-tawìd: tumawìd cross 106(4). crossed 68(2).
napatátawìd is causing himself to be taken across 80(35).

tayàʾ stakes 258(8).
tàyáan a staking by several 258(8).

táyo we, incl. 63. Cf. átin and té.

tayòʾ stand up 222(7). erected 223(35).
paŋtayòʾ used for setting up, for standing up 225(24). 306(9).
tumayòʾ stood up 204(27).
pagtayòʾ a standing up 289(21).
magtayòʾ set up, erect 203(2).
nagtayòʾ erected 234(40).
pagtatayòʾ an erecting 234(22).
itátayòʾ will be set up 296(2).
itinayòʾ was erected 248(43).
tinayuàn was built in 253(36).
pagkakátayòʾ a standing up together 98(39). 271(7).
kinàtàtayuàn is being stood on 98(40).
nakatayòʾ is upright 110(41).
nakatátayòʾ is able to stand up 282(3).
pagkatayòʾ a having stood up 283(8).
nàtàtayòʾ is standing 34(38). 50(26).
pagkátayòʾ a chance standing up or erecting 104(19). 291(21).
patayòʾ caused to be erected 299(20). in standing position 287(26).
nagpatayòʾ caused to be erected 303(32).
pagpapatayòʾ a causing to be built 303(33).
pinatayòʾ was caused to stand up 304(43).
ipinatayòʾ was caused to be erected 306(30).
nápatayòʾ jumped to his feet 312(31).

-táyog: katáyog what tallness 267(35).

té (táyo?) come along 207(35).

teátro, see teyátro.

-tibàʾ: tumibàʾ cut down bananas 229(34).
tinibàn trunk of banana-tree after fruit has been gathered 184(2).

-tíbay: tumíbay grew firm 24(27).
tibáyan be propped 296(2).
matíbay firm 18(20). 64(36).

tigà, see tagà.

tigàs hardness, hard 219(20). 281(26).
tigasàn be done with hardening 253(38).
matigàs hard 283(27).
pinatigasàn was made hard 237(31).

-tígil: nagtígil ceased 201(37).

-tiìs: tinítiìs is being endured 223(18).
tìísin hardship 62(21).

tiktìk spy 312(14).
tumiktìk spied 36(31).

tikuwàs lowered at one end 223(35).
pagtikuwàs a getting out of balance 192(22).
nagtikuwàs tilted 234(42).

-tilàd: tumilàd split, cut up 229(35).
tinilàd was split 46(40).
napatilàd asked to be sliced for 311(43).

teléfono S. telephone 291(40).

timbàʾ well-bucket 314(34).
tumimbàʾ drew in a bucket 229(36).
kalatimbàʾ squatting on heels 314(32).
nagkalatimbàʾ squatted on heels 196(37).
pinapagkalatimbàʾ was caused to squat on heels 305(29).

-timbàŋ: timbáŋan scales 259(10).
katimbàŋ equal 42(6) and Corrigenda.

tinápay bread 32(17).

tindà (S.) goods for sale 259(11).
tindáhan store, shop 170(4).

-tindìg: nagsitindìg stood on end, pl. 66(16).
nagtindìg stood up 26(25).
nagsipagtindìg pl. 96(29).
nakatindìg is on his feet 38(33). 90(25).
pagkátindìg a chance standing up 291(21).
nápatindìg jumped to his feet 202(1).

tinidòr S. table-fork 114(8).

tinìg voice 86(25). 114(11).

tinìk spine, splinter, fish-bone 16(20). 250(34).
nátinìk got a splinter 16(21).
pagkátinìk the getting a splinter 295(23).

-tintéro: S.: tinterúhan ink-stand 180(33).

tinóla stew 163(18).

tiŋà foreign substance between the teeth 241(29).
maŋhiniŋà pick one’s teeth 241(29).

-tiŋìn: tumiŋìn watch 18(26).
pagtiŋìn an observing 229(37).
tiŋnàn be looked at 64(26).
tiniŋnàn was looked at 18(13).
tinìtiŋnàn is being looked at 106(34).

-tiŋkàd: matiŋkàd intense 147(1).

tiŋtìŋ fibre, bristle, straw 315(21).

-tipàn: pinagtipanàn was appointed as meeting-place 104(39).
tìpánan a meeting by appointment 102(11).
nagtìpánan made an appointment to meet each other 26(34).

