WeRead Powered by ReaderPub
Maleisch-Nederlandsche Gesprekken cover

Maleisch-Nederlandsche Gesprekken

Chapter 35: Codering
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

This practical phrasebook presents a series of Malay–Dutch dialogues and pronunciation notes for everyday situations, adapted chiefly from an earlier vocabulary with several newly composed conversations; it offers guidance on vowel and consonant spellings, a list of errata, and recommendations for a practical orthography. The dialogues cover weather, time, directions, travel by river and sea, markets, hotels, shops, plantation and agricultural tasks, common trades, health and magistrate interactions, schooling, public sales, and civil disturbances, designed to aid conversational competence and comprehension in routine administrative, commercial, and domestic contexts.

Colofon

Beschikbaarheid

Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie in dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org.

Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd correctieteam op www.pgdp.net.

Metadata

Codering

Dit boek is weergegeven in oorspronkelijke schrijfwijze. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn verbeterd. Deze verbeteringen zijn aangegeven in de colofon aan het einde van dit boek.

Documentgeschiedenis

  • 2021-06-12 Begonnen.

Externe Referenties

Dit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn dat deze links voor u niet werken.

Verbeteringen

De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:

Bladzijde Bron Verbetering Bewerkingsafstand
1 sejug sejuq 1
3, 13 Kalaw Kâlaw 1 / 0
5 pukul Pukul 1
7 dangăn dăngăn 1 / 0
12 Balik Bâlik 1 / 0
12 Mari Mâri 1 / 0
12 we’n we ’n 1
13 Esoq Ésoq 1 / 0
13, 31, 32, 63, 79 . [Verwijderd] 1
15 vijl vijf 1
15, 34, 42, 63 , . 1
15 Ada Âda 1 / 0
17 den den den 4
17, 17, 19, 20, 24, 25, 26, 29, 31, 33, 34, 44, 52, 69, 70, 80 [Niet in bron] . 1
17 ik’t ik ’t 1
18 ). .) 2
20 kâyan kôyan 1
20 kuat kuat kuat-kuat 1
24 Telim Selim 1
25 ) [Verwijderd] 1
26 Cupak Cupaq 1
26 gantan gantang 1
28 goote groote 1
29 Nak Naq 1
30 dekat dekăt 1 / 0
31 [Niet in bron] ( 1
33, 48 [Niet in bron] zijn 5
33 pïring piring 1 / 0
35 vijf zes 4
39 kârang kûrang 1
40 [Niet in bron] , 1
40 , [Verwijderd] 1
40 Chineezen Javanen 7
40 Javanen Chineezen 7
47 ñoñah ñôñah 1 / 0
48 [Niet in bron] 1
50 Barâpa Berâpa 1
51 .. 1
51 bâik-baik bâik-bâik 1 / 0
51 dan kan 1
51 schors schots 1
51 . , 1
53 18 19 1
54 paard, rijden paardrijden 2
54 t ’t 1
56 [Niet in bron] ) 1
57 argâ-na argâ-ña 1 / 0
59 âtas na âtas-ña 2 / 1
60 Sakit ña Sakit-ña 1
68 ’tniet ’t niet 1
72 spaaakkunst spraakkunst 1
73 satu sâtu 1 / 0
74 vesterking versterking 1
74 hebken hebben 1
75 honderd vijftig honderdvijftig 1
75 geweerchot geweerschot 1
76 Enciq Eñciq 1 / 0
77 likeureu likeuren 1