U (O).
ó, see óo.
-ubrà (S.): umbrà took
effect, was suitable 230(11).
pagubrà a taking effect 108(35).
magúubrà will suit 235(11).
úbos exhaustion
úbos-lakàs exhaustion of strength
18(39). 22(16).
úbos-làkásan exhaustion of strength
by several 96(29).
ipinagúbos-làkásan was done with
exhaustion of strength 250(4).
inùúbos is being used up 112(9).
iniyúbos was expended 283(41).
nakaùúbos is able to use up 112(40).
naúbos was used up 312(29).
naubúsan was exhausted of 32(19).
ugáliʾ habit 96(26).
inugáliʾ was made a habit 36(25).
kaugáliʾ accordant in habits 266(27).
kaugaliàn custom 38(10).
112(22).
ugàt root, artery 218(32). 290(12).
úhaw thirst 280(38).
naùúhaw is thirsty 285(25).
úkol with regard to, for 42(15). 50(28). 288.
úlam that eaten along with one’s rice 72(34).
ulàn rain 110(14).
umulàn rained 177(16).
umúulàn is raining 152(16).
úulàn will rain 168(34).
pagulàn a raining 110(21).
maulàn rainy 110(21).
nagpápaulàn causes rain 110(15).
tagulàn rainy season 202(18).
ulèʾ again 24(11). 47. 232. See sa.
úulèʾ will do it again 44(12).
olíva S. olive 90(28).
úliŋ charcoal 70(32).
-úlit: paguúlit-úlit a
manifold repeating 86(10).
inúlit was repeated 50(28).
maúlit stubborn 24(14).
úlo head 22(10). 26(4). See
básag.
uluhàn head-end 72(3).
ulòl foolish, crazy 16(1).
kaululàn foolishness 98(23).
kaùlúlan one of two who fool each other
278(3).
pagkaulòl insanity 254(29).
-umìt: paŋuŋumìt
paŋuumìt petty thievery 156(3). 310(6).
inumìt was filched 293(28).
-umpisà: magumpisà begin
18(31). 32(16).
nagumpisà began 16(26).
20(29).
paguumpisà a beginning 26(35). 96(15).
umpisahàn be begun 48(4).
inumpisahàn was begun 26(19). 50(21).
inùumpisahàn is being begun 48(37).
-umpòg: nagkákaumpòg-umpòg is getting repeated bumps 62(19).
-umpòk: umpúkan assemblage for talking 38(7).
úna (a) first 24(15). 38(21). 273(21).
paŋúna number one 225(39).
maŋùŋúna will take the lead
240(40).
naŋúna took the lead 240(40).
inúna was taken first 42(31).
pagkaúna a having got ahead 283(12).
—(b) With accent-shift: nagunà-unà
competed for the first place 239(19).
kàunà-unáhan very first 280(16).
náunà got ahead 64(8).
nàùunà is ahead 88(24).
pagkáunà a getting ahead 18(34).
nagpáunà got himself into the first
place 304(24).
nagpáunà-unà got himself too far
ahead 304(27).
únan pillow 260(6).
-únat: naúnat has been
straightened 284(21).
nàúnat got straightened 24(26).
untìʾ short 219(21).
untì-untìʾ little by little
76(12). 78(9).
umuntìʾ grew less 28(30).
untiàn be lessened 254(2).
kauntìʾ something small, a
bit 48(32). 60(16).
kayuntìʾ what fewness 267(36).
kákauntìʾ only few 267(8).
pauntiìn be caused to be few, be
reduced 98(7).
uŋàs stupid 22(21).
uŋgòʾ monkey 16(1).
nagùuŋgù-uŋgúan is playing
monkey 237(11).
úpa pay 56(3). 72(33).
ùúpa will pay 88(12).
umùúpa hires 48(29).
ùupáhan will be paid 34(6).
upahàn hired 114(1.23).
úpaŋ in order to, so that 16(22). 18(16). 308.