-tipìd: pagtipìd a being economical 229(37).
nagtipìd saved 235(2).
nagsipagtipìd pl. 236(6).
pagtitipìd a saving 235(1).
tinipìd was economized in 245(17).
kaytipìd what savingness 174(1).
natipìd has been economized in 284(18).
matipìd economical 298(9).
mapagtipìd given to saving 289(26).
pagkátipìd a chance saving 292(25).
nagpatipìd caused to be economized 303(36).
ipatipìd be caused to be economized in 244(20).
ipinatipìd was caused to be economized 306(31).

-típon: tipòn gathered 223(6).
paŋtípon used for gathering 225(26).
pagtípon a gathering 229(39).
magtípon store up 235(5).
nagtípon stored up 235(5).
nagtìtípon stores up 202(19).
pagtitípon a storing up 235(3).
tìpúnan meeting 259(35) Corrigenda.
katipúnan a gathering; n. of a secret society 116(27).
Katipunéros members of the Katipunan 116(32).
nakatípon succeeded in gathering 282(4).
natípon has been gathered 284(19).
pagkatípon ability to gather, a having gathered 282(16). 283(10).
nakàtípon chanced to gather 291(33).
pagkàtípon a chance gathering 291(23).
patípon that caused to be gathered 299(21).
patipòn into a heap 166(23).
nagpatípon caused to be gathered 303(37).
pagpapatípon a causing to be gathered 303(39).
ipinatípon was caused to be gathered 306(32).

típus S. typhoid 223(19).

-tirà: tumirà dwelt, staid 229(41).
magtirà dwelt 54(12).
nagtirà dwelt 50(4).
nagtítirà is dwelling, stays 38(8). 114(27).
pagtitirà a staying 36(25). 54(13).
nagtútumirà keeps staying 112(27).
itinirà was left 249(1).
tirahàn be dwelt in 253(40).
tinìtirahàn is being dwelt in 253(42).
tirhàn be left for 253(39).
tinirhàn was dwelt in, was left for 118(3). 253(38).
tìráhan dwelling 16(32). 24(38).
titirhàn home, house 118(27).
ikinápagtirà was the cause of dwelling 120(6).
kinàtirhàn was lived in 120(42).
makatirà be able to stay 52(39).
mátirà remain, get left 192(38).
màtìtirà will have to remain 187(26).
nátirà got left, dwelt 28(31). 56(30).
nàtìtirà is left, dwells 26(28). 28(33).
pagkátirà a chance staying 116(25).

-tísod: tinísod was kicked away 245(20).
natísod has been kicked away 284(20).
nakàtísod accidentally hit with the foot 290(35).

-tiwálaʾ: tiwalàʾ persuaded, convinced 104(40).
paniwálaʾ belief 40(3).
maniwálaʾ believe 68(29).
naniwálaʾ believed 106(19).
nanìniwálaʾ believes 40(7). 52(1).
paniniwálaʾ a believing, faith 34(32). 40(2).
pàniwalaìn credulous 116(9).
paniwaláan be given credence 52(6).
kàtiwálaʾ confidential agent, manager 268(13).

tiyà S. aunt 59. 256.

tiyàn womb 36(16).

tiyának goblin 68(1).

teyátro teátro S. theatre 148(27).

tiyobíbo S. merry-go-round 307(21).

-tlò: tatlò three 24(18). 67.
tatlò ŋ gabì: pagtatatlò-ŋ-gabì a three-nights’ celebration 114(28).
tatlò ŋ pùʾ: paŋatlò-ŋ-pùʾ number thirty 226(9).
tatlò-tatlò three by three 224(1).
paŋatlò number three 226(8).
ikatlò third 273(19).
makáitlò makáyitlò three times 298(36).

trabahadùr S. laborer 82(25).

trabáho S. labor 30(26).
trabáho-ŋ-kaniyunéro artilleryman’s work 155(22).
magtàtrabáho will work 138(30).
nagtrabáho worked 90(14).
pagtatrabáho a working 82(7).
pinapagtàtrabáho is being caused to work 72(33).

trabúko, see búko.

trèn S. train 116(21).

Tsàŋ C. n. 263(4).

tsíko síko S. custard-apple, Achras sapota L. 34(40).

