WeRead Powered by ReaderPub
Maleisch-Nederlandsche Gesprekken cover

Maleisch-Nederlandsche Gesprekken

Chapter 2: Errata.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

This practical phrasebook presents a series of Malay–Dutch dialogues and pronunciation notes for everyday situations, adapted chiefly from an earlier vocabulary with several newly composed conversations; it offers guidance on vowel and consonant spellings, a list of errata, and recommendations for a practical orthography. The dialogues cover weather, time, directions, travel by river and sea, markets, hotels, shops, plantation and agricultural tasks, common trades, health and magistrate interactions, schooling, public sales, and civil disturbances, designed to aid conversational competence and comprehension in routine administrative, commercial, and domestic contexts.

The Project Gutenberg eBook of Maleisch-Nederlandsche Gesprekken

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Maleisch-Nederlandsche Gesprekken

Author: Abraham Anthony Fokker

Release date: June 25, 2021 [eBook #65698]
Most recently updated: October 18, 2024

Language: Dutch

Credits: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This book was produced from scanned images of public domain material from the Google Books project.)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MALEISCH-NEDERLANDSCHE GESPREKKEN ***
[Inhoud]

Maleisch-Nederlandsche Gesprekken.
Zutphen,
W. J. THIEME & Cie.

[I]

[Inhoud]

VOORBERICHT.

De Maleisch-Nederlandsche Gesprekken hier verzameld zijn voor ’t grootste gedeelte ontleend aan de „Vocabulary” van F. Swettenham; een zevental zijn door ons zelf opgesteld. In de eerste is echter doorloopend verbetering in ’t Maleisch aangebracht, zooals bij vergelijking met het origineel dadelijk kan blijken. Ook zijn hier en daar volzinnen ingelascht of toegevoegd en andere weggelaten.

De schrijfwijze verschilt niet veel van die van Swettenham. Alleen is voor ch c gebruikt, en werd de spelling meer in overeenstemming met de juiste uitspraak gebracht. De slotklank in woorden als bâdaq werd onderscheiden van de k. Zoo kwam, durven wij zeggen, groote verbetering in de schrijfwijze der klinkers. Deze toch werden door Swettenham zeer vaak lang geschreven, waar ze inderdaad kort waren (kîta, in pl. v. kita, dâlam in plaats van dalăm enz.) In plaats van bânyak of banjaq schreven wij bâñaq. De eigenaardige klinker in de slotlettergreep van woorden als dekăt, senăng enz. werd door ons op de hier bedoelde wijze geschreven. De z.g. stomme e behielden wij, omdat deze nu eenmaal algemeen zoo geschreven wordt, en in dit boekje een praktische spelling, geen fonetische transscriptie als in onzen Leercursus beoogd wordt.

De oe-klank bleven wij met u schrijven. Dit komt ons veel praktischer voor.

Een spelling als in deze Gesprekken heeft ook voor een Engelschman weinig bezwaar. Ook dit is een voordeel. [II]

Voor hen, die nog niet vertrouwd zijn met deze wijze van transscribeeren, volge hier dit overzichtje:

Klinkers.

e z.g. stomme e;
é en è ongeveer als in ’t Fransch;
ă iets meer naar de a dan „stomme” e;
u als oe in ’t Nederlandsch;

Medeklinkers.

c als tj in praatje;
j ongeveer als Eng. j in jam, meest door Nederlanders met dj geschreven;
y als de Nederlandsche j;
g als de Fransche g in gant;
q geeft ’t plotseling afbreken van den ademstroom na den voorafgaanden klinker te kennen (een hikkend geluid, dat iets van een k heeft).
ñ als nj in ons woord oranje.

Dr. A. A. FOKKER.

[Inhoud]

Errata.

NB. Men zal goed doen door de volgende verbeteringen aan te brengen voordat men ’t boekje gebruikt:

Op blz. 1 regel 1 van onderen staat sejug, moet wezen sejuq;
Op,, blz.,, 9 regel,, 17 van,, onderen,, staat,, tengeh moet,, wezen,, tengah;
Op,, blz.,, 12 regel,, 10 van,, boven staat,, balik en mari moet wezen bâlik en mâri;
Op,, blz.,, 13 regel,, 1 van,, boven,, staat,, Esoq, moet wezen Ésoq;
Op,, blz.,, 29 regel,, 7 van,, onder staat,, Nak, moet,, wezen,, Naq;
Op,, blz.,, 39 regel,, 17 van,, onder,, staat,, kârang moet,, wezen,, kûrang;

Verder eenige keeren kalaw voor kâlaw en maka voor mâka. [I]

[Inhoud]

INHOUD.

Bladz.
Gesprek 1. Het weder 1
Gesprek,, 2. De tijd 4
Gesprek,, 3. De weg 9
Gesprek,, 4. Gesprek met een kok 13
Gesprek,, 5. Gesprek,, met,, een,, bediende 16
Gesprek,, 6. Op een rivier 18
Gesprek,, 7. In de wildernis 24
Gesprek,, 8. Op zee 27
Gesprek,, 9. Op jacht 29
Gesprek,, 10. Aan tafel 33
Gesprek,, 11. In een hotel 35
Gesprek,, 12. Gesprek met een Maleisch Vorst 36
Gesprek,, 13. Op de markt 38
Gesprek,, 14. Het aanleggen van een plantage 39
Gesprek,, 15. Gesprek met een tuinman 44
Gesprek,, 16. Gesprek,, met,, een,, waschman en zijn knecht 46
Gesprek,, 17. Gesprek,, met,, een,, stalknecht 48
Gesprek,, 18. Gesprek,, met,, een,, schrijver 51
Gesprek,, 19. Gesprek,, met,, een,, schoenmaker 53
Gesprek,, 20. Gesprek,, met,, een,, kleermaker 54
Gesprek,, 21. Gesprek,, met,, een,, timmerman en met een wagenmaker 57
Gesprek,, 22. Aan ’t station [II] 59
Gesprek,, 23. Gesprek met een zieke, over ziekte en geneesmiddelen 60
Gesprek,, 24. Bij den Magistraat 66
Gesprek,, 25. Op school 70
Gesprek,, 26. Onlusten in een inlandschen staat 73
Gesprek,, 27. Gesprek met een koopman en over koopmansaangelegenheden 75
Gesprek,, 28. Openbare verkooping (vendutie) 79

[1]