ópera S. opera; see sàmáhan.
úpo a vegetable, Lagenaria vulgaris Seringe 76(16).
upòʾ sit; a
sitting 220(9). 222(7).
paŋupòʾ used for sitting 225(28).
umupòʾ sit 184(23).
sat 230(15).
pagupòʾ a sitting 230(16).
nagupòʾ seated 235(12).
nagúuupòʾ sits variously 239(2).
paguupòʾ a sitting variously 181(30).
naŋupòʾ mischievously sat down on
240(41).
paŋuupòʾ a mischievous sitting on
240(42).
ùupàn will be sat on 254(4).
inùupàn is being sat on 32(5).
ùpúan a sitting together 258(9). seat 24(39). 283(9).
uupàn chair 180(29).
kaùpúan one of two who sit together
278(4).
kinàùupàn happens to be the place of
sitting 223(16).
nakaupòʾ is seated 281(19).
naŋákaupòʾ pl. 286(11).
naŋàkàkaupòʾ are able to
sit 286(14).
maupòʾ sit down 184(24).
maúupòʾ will sit down 192(39).
naupòʾ sat down 24(39).
naúupòʾ is (in the act of) sitting
down 204(26).
pagkaupòʾ a sitting down 286(4).
náupòʾ happened to sit down
202(1).
nàùupòʾ is sitting 30(29). 96(22).
pagkáupòʾ a chance sitting 277(24).
paupòʾ that caused to sit 174(29). 249(35). in
sitting position 299(32).
nagpaupòʾ caused to sit 304(4).
pagpapaupòʾ a causing
to sit 304(5).
pinaupòʾ was caused to sit 305(4).
nápaupòʾ involuntarily sat down
198(24).
nápatiupòʾ fell into sitting
position 313(39).
nàpàpatiupòʾ falls on his
seat 313(40).
úpos cigar-butt 205(21).
óras S. hour 42(4). 48(26). See
kalahátiʾ.
orásan be done promptly 254(5).
orasàn watch, clock 248(14).
orasiyòn S. prayer 104(14).
-úroŋ: umùúroŋ is going backwards 230(18).
naŋagsiúroŋ retreated, pl. 262(30).
pauròŋ backwards 299(34).
papauròŋ backwards continually 300(40).
usà deer 18(1).
nagusà-usáhan played deer 237(12).
úsap law-suit 199(33).
paguúsap a conversing 70(19).
pagusápan be discussed 102(5).
pinagusápan was discussed 28(2).
pinagùusápan is being discussed 30(29).
makipagúsap converse with 28(14).
nakìkipagúsap is entering into conversation
with 74(30).
pakikipagúsap an engaging in conversation with
80(38).
kaúsap person conversed with 102(32).
kumàkaúsap is talking at 268(19).
kausápin be conversed with 44(2). 70(21).
kinaúsap was addressed 70(24).
makaúsap be able to converse 68(20).
màkaúsap get conversed with 70(14).
nàkaúsap got conversed with 44(26). 78(17).
usbòŋ edible shoot 253(2). 256(13).
usísaʾ that inquired about
221(34).
nagusísaʾ made inquiry 76(1).
naŋusísaʾ interrogated 241(3).
usisáin be asked about; be
interrogated 76(14). 98(13). 290(26).
inusísaʾ was questioned 76(28).
pinagusisàʾ was variously questioned
76(5).
nausísaʾ has been questioned 284(23).
naùusísaʾ has just been questioned
76(22).
mapagusísaʾ inquisitive 60(19).
nakàusísaʾ happen to inquire
290(39).
nàusísaʾ got inquired for 293(28).
úso S. fashion 287(7).