Tsína S. China 269(20).

tubàʾ sap 258(1).

túbig water 16(31).

túbo S. tube 255(20).

tubò sugar-cane 181(15).
tubúhan cane-field 237(41). 259(18).

túboʾ that grown; profit 189(24). 232(22).
tumúboʾ grew 16(12).
tùtúboʾ will grow 16(9).
tinubúan was grown up in, was grown on 26(39). 204(10).
katutúboʾ inborn 38(13). 267(4).

-tud, see -tuwìd.

tugtòg that played, piece of music 186(21).
tumugtòg play music 166(3).
tumútugtòg is playing music 110(37).
nagsísitugtòg pl. 110(32).
mánunugtòg musician 112(3).
tugtúgin music 247(22).
tinùtugtugàn is being played for 48(30).
tugtúgan piece of music by several performers 112(4).
pagtutugtúgan a playing together 110(40).
pagpapatugtòg a causing to be played 80(26).

túhod knee 48(19).

tukàʾ beak 230(2).
tumukàʾ pick with the beak 230(2).
paŋpatukàʾ given to pick 301(8).

tuksò joke 195(39).

-tuktòk: tumuktòk knocked 78(26).
tumútuktòk is knocking 155(37).
pagtuktòk a knocking 78(27).
itinuktòk was knocked 30(7).
ituktòk top, ceiling 62(15). 118(21).

-túkop: tinúkop was covered with the hand 100(2).

tulàʾ connected 186(40).
tulá-tulàʾ coherent 44(35).

-túlad: tuláran be limited 74(23).

túlak push 252(5).
tumúlak pushed at; went away 230(3). 235(10).
nagtúlak pushed 235(9).

tulày bridge 163(12).

-tulè: tutulè ear-wax 224(22).
maŋhinulè clean the ears 241(30).

-túlin: magtúlin go fast 167(35).
nagtùtúlin is hurrying 68(16).
tinulínan speed 310(19).
matúlin swift 18(8). 60(31).
nàtúlin got faster 294(29).
pinatúlin was caused to hurry 72(4).

túlis point 284(33).
tulìs pointed 223(7).
tulísan be sharpened 254(1).
tulisàn bandit 120(1).
matúlis pointed 271(12).

túlog sleep 220(8).
tumúlog slept in 64(38).
tumùtúlog sleeps in 64(37).
pagtúlog a sleeping 230(7).
tinùtulúgan is being slept in 62(39). 190(12).
tulugàn sleeping-place 260(32).
makitúlog sleep along with 122(14).
matúlog go to sleep 64(5). 84(18).
natúlog went to sleep 18(36). 38(20). 84(39).
natùtúlog is asleep 18(38). 38(28). 62(9).
matutulugìn sleepy-head 290(4).
nakàtúlog happened to sleep in 290(36).
màkatúlog chance to fall asleep 296(41).
maŋàkatúlog pl. 297(3).
maŋàkàkatúlog will fall asleep pl. 192(14).
nàkatúlog fell asleep 296(37).
naŋàkàkatúlog are asleep 296(43).
pagkàkatúlog a falling asleep 62(22).
màtulúgan get slept in 84(17).
patúlog-túlog sleeping by fits and starts 300(36).
nagpatúlog caused to sleep 62(8).
patulúgin be caused to sleep 305(3).
pinatúlog was caused to sleep 36(18). 84(38).
mapatúlog be able to be caused to sleep 64(2).

túloŋ help 32(39).
tùtúloŋ will help 32(11).
nagsìsitúloŋ are helping 114(2).
tulúŋan be assisted 234(19).
pinagtùtulùŋ-tulúŋan is being done by haphazard helping 106(29).
pagtutuluŋàn a mutual assisting 237(4).
ikatúloŋ be the means of helping 60(23).
nakatúloŋ contributed 94(37).
nakatùtúloŋ is contributing 112(11).
napatùtúloŋ is asking to be helped 311(35).

-túlos: pagtutúlos an offering up 50(29).
nàtùtúlos is set up 66(41).
nagpatúlos caused to be set up 72(29).
nàipatúlos was caused to be set up 80(26).

