daar Gil Blas zich niet kan gewennen aan de zeden der tooneelspelers, verlaat hij den dienst van Arsenia en vindt een fatsoenlijker huis.
- Hoe Aurora Gil Blas ontving en welk onderhoud zij samen hadden.
- Een groote verandering bij don Vincent, en het vreemde besluit, dat de liefde de schoone Aurora deed nemen.
- Het huwelijk uit wraak.
- Wat Aurora de Guzmann deed toen zij te Salamanca was.
- Welke listen Aurora zooal aanwendde om zich door don Louis Pacheco te doen beminnen.
- Gil Blas verandert van betrekking en gaat in dienst van don Gonzale Pacheco.
- Hoe het karakter van markiezin de Chaves was en welke menschen, gewoonlijk bij haar kwamen.
- Door welke gebeurtenis Gil Blas bij de markiezin de Chaves wegging en wat er van hem werd.
- Geschiedenis van don Alphonse en van de schoone Seraphine.
- Wie de oude kluizenaar was en hoe Gil Blas bemerkte, dat hij onder kennissen was.
- VIJFDE BOEK
- VERKLARINGEN
Colofon
Beschikbaarheid
Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org.
Dit eBoek is geproduceerd door Jeroen Hellingman en het on-line gedistribueerd correctie team op www.pgdp.net.
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org.
This eBook is produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at www.pgdp.net.
Codering
Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn gemarkeerd met het corr-element.
Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.
Documentgeschiedenis
- 13-APR-2007 begonnen.
Verbeteringen
De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:
| Plaats | Bron | Verbetering |
|---|---|---|
| Bladzijde 1 | bizonder | bijzonder |
| Bladzijde 1 | [Niet in bron] | . |
| Bladzijde 1 | Castilie | Castilië |
| Bladzijde 42 | [Niet in bron] | ” |
| Bladzijde 54 | bizondere | bijzondere |
| Bladzijde 55 | donna | dona |
| Bladzijde 58 | , | . |
| Bladzijde 58 | , | . |
| Bladzijde 65 | 16en | 16den |
| Bladzijde 79 | gescheidenis | geschiedenis |
| Bladzijde 129 | rechter niet onverschillig zullen zijn.” | [Verwijderd] |
| Bladzijde 135 | [Niet in bron] | . |
| Bladzijde 176 | [Niet in bron] | . |
| Bladzijde 176 | pastte | paste |
| Bladzijde 189 | ” | [Verwijderd] |
| Bladzijde 191 | Centelles | Centellès |
| Bladzijde 212 | de | De |
| Bladzijde 266 | , | . |
| Bladzijde 280 | Cicilië | Sicilië |
| Bladzijde 326 | Duische | Duitsche |
| Bladzijde 335 | slcehts | slechts |
| Bladzijde 340 | gescheidenis | geschiedenis |
| Bladzijde 340 | gescheidenis | geschiedenis |
| Bladzijde 347 | goeg | goed |
| Bladzijde 355 | reis | reist |
| Bladzijde 358 | ’ | ” |
| Bladzijde 403 | bizondere | bijzondere |
| Bladzijde 404 | Jan | Jane |
| Bladzijde 406 | Uildruks | Uildriks |