WeRead Powered by ReaderPub
Tagalog Texts with Grammatical Analysis cover

Tagalog Texts with Grammatical Analysis

Chapter 94: G.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The author compiles a corpus of Tagalog texts presented in phonetic transcription alongside English translations, with notes on pronunciation and variant readings. A thorough phonetic study examines distinctive sounds, syllabication, and accentuation. A syntactic analysis treats sentence structure, parts of speech, subject and predicate relations, attributive constructions, and serial groups. A morphological section analyzes word‑formation processes, prefixes and affixal derivations, reduplication, and irregular derivatives. The volume concludes with a list of formations, a glossary, an index, and corrigenda to support further linguistic study.

G.

-gaàn: magaàn light, easy 48(2). 255(2).

gaáno, see anò.

gabì night, evening 36(2). See also áraw.
gabì-gabì every night 62(38). 331.
ginágabì is being overtaken by night 244(12).
kagabì last night 190(15). 259.

gága madwoman 44(25).

gagambà spider 262(23).

-gálaŋ: magálaŋ polite 237(19). 289(5).

-gálaw: paggálaw a moving 192(20).

gáliŋ coming from 40(5). 193(18).
naŋgáliŋ came from 193(22).
naŋgàgáliŋ is coming from 193(22).
pinaŋgalíŋan was come from 256(30).
pinaŋgàgalíŋan is being come from 32(30).
kagàgáliŋ there has just been coming from 267(14).

galìŋ skill 58(6).
gumalìŋ got well 54(10).
magalìŋ skilful; well 46(29). 269(2).
magagalìŋ pl. 94(32).
pagpapagalìŋ a causing to get well 42(22).

gálit (a) anger 22(15).
ikagálit be the cause of anger 195(39).
ikinagálit was the cause of anger 303(24).
kinagalítan was the object of anger 274(15).
kinagàgalítan is the object of anger 40(36).
nagálit got angry 16(20).
nagàgálit gets angry 106(28).
pagkagálit a getting angry 176(39).
nàkagalítan happened to be the object of anger 52(40). 298(28).
magpagálit cause to get angry 98(32).
palagalitìn hot-head 315(18).
—(b) Accent shifted: galìt angry 177(39).
kagalìt at odds 266(39).
nagkagalìt had a falling out 269(19).
pagkakagalìt a falling out 155(27). 269(19).
nagkagá-kagalìt got angry at each other, pl. 269(25).
kàgalítan quarrel 236(36). 279(34).
pagkakàgalítan a quarreling together 222(42). 279(39).

-gambálaʾ: nagambálaʾ was disturbed 284(36).
nàgambálaʾ was unintentionally disturbed 293(8).

gámit that used 46(39).
gamìt used, second-hand 183(15).
gumámit use 58(14). used 94(4).
gumàgámit is using 202(17).
paggámit a using 56(37).
gamítin be used 161(20).
gàgamítin will be used 234(22).
ginámit was used 60(26).
ginàgámit is being used 40(35).
gamítan be used on 58(16).
kagamitàn use, employment 36(23). 120(15).
magámit be able to be used 20(5). 74(7). 283(26).
nagámit was able to be used 230(14).
nàgámit was accidentally used 293(10).
pagkàgámit the way of using, chance ability to use 240(3). 291(40).
ipinagàgámit is being caused to be used 306(9).

gamòt medicine 54(9).
paŋgamòt means of curing 46(14).
gumamòt cure 46(13).
gumágamòt is curing 46(16).
paggamòt a curing 42(15).
maŋgagamòt maŋgagámot physician 28(24). 44(28.30). 243(10).
paŋgagamòt curing 42(25).
gamutìn be treated 46(23).
ginamòt was treated 46(4).
ginágamòt is being treated 290(13).
ipinagamòt was caused to be treated 54(8).