útaŋ debt 54(12). 76(2). See
báyad.
umútaŋ borrow 230(19).
magutàŋ borrow variously 238(15).
maguutàŋ habitual borrower 243(3).
naŋútaŋ borrowed 241(4).
máŋuŋutàŋ habitual
borrower 243(20).
inútaŋ was borrowed 245(24).
pinaŋútaŋ was (reluctantly) borrowed
247(4).
utáŋan be borrowed from 254(6).
magpaútaŋ cause to be borrowed, lend 304(8).
-utàs: nautàs was completed 303(18).
útos a command 56(27). 122(5).
nagútos commanded 232(41).
nagùútos is commanding 114(7).
iyútos be commanded 62(37). 64(13).
iniyútos was commanded 24(37). 26(18). 106(17).
ipinagútos was given as an order 182(19). 249(40).
inutúsan was given an order 92(12).
utusàn servant, waiter,
orderly 254(34). 260(34).
kautusàn decree, law 54(4).
óo ó yes 26(2). 44(18).
oóhan be answered affirmatively 254(7).
napaóo assented 312(6).
uwalàʾ, see walàʾ.
uwèʾ a going home; that taken home 114(26). 221(35).
umuwèʾ go home 34(12). 76(43). went
home 50(36). 52(35).
úuwèʾ will go home 287(20).
nagsísiuwèʾ are going home 72(35).
paguwèʾ a going home 70(23).
naguwían went home together 26(37).
pauwèʾ that caused to go home 298(23). homeward 34(14).
nagpauwèʾ caused to be taken home,
sent home 304(9).
ipinauwèʾ was caused to be taken home,
was sent home 304(10).
W.
walàʾ without,
not having; there is not 16(10). 20(21). 69. 99. 110. 239. 248.
walà ŋ hiyàʾ:
kawalà-ŋ-hiyaàn shamelessness
277(10).
nápakawalà-ŋ-hiyàʾ most
impudent 98(27).
pagwawalàʾ a breaking away 232(42).
iwalàʾ be got rid of 249(3).
kawalàʾ partaking of freedom 196(27).
magkawalàʾ get away 44(6).
nagkawalàʾ got away 44(10).
nagkákawalàʾ is getting away
58(31).
ikinawalàʾ was the cause of being without
292(6).
ipagkawalàʾ be the cause of getting away
272(38).
ipagkákawalàʾ will be the cause of
getting away 272(41).
ipinagkawalàʾ was the cause of getting
away 273(1).
ipinagkákawalàʾ is the cause of getting
away 273(2).
kawàwalàn will be the place of losing
206(17).
kawalàn lack, absence 46(16). 118(1).
makawalàʾ be able to get away 44(40).
makawáwalàʾ will be able to get
away 294(1).
nakawalàʾ succeeded in getting away
46(31). 86(12).
mawáwalàʾ will disappear 46(2).
nawalàʾ disappeared 64(33). 82(10).
nawáwalàʾ is disappearing 40(16). 76(13).
pagkawalàʾ a disappearing 298(17).
nawalàn has been deprived of 70(8). 82(30).
pawalàn be allowed to get away 44(12).
pinawalàn was allowed to get away 44(8).
magpakawalàʾ get oneself away 106(23).
pinakawalàn was allowed to get loose 66(28). 310(26).
walìs broom 315(22).
nagwáwalìs is sweeping 233(2).
wináwalìs niwáwalìs is being
swept away 245(26).
niwalisàn was swept 94(7).
niwàwalisàn is being swept 254(8).
walò eight 52(43). 67.
paŋwalò number eight 225(38).
wapélo C. exclamation of distress 58(38).
wíkaʾ language, word, words 20(5).
28(3). 74(39).
nagwíkaʾ spoke 20(20).
winíkaʾ was spoken 18(42).
kawikaàn proverb 276(15).
pagkawíkaʾ a having spoken 20(40).
-wíli: nàwíli got
spellbound 88(2).
pagkàwíli a getting spellbound 295(26).
-wisìk: iniwisìk was
sprinkled 96(27).
niwisikàn was sprinkled on 64(30).
nàwisikàn got sprinkled on 76(38).