WeRead Powered by ReaderPub
Du Niger au golfe de Guinée par le pays de Kong et le Mossi, tome 2 (de 2) cover

Du Niger au golfe de Guinée par le pays de Kong et le Mossi, tome 2 (de 2)

Chapter 28: Note du transcripteur :
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The author recounts an overland journey across West African regions between the Niger and the Gulf of Guinea, passing through Kong and Mossi lands, describing landscapes, villages, markets, and encounters with local leaders and traders. The narrative combines daily travel diary entries with observations on agriculture, trade in salt, millet and captives, religious practices, local customs such as veneration of certain animals, and episodes of violence and negotiation with guides and chiefs. Illustrations, maps, and sketches accompany geographic notes, ruins, and natural history, while logistical challenges, linguistic barriers, and the functioning of regional markets and river branches are regularly reported.

Croquis de Waghadougou.

DENSITÉ DE POPULATION.

RELIGIONS.

PEUL ET MANDÉ.

VOIES COMMERCIALES.

LIMITES DE CULTURE.

PROFILS.

1o. De Bammako au Baoulé
2o. De Toula à Sikasso
3o. De Tiola à Dioumanténé

PROFILS.

4o. De Nafégué à Lokhognilé
5o. De Diarakrou à Dialacoroso
6o. De Gouété à Koroma

PROFILS.

7o. De Koroma à Diabéré
8o. De Diabéré à Pakhé
9o. De Pakhé à Patenga

PROFILS.

10o. De Sagoué à Tourmountiou
11o. De Tourmountiou à la Volta Noire
12o. De la Volta Noire à Nasian

PROFILS.

13o. De Nasian au Camp de Kinguéné
14o. Du Camp de Kinguéné à Zanzanzo
15o. De Zanzanzo à Attakrou

TATOUAGES No.1.

FAMILLES MOSSI

TATOUAGES No.2.

FAMILLES GOURONGA — DAFINA — BOBO

TATOUAGES No.3.

FAMILLES BOBO — HAOUSSA — SOMMO OU SONGHO — MAMPOURGA ET DAGOMBA

TATOUAGES No.4.

FAMILLES KIPIRGA — FALAFALLA TAGOUANO — MANDÉ ET SAMOKHO — SIÉNÉ-RÉ — ZAZÉRÉ — KOMONO, DOKHOSIÉ, TIÉFO

CARTE DU HAUT-NIGER AU GOLFE DE GUINÉE PAR LE PAYS DE KONG ET LE MOSSI levée et dressée de 1887 à 1889 par L. G. BINGER, Capne. d’Infrie. de Marine par ordre de m. ETIENNE, Sous-Secretaire d’Etat des Colonies.

Carte des lagunes DE GRAND BASSAM ET D’ASSINIE d’après les travaux du Capitaine BINGER et les travaux hydrographiques les plus récents. 1889

COURS INFÉRIEUR DE LA RIVIÈRE COMOÉ OU AKBA levé à la boussole par le Capitaine G. BINGER 1889

BINGER — DU NIGER AU GOLFE DE GUINÉE. HACHETTE & Cie.
Gravé par Erhard Fres., 35bis. Rue Denfert-Rochereau, Paris. Imp. Dufrenoy, 49, rue du Montparnasse, Paris.

(Agrandissement : p. sup. gauchep. sup. droitep. inf. gauchep. inf. droite)