-gána S.: gumàgána is earning 227(18).

ganà concern 98(6). 281(25). 198.

gandà beauty 70(11).
magandà beautiful 48(15). 152(3).
magagandà pl. 72(19).
nagpápagandà is causing to be beautiful 48(18).

ganitò, see itò.

ganiyàn, see iyàn.

gantì that given in return 90(12). 200(33). 272(11).
gantì ŋ pálaʾ: gumantì-ŋ-pálaʾ return favors 231(14).
gumantì act in retaliation 227(19).
maŋhigantì take vengeance 24(25). 241(19).
maŋhíhigantì will take vengeance 241(21).
gantihìn be given return for 58(9).
paŋhigantihàn be the object of vengeance 40(38).

gáno, see anò.

ganoòn, see iyòn.

-gápaŋ: gumàgápaŋ is crawling 18(3).
paggápaŋ a crawling 18(4).

-gápas: paŋgápas kind of knife 225(5).
gumápas cut, slice 227(20).
pinaŋgàgapásan is being cut from 256(32).

-gápos: iginápos was tied down 58(31).

-gastà S.: paggastà a spending 248(11).

gàstos S. expense 54(27).

gátas milk 175(1).

gawàʾ that done 54(20). 74(8). 240(34). 277(24).
gumawàʾ do, make 244(35).
paggawàʾ a making, doing 86(10). 202(36).
gawìn be done, made 24(17).
gàgawìn will be made, done 32(6). 104(1).
ginawàʾ was done, made 20(36).
ginágawàʾ is being done, made 44(3.9).
pinaggagawàʾ was variously done 310(8).
ginawaàn was done to 74(40). 76(3.6).
gàwáan workshop 58(41).
gawaàn factory 315(35).
kagagawàn surprisingly, illicitly done 277(23).
nakagawàʾ succeeded in making 86(7).
nakagágawàʾ is able to make 281(28).
magawàʾ be able to be done 30(6). 56(2).
magágawàʾ will be able to be done 18(20). 74(27).
nagawàʾ has been done 54(40).
nagágawàʾ can be done 102(30).
pagkagawàʾ a having made, ability to make 282(10.28).
mapaggawàʾ given to doing 98(31).
mágawàʾ chance to be done 238(36).
pagkágawàʾ the way making turned out 291(3).
pagawàʾ ordered to be made 104(11).
nagpagawàʾ caused to be made 104(8).
ipinagawàʾ was caused to be made 104(15).

gawìʾ direction 163(28). 193(28).

gáya like 18(8). 316(30). 272.

gayòn, see iyòn.

gibàʾ broken-down 225(9).
gibá-gibàʾ tumble-down 290(36).
maŋágibàʾ collapse, pl. 296(3).
maŋàgìgibàʾ will collapse 296(5).

gílas energy, enterprise 48(32).

-gílid: tagílid side 315(27).
tumagílid turned the side to 231(17).
pagtagílid a moving side-ways 192(20). 231(17).
tinagilíran was hurt in the side 254(18).
tinaligdàn was turned the side to 254(19).
tagilíran side wall, side part 261(29).
nàtàtagílid is inclined to one side 296(24).

gíliw respected 219(3).

ginàw cold feeling 280(38).
naginàw got cold 285(17).

-ginháwa: guminháwa became comfortable 227(20).
gumìginháwa is getting comfortable 227(21).
kaginhawáhan comfort, bliss 72(20).
nakaginháwa caused to be comfortable 280(36).
maginháwa comfortable 289(6).
nagpaginháwa caused to be comfortable 302(32).

gíniŋ Miss, Mrs. 256.

gintò gold 311(20).

ginoò Mr., gentleman 54(37). 100(30). 219(3). 289(5). 256.

-gìŋ 48. 250. 516.: magìŋ become 18(26). 314(18).
magígiŋ will become, take place 18(28). 94(23).
nagìŋ became, occurred 18(31). 36(38). 144(23).
nagígiŋ is becoming, arising 42(5). 62(14).
pagigìŋ a becoming 314(19).