-túloy (a): itinúloy was gone on with 287(11).
tinulúyan was staid with 116(35).
tùlúyan place of lodging; see báhay.
nakitúloy asked to stay with 148(31).
patúloy caused to go on; going on 60(3). 70(34).
pinatúloy was caused to stay on 84(38).
ipatúloy be caused to go on, be continued 88(43).
ipinatúloy was continued 20(41). 66(18). 84(3).
ipinatùtúloy is being continued 108(20).
—(b) With accent-shift: tulòy further 28(12). 34(8). 47. 231.
nátulòy chanced to continue, got continued 207(31). 237(5). 240(18).
papagtùtuluyìn will be caused to go on 88(14).
ipinatulòy was caused to be gone on with 96(31). 307(6).
ipinapatulòy was caused to be caused to be gone on with 307(12).

tumpàk correct 219(20).
màtumpakàn get ascertained 70(32).

túnay true 66(7). 82(31).
katunáyan truth, truly 30(15). 82(5). 265(6).
pinatunáyan was caused to be realized 308(29).

-tuntòn: tùtuntunìn will be followed 34(14).
tinuntòn was followed 34(21).
palatuntúnin querulant 315(11).
palàtuntúnan set of rules 315(26).

tóno S. tone 207(4).

tuŋkòl about, concerning 30(16). 52(25). 287. 288.
tuŋkúlin concern, duty 96(40).
katuŋkúlan duty, office 52(41). 110(32).

tuŋtòŋ a stand 221(31).
tútuntóŋ will set foot on 70(26). 100(29).
tinùtuntuŋàn is being stood on 100(25).
makátuntòŋ-tuntòŋ ever set foot on 100(8).
mátuntòŋ happen to stand on 68(4).

-túŋo: tumúŋo went toward 230(8).
nagsitúŋo pl. 282(30).
katúŋo person dealt with 266(25).
kàtùtuŋúhan will turn out to be the place gone toward 279(20).
nàkàkatúŋo is being dealt with 68(14).
patúŋo towards 18(40). 20(3). 48(6). 285.
pagpatúŋo a going towards 120(7). 302(21).
patùtuŋúhan will be headed for 90(43). 307(4).
pinatùtuŋúhan is being headed for 72(6). 308(30).
kapàpatuŋúhan will be the place headed for 26(33). 310(28).
napatúŋo went toward 102(42).

-tuŋò: itinuŋò was bent over 74(16).

túpa sheep 112(40).

-tupàd: pagtupàd a fulfilling 96(39).
pagkatupàd a having fulfilled 233(35).

Tùrkos S. Turks 260(10).

torníliyo S. screw 92(38).

túroʾ that pointed out, a teaching 186(32). 221(32).
turòʾ extended, stiff 223(8).
panúroʾ pointer 225(27).
magtúroʾ teach 232(36).
nagtùtúroʾ is teaching 232(38).
pagtutúroʾ a teaching 88(14).
nagtúturòʾ is pointing out variously 238(14).
panunúroʾ a pointing things out 240(39).
itúroʾ be pointed out, be shown 182(43). 249(2).
katuruàn one of two who point at each other 278(25).
màitúroʾ get taught 90(1).
hintutúroʾ forefinger 42(14).

turumpò S. spinning-top 227(6).

tútaʾ puppy 244(40).

túto perception, care 166(36).
màtúto get educated 168(14).
nàtúto got taught 178(4).
màtutúhan get learned 196(35).
nàtutúhan got learned 28(2). 50(24).

tutubè dragon-fly 291(28).

totoò true 104(23). 116(2).
tòtohánan actuality 94(21). 259(16).
katotohánan truth 26(5). 68(32).
nagpatotoò testified, affirmed 303(42).
pagpapatotoò a testifying 304(3).
pinapagpatotoò was caused to testify 305(40).
tagapagpatotoò witness 20(13).

toòd stump 16(23).

tuòs care 46(29).

tuwàʾ joy, gladness 46(5). 76(41). glad 80(15).
ikinatuwàʾ was the cause of joy 26(25).
ikinatútuwàʾ is the cause of being glad 272(26).
kàtwáan a rejoicing together 120(25).
magkàtwáan rejoice together 280(11).
nagkàkàtwáan are rejoicing together 120(26).
nakatútuwàʾ causes pleasure 280(40).
natuwàʾ became glad 24(27).
naŋatuwàʾ pl. 34(23).
màkatuwaàn happen to be liked 40(39). 298(28).
palatwáin easily pleased 315(13).

tuwìʾ every time, whenever 58(3). 60(40). 244. 300. 307. 317(5).

-tuwìd: pagtutuwìd a reckoning 232(39).
katuwíran the right 56(7). 100(38). 257(14).
katuturàn right outcome 76(21).
makatuwìd have figured out; consequence 56(15).
matuwìd correct 44(26). 50(14).

túyot drought 191(32).