TABLE DES GRAVURES


Iguanes dans le village 3
Le naba de Koumoullou et ses griots 7
Ces sauvages nous suivent presque en rampant 13
L’un des hommes saisit la bride du cheval de Diawé 19
L’ombrelle 21
Diawé et trois ânes entraînés par le courant 23
Passage de la Volta Blanche 29
Construction sacrée de Gourounga 39
Jeunes filles portant la dot 43
Sous le banian 47
Tacca involucrata 51
Arrivée d’une bande de Mossi 53
Retraite aux flambeaux 59
Marche dans la prairie inondée de Louaré 63
Visite au naba de Karaga 67
Rixe menaçante 71
La danse 75
Touloucouna (Carapa guineensis) 79
Un tchilago 81
Vue de Salaga 89
Une mosquée de Salaga 93
Plan de Salaga 95
Le marché de Salaga 97
Captifs portant du bois 101
Marchand fascinant un client 105
Mules du Haoussa 111
Les cases de Tourmountiou 121
Konkronsou 124
L’oasis marécageuse 125
Le village de Konkronsou 127
La forêt de Konkronsou 131
La poupée de Kounchi 133
Kintampo 137
Kintampo et le tronc gigantesque 139
Kintampo, quartier achanti 141
Chute d’eau de Takla 147
Campement dans la brousse 157
Mosquée de Sorobango 158
Une rue de Bondoukou 159
Habitation de Sitafa (vue extérieure) 163
Habitation de Sitafa (vue intérieure) 165
Bondoukou 167
Bain forcé 171
Un coin d’Amenvi 173
Ardjoumani et ses fils, roi de Bondoukou 175
Départ des agents d’Ardjoumani 181
Types de Ton avec leur ombrelle 185
Femmes portant de gigantesques bonbonnes de vin de palme 191
Village pakhalla 195
M. Treich-Laplène 201
Visite de condoléance chez Lansiri, à Kong 203
Femmes puisant de l’eau au Comoë 219
Croquis de Mango 221
Aouabou : la demeure royale 225
Un Gan-ne dans la forêt 229
Un indigène de race agni faisant sa toilette 231
Un malade en consultation 233
Type d’un village gan-ne ou agni 235
Kommona Gouin 237
Palabre à Aouabou : signature du traité 239
En route pour Attakrou 245
Portes sculptées 251
Dans le hamac, au milieu des fourrés 253
Bords du Comoë à Attakrou 259
Couché dans la pirogue 263
Habitation à l’européenne avec couvertures en palmes à Bettié 267
La forêt 269
Réception de Bénié Couamié 283
La flottille au départ 289
Chutes d’Amenvo 293
Baoto 297
Arrivée au Diamant 301
M. Bidaud 305
Factorerie Verdier à Grand-Bassam. (D’après une photographie de M. Ch. Alluaud.) 309
Piroguiers kroumen. (D’après une photographie de M. Ch. Alluaud.) 311
Castor, interprète du gouvernement à Assinie 315
Plantation de café d’Élima, sur la lagune Aby. (Photographie de M. Ch. Alluaud.) 317
Un traitant de la Côte de l’Or. (Photographie de M. Ch. Alluaud.) 319
Village sur la lagune. (Photographie de M. Ch. Alluaud.) 327
Jeune fille de la lagune. (Photographie de M. Ch. Alluaud.) 331
Sierra Leone 341
Croquis de Waghadougou 397
Densité de population 398
Religions 399
Peul et Mandé 400
Voies commerciales 401
Limites de culture 402
Profil 403, 404, 405, 406, 407
Tatouages 408, 409, 410, 411


