WeRead Powered by ReaderPub
Mga Paquigpulong sa Iningles ug Binisaya cover

Mga Paquigpulong sa Iningles ug Binisaya

Chapter 126: Encoding
Open in WeRead

About This Book

A practical bilingual phrasebook that arranges thematic word lists, numerous translated sentences for common situations, short model letters, and a pronunciation guide for English. It follows a no-grammar, learn-by-example approach aimed at Cebuano speakers acquiring English, and remains usable in reverse. The text retains an older Spanish-influenced orthography and sometimes formal or dated Cebuano vocabulary, so spelling and usage may differ from modern forms. Vowel and consonant pronunciation rules are illustrated with examples, making the volume a concise conversational and reference aid rather than a systematic grammar manual.

INDICE

Mg̃a sayop.

Pág. Lin. Guisulat Basaha
24 2 bucoc bucog
" 26 Laing laing Lain laing
31 20–1 colong colon
32 18 Jewerly Jewelry
" 27 lung̃anan lubng̃anan
37 5 humaca hamaca
" 29 Coffe-mill Coffee-mill
47 15 Wrenck Wrench
61 14 Christ Christi
63 1 Ceometry Geometry
78 11 Dreeze Breeze
" 12 Langdum Landung
79 4 Walley Valley
82 13–4 Cutton Cotton
89 9 Pagcaagomot Pagcaagomod
99 11 twentieth-first twenty-first
115 2 lay lie
128 5 extinguished extinguish
136 12 macasala macasasala
152 19 Tigayad Tigpasagad
162 9 cay ca
165 11 What do you will? What will you?

Mga Detalye sa Pagmantala

Pwede nga Magamit

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org.

This eBook is produced by the Online Distributed Proofreading Team at www.pgdp.net.

Scans of this book are available from The Internet Archive (copy 1, 2).

Encoding

Ang Kasaysayan sa mga Panghitabo sa mga Gipang Usob

  • 2012-10-20 Started.

Reperensya ngadto sa gawas

Kini nga Projekto Gutenberg eBook nagsulod ug mga reperensya ngadto sa gawas. Kini nga mga koneksiyon posible nga dili molihok.

Mga Koreksyon

Ania ang mga koreksyon nga ginahimo niining balasahon:

Panid Tuburan Koreksyon
5, 391 ÑGA NG̃A
7, 383, 387, 403, 404, 405, 405, 425, 426, 426, 429, 429 , [Gitangtang]
8 . ,
11 nga ng̃a
17 Gluttomy Gluttony
18 lier liar
19 Afable Affable
24 bucoc bucog
24 Laing Lain
25 Strengh Strength
26 Ytch Itch
27 Pogcabuang Pagcabuang
28 Purslain Purslane
28 Camomile Chamomile
29 Saffrom Saffron
31 colong colon
32 Jewerly Jewelry
32 lung̃anan lubng̃anan
34 Lecturn Lectern
37 humaca hamaca
37 Coffe-mill Coffee-mill
42 Lacket Locket
44 Matress Mattress
47 Wrenck Wrench
48 Last Cast
50 Morter Mortar
53 Orchesta Orchestra
53 Loto Lotto
53 Gymnatics Gymnastics
58 Cooffee Coffee
59 camomile chamomile
61 Christ Christi
61 Anunciation Annunciation
63 Ceometry Geometry
63 Comerce Commerce
64 Accid Acid
65 Inhabitans Inhabitants
65 asiatic Asiatic
65 african African
65 american American
65 An A
65 european European
66 cebuano Cebuano
68 Goverment Government
69 registerer registrar
70, 437 magbaliliguia magbabaliguia
74 Binedict Benedict
76, 388, 388, 390 [Wala sa tuburan] .
77 down dawn
78 Dreeze Breeze
78 Langdum Landung
79 Walley Valley
80 su sa
82 Cutton-plant Cotton-plant
82 Cutton-plantation Cotton-plantation
85 Grasshoper Grasshopper
88 Muscle Mussel
89 Pagcaagomot Pagcaagomod
89 [Wala sa tuburan] of
90 despacht despatch
91 Barco Vapor
94 Cutton Cotton
96 Cigarrettes Cigarettes
99 twentieth-first twenty-first
106 pisos pisus
108 coloha-an caloha-an
109 Footh Foot
115 lay lie
116, 165, 285, 303, 304, 306, 310, 329, 336 will want
117 suplicate supplicate
118 Ta To
120 ng ug
120 Guihiguma Guihigugma
122 guiduntan guidumtan
123, 140, 196, 233, 235, 266, 330, 332, 336 [Wala sa tuburan] ?
128 extinguished extinguish
129 trowsers trousers
135 sa ca
136 macasala macasasala
148 You were He was
151 mercyful merciful
152 Tigayad Tigpasagad
162 cay ca
163 Les Let
164 posible possible
164 imposible impossible
165 Wex Vex
169 to in
169 sow saw
169 yerterday yesterday
170 kine cows
170, 179, 192, 255, 257, 257, 258, 258, 260, 306 will you do you want to
171, 261, 285, 290, 290, 294, 302, 302, 303, 304, 305, 305, 305, 306 Will you Do you want to
178, 318 this these
178 singbabahan singbahan
178, 254, 261, 290, 302 will want to
179, 182, 258, 275 will not do not want to
179, 300 [Wala sa tuburan] a
180, 180 [Wala sa tuburan] the
180 will you have me do you want me to do
180 will you want me do you want me to do
180, 181, 181 will you want you to
180 will have you want you to
181 many a lot of
182 compell compel
185 may my
192 polung pulong
199 traslate translate
201 wisth wish
203 Nahabalo Nahibalo
207 on ethousand one thousand
207 revew review
208 [Wala sa tuburan] been
210 to morrow to-morrow
210 ef of
225 not no
225 ma man
228 ones , a
232 filipino Filipino
234 athsma asthma
236 you for for you
237 [Wala sa tuburan] , buut aco
239 Lepazpi Legazpi
239 celebrared celebrated
244 [Wala sa tuburan] home
244 [Wala sa tuburan] sa
253 examinated examined
254 paggay ong paggayong
255, 312 ? [Gitangtang]
255 May Mary
256 Will you Do you want
257, 329 will not do not want
264 amonts amongst
266 casaging̃an casaguing̃an
272 [Wala sa tuburan] to
276 mag toto-on magtoto-on
279 soudly soundly
281 regret regretting
285 will wish
285 [Wala sa tuburan] one
288 Think think
288, 307 is it
294 cutud cutub
295 aut out
297 by bye
300 sent send
307 ang and
307 [Wala sa tuburan] for
307 yo you
308 Muinon Muinom
315 came come
318 pattenrs patterns
319 bag ong bag-ong
320 thim thin
325, 386, 388, 392, 393, 394, 396, 398, 404, 409, 410, 412, 412, 412, 416, 418 [Wala sa tuburan] ,
335 Paguigpulong Paquigpulong
340 [Wala sa tuburan] business
340 Danay Dunay
342 aug ang
342 Dou Do
345 most worst
345 gou you
354 avoid void
354 whatever whatsoever
360 díme dime
363 recollet recollect
363 mahanumdun mahanumdum
367 manificence magnificence
368 shoking shocking
368 desappointing disappointing
374 pag cahadluc pagcahadluc
376 to night to-night
376 aprove approve
378 supose suppose
380 recept receive
382 sa pagquita canaco sa pagquita canaco sa pagquita canaco
382 sologo-onmo. sologo-on mo,
384 present presents
386 trough through
388 envoice invoice
392 adjetive adjective
392 ádyetiv ádyektiv
393 alnight all night
394 april April
394 baggag baggage
397 bukle buckle
397 burgundi burgundy
398 calker caulker
398 cartouch cartouche
398 cedear cedar
399 cheeck cheek
400 columm column
401 daybreack daybreak
402 desing design
402 detéctiv detective
403 disaprove disapprove
404 easely easily
408 heigt height
408 humiditi humidity
409 inciviliti incivility
410 laught laugh
410 laured laurel
412 maturiti maturity
412 míses místres
413 muskle muscle
413 moskel mosel
413 ôbstakel óbstakel
415 pagtíchen partíchen
420 róustbit róustbif
421 screan screen
422 singeer singer
422 slaid sláid
423 spinage spinach
424 strangh strange
426 tramp-way, trámp-wei tram-way, trám-wei
427 tvénti tuénti
427 unequial unequal
429 wharp wharf
430 úman uúman
430 woordy wordy