-gísiŋ (a) awaken, tr.:
kagìgísiŋ there has been awakening 184(12).
makàgísiŋ accidentally awaken 62(11).
nakàgísiŋ awakened 257(32).
nàgísiŋ was accidentally awakened 293(12).
napagísiŋ caused himself to be awakened 311(30).
—(b) With accent shifted: wake up, intr.:
ikinágisìŋ was the cause of waking up 158(9).
mágisìŋ wake up 18(39).
màgìgisìŋ will wake up 18(37).
nágisìŋ woke up 38(21).
pagkágisìŋ a waking up 62(18).
pagisìn-gisìŋ waking up now and then 300(36).
nápagisìŋ woke up 312(39).
palagisiŋìn fitful sleeper 315(19).

gitnàʾ middle 16(7). 24(38).

grúpo S. group 90(25).

gúbat jungle 18(2).
kagubátan jungle country 118(40).

gubiyèrno S. government 92(32). 200(18).

-gúgol: ginúgol was spent 257(14).
ginùgúgol is being spent 112(22).

gúlaŋ age 38(6). 56(33).
paggúlaŋ a growing ripe 272(22).
magúlaŋ old, mature; parent 32(6). 283(39).

-gúlat: gulatìn scary 247(32).
pagkagúlat a getting scared 285(42).
pagkàgúlat astonishment 36(38).
mapaŋgúlat given to scaring 289(36).
magugulatìn jumpy 62(7). 290(4).
nàpagúlat was astonished 30(22). 58(8).
palagulatìn nervous person 315(20).

gúlay vegetable 72(36).

-gulò: nagkagulò was surprised 268(29).
magulò confused 237(2).
nagulò became confused 284(38).
nagúgulò is confused 52(29).

gulòd hill 226(25).

gúlok bolo 38(27).

-gúmon: nàgùgúmon is trailing 98(20).

guntìŋ shears 26(2).

gupìt a cutting with scissors, hair-cut 219(13).
paŋgupìt used for cutting, scissors 225(5).
gumupìt cut 26(15).
naggugupìt cut to bits 238(33).
naggúgugupìt is cutting to bits 238(34).
paggugupìt a cutting to bits 273(33).
maŋgupìt cut hair 26(1).
naŋgupìt did hair-cutting 167(2).
maŋgugupìt maŋgugúpit hair-cutter 24(34). 243(11).
paŋgugupìt hair-cutting 26(19).
ginupìt was cut 60(6).
gupitàn be sheared 26(3).
nakagupìt was able to cut 281(29).
pagkagupìt a having cut 250(32).
nakágupìt accidentally cut 290(12).
nágupìt chanced to be cut 293(38).
pagkágupìt a chance cutting 291(4.42).
nagpagupìt allowed himself to be sheared 302(33).
pagpapagupìt an allowing oneself to be sheared 302(34).
ipinagupìt was caused to be cut 180(11).

góra S. cap 246(4).

guròʾ teacher 80(40).

gustò S.: desired, liked 16(29). 52(22). 267.
paggustò a desiring 18(21).
gustuhìn be desired 114(41).
nagkagustò conceived a desire 268(31).
ipinagkagustò was the cause of desiring 272(33).
ikinàgùgustò is the cause of liking 273(31).
pinagkàkagustuhàn is being liked by many 275(7).
magustúhin fond 110(1). 289(42).
pagkágustò a coming to desire 24(1). 92(36).
màgustuhàn happen to be liked 74(2).
nàgùgustuhàn is liked 209(25).

gútom hunger 28(32).
gutòm hungry 76(8).
gutúmin be assailed by hunger 28(28).
nagùgútom is hungry 285(19).
palagutumìn one who easily gets hungry 315(19).

guwàrdiya-sibìl guwàrdiya-sivìl S. gendarme, gendarmerie 20(20).

guwarnisiyòn S. harness 315(33).

gúyaʾ young of animal, calf 210(24). See báhay.