TABLE DES CHAPITRES


Chapitre X. — En route pour le Gourounsi. — Baouér’a. — Arrivée à Koumoullou. — Habitations gourounga. — Une audience chez le naba de Koumoullou. — Une scène de carnage. — Deux fables mandé. — Une étape dans les hautes herbes. — Ruines de Zorogo. — Hostilité des habitants de Kalarokho. — Arrivée à Tiakané. — Chef de village peu commode. — Départ pour Kapouri. — Nous sommes dans une triste situation. — Attaque à main armée entre Kapouri et Pakhé. — Encore des exigences du chef de Mîdegou. — Abandonné par les guides. — Étape à Sidegou. — Arrivée sur les bords de la Volta Blanche. — Renseignements sur cette branche de la Volta. — Arrivée à Oual-Oualé. — Entrée dans le Mampoursi. — Une grave indisposition me retient à Oual-Oualé. — L’almamy, mon hôte et les habitants. — Encore le Gourounsi. — Population. — Religion. — Le Gambakha. — Population du Mampoursi. — Oual-Oualé et son commerce. — Dispositions pour le départ sur Salaga. 1
Chapitre XI. — Départ de Oual-Oualé. — Voyage dans des terrains inondés. — Karaga. — Incidents de voyage, difficultés causées par les pluies. — Arrivée à Pabia. — Les Dagomba. — Passage de la rivière de Palari. — Entrée dans le Gondja. — Dokonkadé. — Arrivée à Salaga. — Les pèlerins de la Mecque. — Bakary, mon hôte. — Position de Salaga. — Les habitations. — Les quartiers de la ville. — Le marché. — Le commerce d’eau et de bois. — Articles d’importation et d’exportation. — Valeur de l’or et de l’argent. — Nouvelles de Kong. — Je communique avec la Côte des Esclaves. — Renseignements sur le cours du Comoë. — Les Ligouy. — Arrivée de quelques caravanes de Haoussa. — Les mulets du Haoussa 61
Chapitre XII. — Les Gondja. — Leur histoire. — Insalubrité de Salaga. — Choix d’un itinéraire. — Superstitions des indigènes. — Départ pour Kintampo. — Sur les bords de la Volta. — Traces du passage de von François. — Mesure du temps chez les indigènes. — Belle végétation. — Les droits de douane. — Marais de Konkronsou. — Végétation splendide. — Arrivée à Kounchi, premier village achanti. — Kâka. — La feuille à emballer le kola. — Kintampo. — Mon hôte Sâadou. — Diawé à la recherche du miel. — Une visite chez le chef achanti. — Curieuses habitations. — Le marché. — En marche avec les Haoussa. — Avenir de Kintampo. — Départ pour Bondoukou. — Itinéraire de Takla à Koumassi. — Territoire des Diammoura. — Sur les bords de la Volta. — J’apprends l’arrivée d’un blanc qui est à ma recherche. — Arrivée à Tasalima (village ligouy). — Massif de Kourmboé. — Encore la Volta. — Les Dioumma ou Diammou ou Diammoura. — Deux étapes dans la brousse. — Tambi. — Sorobango. — Entrée à Bondoukou. — Nouvelles de Treich-Laplène 113
Chapitre XIII. — Les divers noms du Bondoukou. — Son histoire. — Description de la cité. — Le marché. — Insalubrité de l’eau. — Des diverses sauces. — De l’or, du mitkal et de ses subdivisions. — Articles d’importation et d’exportation. — Départ pour Amenvi. — Les États d’Ardjoumani. — Un village où l’élément féminin domine. — Arrivée à Amenvi. — Une audience d’Ardjoumani. — Bizarre moyen de locomotion employé par les chefs agni. — Ethnographie. — Costumes. — Habitations. — Coutumes. — Départ pour Kong. — Beauté de la végétation. — Arrivée à Panamvi. — Rencontre avec des gens de connaissance de Kong. — Arrivée sur les bords du Comoë. — Encore un village où il n’y a que des femmes. — 1er janvier 1889. — Des singes. — Mines d’or de Samata. — Koniéné et Kolon. — Détour à Kong. — Rencontre avec Treich-Laplène. — Visites à mes amis. — Nous signons un traité. — Envoi des courriers. — Nouvelles d’un courrier parti à ma recherche. — Adieux de la population. — Visite de l’almamy. — Recherches ethnographiques. — Entrée dans le Djimini. — Départ de Diawé 161
Chapitre XIV. — Dans le Djimini. — Ethnographie. — Dakhara. — Industrie, commerce. — Les régions limitrophes. — Kamélinsou. — Le Comoë. — Premières plantations de kolas. — Arrivée dans la capitale de l’Anno. — Honnêteté proverbiale des habitants de l’Anno. — Industrie, commerce, agriculture. — Départ pour Aouabou. — La marmite fétiche. — Population de l’Anno. — Mœurs, coutumes, armes, ustensiles. — Un mot sur Sansanné-Mango. — Entrevue avec Kommona Gouin. — Palabres. — Histoire de l’Anno. — Routes commerciales. — Un animal inconnu. — Appellations agni pour l’or. — Départ d’Aouabou. — Entrée dans la grande forêt. — Un mal gênant. — Les mines d’or. — Le fouto. — Rencontre de Gan-ne. — Voyage en hamac. — Bizarre médication indigène. — Comment on voyage dans la forêt. — Longues et pénibles étapes. — Arrivée sur les bords du Comoë 213
Chapitre XV. — Attakrou. — En quête de pirogues. — Descente du Comoë. — Incidents de navigation fluviale. — Séjour à Kabrankrou. — Départ par terre pour Aniasué. — Toujours l’imposante forêt. — Illusion d’ouïe. — Aniasué. — Les singes de l’Indénié. — Départ des pirogues. — L’Indénié, limites, population. — Nous longeons le Morénou et l’Attié. — Cérémonie funèbre agni. — L’Alanguona. — Abandonnés par les piroguiers. — Bettié et Bénié Couamié. — Une maison à l’européenne. — Mon premier verre de vin. — Départ pour Malamalasso. — Chutes et rapides. — Daboisué. — Deux étapes à pied. — Malamalasso. — Arrivée de Baoto. — Difficultés constantes nées de coutumes bizarres. — La société agni. — Pénible navigation de nuit. — Nous atteignons le Diamant. — Arrivée à Grand-Bassam. — Accueil à la factorerie Verdier. — Le capitaine au long cours Bidaud. — Mes compagnons noirs 257
Chapitre XVI. — Arrivée de l’aviso l’Ardent. — Détails sur Grand-Bassam. — La barre. — Les piroguiers. — L’embouchure du Comoë et les mouillages. — L’Akapless. — Le Sanwi et la rivière Bia. — La lagune Aby. — Krinjabo. — Le Tanoé ou Tendo. — L’Ahua ou Apollonie. — Départ pour la lagune Ebrié. — Abra. — L’Ebrié. — Abidjean et les pêcheries. — Rivière Ascension. — Arrivée à Dabou. — Visite au poste et au jardin. — Rivière Isi. — Les Bouboury. — Le Bandamma ou Lahou. — Renseignements sur la côte de Krou et sur les peuples de l’intérieur. — Le Baoulé, l’Attié, le Morénou. — Départ de Dabou, les Jack-Jack. — Petit-Bassam. — Treich est gravement malade. — Retour à la factorerie. — Nous sommes nommés chevaliers de la Légion d’honneur. — Nous nous embarquons sur la Nubia. — Retour en France 307
Conclusion. — Étendue de nos possessions. — Causes de la dépopulation. — Moyen d’y remédier. — Résultats à attendre de la pénétration. — Richesse de notre domaine colonial. — Moyen de l’exploiter 343
Appendice I. — Notice sur mes travaux topographiques et l’établissement de la carte. — Valeur de certaines terminaisons et énumération de quelques termes géographiques usités en mandé, en haoussa, en mossi, etc. Permutation des consonnes 349
Appendice II. — Renseignements sur l’organisation de la mission. — Énumération des achats faits avant le départ. — Dépenses de la mission 354
Appendice III. — Bulletin météorologique. — Tableau comparatif des pluies entre le bassin du Niger et celui de la Volta. — Saisons. — Observations sur le climat 357
Appendice IV. — Flore et faune 362
Appendice V. — Liste des rois sonr’ay de la première dynastie. — Liste de la deuxième dynastie. — Notes sur l’histoire générale de la dynastie sonr’ay-mandé. — Famille mandé. — Famille sonninké. — Famille mandé-bammana. — Famille soso ou sousou. — Famille mandé-mali. — Famille mandé-dioula 367


22062. — Imprimerie Lahure, 9. rue de Fleurus, à Paris.

Note du transcripteur :

  • Page 145, " .ambeau à mes itinéraires " a été remplacé par " lambeau "
  • Page 146, " il se perd en mains endroits " a été remplacé par " maints "
  • Page 177, " le non d’Asikkaso " a été remplacé par " nom "
  • Page 189, " et ui donnais quelques " a été remplacé par " lui "
  • Page 200, " pour aller me raviltailler " a été remplacé par " ravitailler "
  • Page 205, " servir de son expresssion " a été remplacé par " expression "
  • Page 206, " Haoussa résidant à Tong-i " a été remplacé par " Tiong-i "
  • Page 216, " ’Indénié ou le Baoulé " a été remplacé par " l’Indénié "
  • Page 330, " meublé leurs apppartements avec " a été remplacé par " appartements "
  • Page 364, " 28 mars 17-avril 1599 " a été remplacé par " 28 mars-17 avril 1599 "
  • Page 364, " le tasert aussi de monnaie " a été remplacé par " le tabac sert aussi "
  • Page 366, " gros sepents, boas " a été remplacé par " serpents "
  • Dans l’Appendice V, quelques mots mal transcrits à partir de la source citée au début ont été laissés tels quels.
  • Page 371, " Mansa Mouça ou Koukour Mouça " a été remplacé par " Konkour "
  • Page 371, " Koma veut : dire " a été remplacé par " Koma veut dire : "
  • Page 372, " dehors de Koukour Mouça " a été remplacé par " Konkour "
  • Page 381, " trouvons dans Ahmel Baba " a été remplacé par " Ahmed "
  • Page 382, " il eut pour succcesseur " a été remplacé par " successeur "
  • Page 382, " du wolof, de l’arabe-hassiana " a été remplacé par " l’arabe-hassania "
  • De plus, quelques changements mineurs de ponctuation et d’orthographe ont été apportés.
  • La page de couverture, créée expressément pour cette version électronique, a été placée dans le domaine public.